Перевод "virtual reality" на русский
Произношение virtual reality (ворчуол риалити) :
vˈɜːtʃuːəl ɹɪˈalɪti
ворчуол риалити транскрипция – 30 результатов перевода
- It will all look real. Your family and friends, your city... the world, even this office.
But it'll be a virtual reality.
What's more, we'll make you forget that you've died... and that you signed this contract.
Всё будет выглядеть реальным: ваша семья, друзья, ваш город, весь мир даже этот офис.
Но всё это будет виртуальным.
Более того, вы забудете, что умерли. Разумеется, если подпишете контракт.
Скопировать
But we're not cowboys. This is a serious company.
And virtual reality technology is constantly making huge advances.
Look.
Но у нас не шарашкина контора, мы серьёзная компания.
А технология виртуальной реальности постоянно ускоряется.
Вот так.
Скопировать
Where are we going?
Before the virtual reality.
Leave me alone.
Куда мы идём?
Назад через врата, чтобы показать им, как выглядит их планета, в нашей памяти, до виртуальной реальности.
Отстань от меня.
Скопировать
Children, it's time For your history lesson.
Put on your virtual reality helmets.
Mmm, excellent.
Дети, а сейчас - уроки истории.
[ Skipped item nr. 36 ]
Монголия 1200 год Прекрасно!
Скопировать
- Give me the damn thing.
Morse code was better than this virtual reality shit.
It is imperative to make no contact with NEB Command on Sirius 6B.
- Дай сюда эту дрянь
Азбука Морзе была куда лучше этого дерьма из виртуальной реальности.
Я приказываю не иметь никаких контактов с НЭБом на Сириусе 6Б.
Скопировать
Wrapped in cybernetic implants, all tied up in a cerebral matrix.
A virtual reality cybernet.
Then you're saying all of this is not real.
Запертое в кибернетических имплантантах, связанное мозговой матрицей.
Виртуальная реальность.
Как все это не реально?
Скопировать
You know our funding comes from the shop.
They want this animal trained in virtual reality to use the infrared battle helmet, not to recite the
I won't increase the dosage of aggression drugs.
Дозу стимулятора агрессии я повышать не буду.
Он уже проявлял признаки неуравновешенности на боевом тренажёре.
То, что ты предлагаешь, разрушит его мозг.
Скопировать
Inside the learning to thousands of times that of an ordinary chimpanzee.
His mind has been programmed in virtual reality for deployment in battlefield environments too...
Harsh for human soldiers.
Он программировался в виртуальной реальности для боевых действий в условиях,..
...слишком тяжёлых для людей. - Боже...
- Его задача - распознать и уничтожить противника.
Скопировать
Survive.
He has never applied these skills beyond the virtual reality simulation.
So, we have no idea, of what he's gonna do!
Знания свои он применял лишь в компьютерных тренажёрах.
Что он сделает сейчас, мы не знаем. "Наведение"
Угроза.
Скопировать
They want to suppress my work! The potentials for human advancement are endless!
Virtual reality holds a key to the evolution of the human mind and that's my focus!
And we haven't had something for a while.
Возможности человека безграничны.
Виртуальная реальность - ключ к эволюции человеческого мозга!
А мы совсем об этом забыли.
Скопировать
This is some of the most advanced computer equipment in the world, jobe.
In these gyrospheres, we wear full cybersuits, which allow us to enter into virtual reality and move.
Your entire nervous system and endocrine system will be in sync with the brain expansion.
Это самое современное компьютерное оборудование в мире.
В этих аппаратах мы вращаемся в киберкостюмах. Что позволяет нам войти в виртуальную реальность и двигаться в ней.
Твои нервная и эндокринная системы начинают работать синхронно с мозгом. - Эндокринная?
Скопировать
I gave myself a boost, doctor.
Virtual reality is not just a simulation, it's a whole other world.
A new electric dimension.
Я занялся собой, доктор.
Виртуальная реальность - не картинка. Это совершенно другой мир.
Новое электронное измерение.
Скопировать
This technology has peeled back a layer to reveal another universe.
Virtual reality will grow...
Just as the telegraph grew to the telephone...
Ваша технология позволила мне увидеть другую вселенную.
Виртуальная реальность будет расти.
Как телеграф перерос в телефон.
Скопировать
Dr. Angelo, I'm not just memorizing, my mind is blazing, it's filling with information.
What I've learned in virtual reality, makes books obsolete, it only makes sense.
This is the technology that transformed me.
Доктор Энджело, я не просто запоминаю. Мой мозг растёт, наполняется информацией.
То, что я выучил в виртуальной реальности, делает книги устаревшими. Только это важно.
Ваша программа преобразила меня.
Скопировать
This technology is simply a route to powers that conjurers and alchemists used centuries ago.
Human race lost that knowledge and now I'm reclaiming it through virtual reality.
You're moving too fast.
Ваша технология - это то,.. ...что алхимики и колдуны использовали много веков назад.
Человечество утратило эти знания. Теперь я вернул их через виртуальную реальность.
Ты идёшь слишком быстро.
Скопировать
Thinkin'machine super-computers and gene sequencers... break down the strand in minutes.
And virtual-reality displays show our geneticists the gaps in the D.N.A. sequence.
We use the complete D.N.A. of a frog to fill in the holes... and complete the code.
Суперкомпьютеры... в миг разобьют цепочку.
А дисплеи виртуальной реальности укажут генетикам разрывы в цепочке ДНК.
[ Квакает ] Чтобы заполнить разрывы и завершить код... мы использовали ДНК лягушки.
Скопировать
We think it's a simulation.
I figure we're in some sort of virtual reality world, created from our own minds, or at least Daniel's
You are a very stubborn, unimaginative and non-competitive race.
Вообще-то, мы думаем, это симуляция музея.
Думаю, мы в какой-то виртуальной реальности, созданной из нашего разума, или, по крайней мере, из разума Дэниела.
Вы очень упрямая, лишённая воображения и неконкурентоспособная раса.
Скопировать
Daniel, correct me if I'm wrong, but I'll bet when this really happened you didn't have this audience.
I think that we must be in some sort of really advanced simulation, like a... virtual reality.
It's the only explanation.
Дэниел, поправь меня, если я ошибаюсь, но я уверена, что когда это действительно происходило, у тебя не было этих зрителей.
Я думаю, что мы, наверное, находимся в какой-то совершенно невероятной симуляции, вроде виртуальной реальности.
Это единственное объяснение, которое мне приходит на ум.
Скопировать
Why don't we play together?
I much prefer the real thing to virtual reality.
The real thing?
Почему бы нам не сыграть вместе?
Я виртуальной реальности предпочитаю что-нибудь стоящее.
Стоящее?
Скопировать
There'll be nothing but good buddies.
Lecture test Virtual reality OK. I'm asking for the background.
It's not in the current events...
Ни хуя не будет, только хорошие друзья, братан.
Проверка готовности к виртуальной конференции!
Это уже неактуально.
Скопировать
You think you can deceive me like that?
Batou, how do you know that this isn't the continuation of the virtual reality signal I created?
I hear a whisper... in my ghost.
Ты полагал, что сможешь вот этим меня обмануть?
Бато, откуда ты знаешь, что это не продолжение созданного мной сигнала виртуальной реальности?
Я слышу шепот... моего духа.
Скопировать
This!
This virtual reality.
You do know this is kinda, simulated?
Сюда!
В эту виртуальную реальность.
Вы же знаете, что это своего рода симуляция?
Скопировать
Were you able to communicate with the Captain?
Face to face, pretty impressive in there and they have a whole virtual reality thing going on.
- Actually, the correct term is virtual environment.
Вы смогли поговорить с капитаном?
Лицом к лицу, там довольно впечатляюще. У них там запущена масштабная виртуальная реальность.
- Вообще-то правильный термин виртуальная среда.
Скопировать
No...
We've been working on this chair for two years to make it a viable virtual-reality training tool for
You have failed.
Что?
Слушайте, мы работаем с этим креслом уже два года, чтобы использовать виртуальную реальность для тренировки персонала КЗВ.
Вы потерпели неудачу.
Скопировать
What can she say about her life? Let her be. You're Japanese, right?
If she doesn't get swallowed by the universes below... it's virtual reality.
If you've got time, follow me.
Прозябать так без всякого развития. а потом умереть.
Что она может рассказать о своей жизни?
Быть японцем - значит быть близко к земле.
Скопировать
Sorry.
Hey, how's it going with that virtual-reality driving range that you wanted to open?
Getting there, still waiting for the technology to catch up.
Прости.
А как с открытием твоего виртуального тренировочного поля для гольфа?
Развитие техники пока еще не позволяет осуществить эту идею.
Скопировать
I've been dieting!
What you see around you, this entire world, is nothing more than virtual reality.
So why do you look like that?
Я на диете сидела!
Весь окружающий тебя мир – лишь виртуальная реальность.
А ты почему так выглядишь?
Скопировать
And now that I have Ollie, I I want to plug in to the real world.
Virtual reality bites.
Chloe, what you've created here it's bigger than both of us.
И теперь, когда у меня есть Олли.. я хочу иметь больше контакта с реальным миром.
Виртуальная реальность - злая штука.
Хлоя, то, что ты создала здесь.. .. куда больше, чем ты и я.
Скопировать
And then you can see what the past was like.
You can actually experience the distant past by existing in the virtual reality of the computers of the
We've seen that time travel into the distant future is possible.
" тогда вы сможете увидеть, каким оно было.
¬ы сможете испытать на себе отдаленное прошлое пребыва€ в виртуальной реальности, созданной компьютерами будущего.
ћы убедились, что путешествие в далекое будущее возможно.
Скопировать
They've hooked you all up to a major mainframe and imprisoned your mind in a virtual world.
Well, you may be a projection of my brain, but the government hooking us all into a virtual reality?
Is that what you're saying?
Вас всех подключили к мейнфрейму и заперли ваше сознание в виртуальном мире.
Возможно ты и плод моего воображения, но правительство, подключившее нас к виртуальной реальности? ..
- Ты это хочешь сказать?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов virtual reality (ворчуол риалити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы virtual reality для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ворчуол риалити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
