Перевод "Best nights sleep" на русский

English
Русский
0 / 30
nightsночь ночной еженощно
sleepпроспать поспать спать сон почивать
Произношение Best nights sleep (бэст найтс слип) :
bˈɛst nˈaɪts slˈiːp

бэст найтс слип транскрипция – 30 результатов перевода

- As long as it's not Greg. - Oh...
He is Josh's best friend, okay, and if you sleep with Josh's best friend, that ruins any possibility
Why does Rebecca like him?
Конечно, если это не Грег.
Он лучший друг Джоша, и если ты спишь с лучшим другом Джоша, ты лишаешься любой возможности, когда наконец-то придёшь в себя и осознаешь, что вам Джошем суждено быть вместе.
Почему он нравится Ребекке?
Скопировать
I never saw her again.
I think of her every now and then, during those nights when I can't sleep. That's it.
The second one was a hippie that I met at Shibuya's station.
С тех пор не встречался с ней ни разу.
Иногда вспоминаю, когда не спится – и все.
Вторая девчонка хипповала. Я встретил ее на станции "Сибуя"
Скопировать
Good morning!
Wow, that was the best night's sleep I have ever had.
I feel fantastic!
Всем доброе утречко!
Ух ты, это была лучшая ночь сна за всю мою жизнь.
Чувствую себя потрясающе!
Скопировать
Listen, I appreciate your concern.
But my son lost his best friend three nights ago.
- He's trying to deal with it.
Э-э-э... послушайте...
Я польщена, что вы проявили такой интерес... к тому, что мой сын потерял лучшего друга три дня назад.
Он просто пытается разобраться в себе.
Скопировать
Real gentleman.
Then he'll sleep with her, tell her she's the best ever and break up with her answering machine.
So nice to meet you.
Настоящий джентльмен.
Потом он переспит с ней, скажет ей, что она была самой лучшей из всех, что у него были, и бросит её по автоответчику.
Так рада с тобой познакомиться.
Скопировать
I know.
It's just we don't get a good night's sleep at the best of times.
Dad.
Я знаю.
Это просто мы не получаем хороший ночной сон в лучшие времена.
Папа.
Скопировать
Just the two of us... talking and... and laughing.
And how many nights I have gone to sleep on the cold floor of the sietch... dreaming of his arms around
Are you still a good Fremen? Yes.
Объедини свои силы с ее войсками и положи конец этому ужасному сопротивлению. Алия - Фремен.
Она знает, что не может требовать этого ни от меня, ни от другого Наиба. Ты больше не можешь оставаться вне борьбы, Стилгар. Твои жалкие попытки удержаться посередине ни к чему не привели.
Я не сделаю этого выбора из-за того, что кое-кто из жрецов требует этого.
Скопировать
If I wrote about real life, Chasing Amy would be about the fact that I couldn't stand that my girlfriend had gone to Bali and I didn't.
So I'm like, "Maybe her boyfriend suggests they sleep with his best friend."
That's more interesting.
Если б я писал о жизни, то фильм Chasing Amy был бы о том, как меня бесило, что моя тогдашняя девушка уже побывала на Бали, а я -- нет. Не самое интересное кино.
И я решил: "А пусть парень предложит своей девушке переспать с ним и его другом".
Такая херня со мной не приключалась.
Скопировать
You kept it for me. What do you think?
I do not sleep well. Best place to look at the stars.
- Oliver Cromwell.
- Ты сохранил их для меня?
Простите, мадам, я неважно сплю, а отсюда прекрасно видны звезды.
- Как вас зовут?
Скопировать
That's okay.
It's got things in there, like where he says he was so scared he couldn't sleep nights.
That's the way we all feel.
- Все нормально.
Там ест место, где он говорит, что так напуган, что не может спать по ночам.
Мы все это чувствуем.
Скопировать
I'm not going to the institution.
I'd rather sleep 100 nights outside than one night in that creepy place.
I'll come along to explain.
Не собираюсь я возвращаться в приют.
Лучше я сто ночей проведу на улице, чем одну в этой тюряге.
Давайте я вам попробую объяснить.
Скопировать
HE'S JUST FOUND OUT HE'S POSITIVE.
AM I SUPPOSED TO LET HIM SLEEP ON THE STREET ON ONE OF THE COLDEST NIGHTS OF THE YEAR?
NO, OF COURSE NOT.
Он только что узнал, что у него ВИЧ.
И я должен позволить ему спать на улице в одну из самых холодных ночей в году?
Нет, конечно, нет.
Скопировать
At first I thought I was just dreaming it.
I'd been hearing her voice in my sleep for nights anyway. Then I realized...
Oh, good morning.
Сначала я думал, что мне это снится.
Всё равно я каждую ночь слышал во сне её голос, но потом я понял...
Доброе утро.
Скопировать
Next day after dawn, doth rise and help Hyperion to his horse, and follows so the ever-running year, with profitable labour, to his grave:
and, but for ceremony, such a wretch, winding up days with toil and nights with sleep, had the fore-hand
My lord, your nobles, jealous of your absence, seek through your camp to find you.
С рассветом встав, Подводит он коней Гипериону, И так живёт он день за днём весь год,
Когда б не пышность, этакий бедняк, Работой дни заполнив, ночи — сном, Во всём счастливей был бы короля.
Государь! Встревожены отлучкой вашей лорды, Вас ищут, государь.
Скопировать
Or give a girl a big bunch of orchids because you like her smile?
- No, but I sleep good nights.
In some cheap room.
Дарил девушке огромный букет орхидей, чтобы та улыбанулась?
-Нет, зато сплю спокойно.
В самом дешевом номере.
Скопировать
She's had a bad time lately.
Can't sleep nights. Wakes up screaming.
Dreams about him wandering in the jungle.
В последнее время она многое пережила.
Она не может спать по ночам.
Ей снится, что её муж совсем один в джунглях.
Скопировать
You've saved a lot of people a lot of grief.
I don't think that's gonna help me sleep nights.
Here, wet your lips with this.
Вы спасли множество людей от неприятностей.
Не думаю, что это поможет мне спокойно заснуть.
Давай, намочи свои губы.
Скопировать
- Upon the stroke of 4:00.
Cannot my Lord Stanley sleep these tedious nights?
So it appears by that I have to say.
Четыре скоро.
Не спится лорду Стенли этой ночью?
По порученьям судя, видно, так.
Скопировать
You want me dead, too.
Then maybe you can sleep nights.
- I won't sleep 'til I see both of you hanged.
И меня тоже.
Только в таком случае вы будете спать спокойно.
Я буду спать спокойно, когда повесят вас,
Скопировать
I was too stupid! She lacked for nothing.
I didn't sleep in the nights.
And now, see where I came to!
А я-то дура старая, сил для нее не жалела.
Ночей не досыпала. Идите!
Поглядите, до чего я дожила. Поглядите!
Скопировать
So, you don't think much of them.
Nishikanta once told me, after reading one of Bankim's novels he couldn't sleep for three nights.
So, I said to him, you must be crazy.
Значит, трагедии тебя особо не волнуют?
Нишиканта мне как-то сказал, что, прочитав один из романов Банкима он 3 дня не мог спать.
И я сказал ему: "Ты, должно быть, спятил.
Скопировать
One or two.
I know I'm gonna sleep for nine nights and days without having to listen to three other guys snore.
I wouldn't mind a little bit of that myself.
Одна или две.
Сначала высплюсь как следует, дней десять, без того, чтобы слушать храп трех других парней.
Я бы не прочь тоже поспать немного.
Скопировать
- Air?
Yes, I haven't been able to sleep for the last two or three nights.
Must be insomnia.
- Воздухом?
Да, я не мог заснуть последние две-три ночи.
Наверное, бессонница.
Скопировать
I'm so tired I can't hardly see out of my eyes.
No sleep for two nights, here all day, and now this killing at the hotel.
- Good morning.
Я устал. Глаза слипаются.
Две ночи без сна, всё время здесь, а теперь ещё и убийство.
- Доброе утро.
Скопировать
I was going to read a very interesting book.
I never sleep before dawn because I spend all my nights at the newspaper.
- May I stay a little while?
Я собирался почитать интересную книгу.
Я всегда не сплю до рассвета ибо провожу ночи в редакции.
- Можно мне остаться ненадолго?
Скопировать
It's too hot.
Best to sleep in the daytime.
Want to sleep with me?
Такая жара.
Днём лучше всего спится.
Хочешь поспать со мной?
Скопировать
I want someone to fall madly and passionately in love with me.
I want him not sleep nights, be envious and kiss my hands.
The gold personalized watches are awarded to
Чтобы меня кто-нибудь полюбил глубоко и страстно.
Чтобы по ночам не спал, и ревновал, и руки целовал.
Золотыми именными часами премируются
Скопировать
I must say you look all right.
Trace of circles under the eyes, catch up on your sleep.
I am tired, Gordon.
Признаюсь, выглядишь ты неплохо!
Следы кругов под глазами, тебе надо выспаться, но бессонные ночи и тревожный сон - часть нашей работы.
Я устал, Гордон.
Скопировать
I want you.
At nights I can't sleep anymore.
I always think of you.
Я хочу тебя.
Я не могу заснуть по ночам.
Всё время думаю о тебе.
Скопировать
No, night shift
No, I'm working nights, and going home to sleep now
Is your wife ill?
Нет, я в ночной смене.
Нет, я по ночам работаю и сейчас спать иду домой.
Твоя жена больна?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Best nights sleep (бэст найтс слип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Best nights sleep для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэст найтс слип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение