Перевод "virulent" на русский
virulent
→
вирулентный
сильнодействующий
Произношение virulent (виролонт) :
vˈɪɹələnt
виролонт транскрипция – 30 результатов перевода
Well, I'm afraid he may have.
It appears that this virus is more virulent than I suspected.
Guardians, listen to me!
Ну, боюсь, что да.
Похоже, что этот вирус более опасен, чем я предполагал.
Хранители, слушайте!
Скопировать
It'll show in 24 hours.
It's a virulent strain.
You don't belong with them.
Это станет ясно через 24 часа.
Это вирулентный штамм.
Вам не место с ними. Вы знаете, чего мы хотим.
Скопировать
You're madness, Diana.
Virulent madness.
And everything you touch dies with you.
Ты - безумие, Диана.
Смертельное безумие.
И всё, чего ты касаешься, умирает вместе с тобой.
Скопировать
A spaceborne virus that adapted to Borg physiology.
It's inert now, but in its virulent state, it attacked the drones and killed them.
Why weren't the juveniles infected?
Космический вирус, адаптированный к борговской физиологии.
Сейчас он инертен, но в его опасном состоянии он напал на боргов и уничтожил их.
Почему подростки не были заражены?
Скопировать
Possibly.
And now she's part of that virulent threat.
I know you're wondering why I have these weapons.
Вероятно.
И теперь она тоже угрожает нашему миру.
Я знаю, тебе любопытно, почему они здесь, у меня.
Скопировать
You must go!
The plague is more virulent than ever.
I'll look after Marie.
- Вы должны ехать!
Чума свирепствует как никогда.
Я присмотрю за Мари.
Скопировать
Using unfamiliar words and speaking in a strange accent, the man made dire prognostications about a pestilence... which he said would wipe out humanity in approximately 600 years.
Obviously, this plague-doomsday scenario is more compelling... when reality supports it with a virulent
Now we have technological horrors, such as chemical warfare, which reared its ugly head during the deadly mustard gas attacks of World War I.
Изъясняясь на неведомом доселе диалекте, с чудным акцентом, он предсказал нашествие чумы, которое, по его словам, уничтожит человечество приблизительно через шестьсот лет.
Совершенно очевидно, что сценарий светопреставления... имеет под собой реальную основу, в виде заразной болезни. Будь то чума, оспа или СПИД.
В наши дни, к ним прибавились техногенные ужасы, включая химическое оружие, впервые применённое во время Первой Мировой Войны.
Скопировать
It also accounts for Kathryn, lsybel and Ethyl all spelt with a Y.
But Gwladys is a particularly virulent form. - (Doorbell)
- Well, well, well.
Из-за него пишут Кэтрин, Изабель и Этил через .
Но Глэдис с дабл-ю - это особенно опасная форма, сэр.
Ну, ну, ну.
Скопировать
Continue with preparations.
The most virulent form of the bacteria will be ready for release in half a Spiridon day.
Report.
Продолжить подготовку.
Наиболее опасная форма бактерий будет готова к выпуску через пол спиридонских дня.
Докладывай.
Скопировать
Bacteria.
Or even worse, viri, as in virulent.
Am I getting warmer?
Бактерии!
Или хуже, вирус. А значит вирулентность.
У меня повышается температура?
Скопировать
Please.
All signs indicate a virulent germ.
Over the last years we found many germs.
Будьте любезны.
Все симптомы указывают на инфекционный микроорганизм.
За последние годы мы открыли множество микробов.
Скопировать
Good.
It's a virulent poison. You won't feel a thing.
It's the same poison which was meant for you when you were 15.
Прекрасно.
Это самый лучший яд вы совершенно ничего не почувствуете.
Да, я знаю, что это за яд! Он предназначался вам, а я его спрятала!
Скопировать
But it isn't, sir.
Poverty is not the lack of anything, but a positive plague, virulent in itself, contagious as cholera
It is to be stayed away from, even for purposes of study.
Но это не так, сэр.
Бедность - это не не хватка чего-либо,.. ..но настоящая чума с её.. ..заразительностью холеры, грязью, криминалом,..
..пороком и отчаяньем, отражает лишь малую часть признаков из её списка. Даже с целью исследования стоит держаться от неё подальше.
Скопировать
It's a kind of monster.
It produces an extraordinarily virulent toxin.
Haven't you noticed how all the trees near it have withered?
Оно словно чудовище.
Это дерево выделяет чрезвычайно ядовитый токсин.
Разве вы не заметили, что все деревья рядом с ним завяли?
Скопировать
Neither of these flies are indigenous to America.
Are you suggesting a virulent foreign vector?
- What are you suggesting, then?
Эти мухи, которых вы упомянули ни одна из них не водится в Северной Америке.
Вы полагаете, что у нас здесь смертельно ядовитый иностранный вектор?
Безобидные как, ну... мухи. Так что вы предполагаете?
Скопировать
I might catch something.
A judge at the campus pool center collapsed, LP revealed a virulent form of bacterial meningitis.
Great, got it diagnosed, you don't need me.
Я могу заразиться.
Судья в университетском водном комплексе потерял сознание, люмбальная пункция показала вирулентную форму бактериального менингита.
Отлично, диагноз поставлен, я вам не нужен.
Скопировать
Traces of Pfiesteria have already been found from Long Island to the Florida Gulf, at distances of up to 1,000 miles.
In fact, this water-based Pfiesteria invasion stands as one of the worst outbreaks of a virulent microorganism
It is a Level Three Biohazard.
Следы Pfiesteria были уже найдены от Длинного Острова до Флоридского Залива, на расстояниях до 1 000 миль.
Фактически, это основанный на воде Вторжение Pfiesteria стенды как одна из худших вспышек ядовитый микроорганизм в американской истории.
Это - Уровень Три Биологическая опасность.
Скопировать
This visage, no mere veneer of vanity is a vestige of the vox populi, now vacant, vanished.
valorous visitation of a bygone vexation stands vivified and has vowed to vanquish these venal and virulent
The only verdict is vengeance, a vendetta held as a votive not in vain, for the value and veracity of such shall one day vindicate the vigilant and the virtuous.
Эта внешность - не выражение видимой воли но весточка внезапно выдворенного вокс-попули.
Однако этот важный визит вышедшей досады вступает во владенья всласть возжелав вытравить вероломного и враждебного вредителя у власти и вышибить у вредного и волевого врага выражения всей властной воли.
Единственный вердикт - возмездие, вендетта не всуе выражает волю, ибо весомость и верность этого однажды восстановит всевидящего и верного.
Скопировать
Why not?
The shedder, whoever he is, he's so virulent, he must have been symptomatic.
Hmm.
Почему?
Распространитель, кто бы он ни был, настолько заразен, что должен был проявлять симптомы.
Кадди бы его заметила.
Скопировать
Sir?
There's been a perpetual and virulent lack of discipline upon my vessel.
- Why is that, sir?
Сэp?
Нa кopaбле нapyшaется дисциплинa. Пoчемy?
- Пoчемy этo тaк, сэp?
Скопировать
It killed my sister.
Seems like it's becoming even more virulent.
With a replication rate this aggressive, you would have been dead by morning.
Убившему мою сестру.
Судя по всему он становится еще более опасным.
С такой агрессивной скоростью воспроизведения, ты будешь мертв к утру.
Скопировать
You see? In Afghanistan.
The cholera epidemic is so virulent, it's spread to Iran and Iraq. A nasty business.
I'll never be like you, a specialist in tropical diseases, studying people's shit all day to find disgusting parasites.
Афганистан.
Сильная эпидемия холеры, распространяется на Иран и Ирак.
Никогда не смогу быть как ты, специалистом по тропическим болезням, изучать человеческое дерьмо в поисках паразитов.
Скопировать
Lungs are 93% filled with fluid.
You ever see a virus that virulent?
What are you working on?
Легкие на 93% заполнены жидкостью.
Ты когда нибудь видел такой опасный вирус?
Над чем работаешь?
Скопировать
Your friend has the French pox.
As virulent a case as I have seen.
May I ask, have you been intimate with him?
У Вашего друга французский сифилис.
Самый опасный случай, какой мне встречался.
Могу я спросить: вы были с ним близки?
Скопировать
We'll call him this evening, like we said, OK?
A virulent flu virus is sweeping Britain, leaving medical services struggling to meet demands for vaccinations
Tell us about Cyprus, then.
Наберём ему вечером, как и собирались, хорошо?
"Смертельный вирус гриппа пронёсся над Британией, "службы здравоохранения делают всё возможное для вакцинации нуждающихся".
Ну, расскажите про Кипр.
Скопировать
She ought to be home in bed, poor love.
The European flu crisis deepened today with much of the UK's population now affected by the virulent
The effects of the epidemic wreaked havoc on Britain's transport network today, and there are further...
- Бедняжке надо быть дома, в постели.
Сегодня эпидемия Европейского гриппа усилилась, вирус поразил большую часть населения Великобритании.
Эпидемия нанесла серьёзный ущерб транспортной системе страны, сообщения о пробках продолжают поступать.
Скопировать
- Oh, hardly.
Little Winky is a virulent anti-Semite.
The story follows his initiation into the Klan his immersion in the pornographic snuff industry and his ultimate degradation at the hands of a black ex-convict named Eric Washington Jackson Jones Johnson...
- Да не особо.
Он очень злой и антисемитский.
Он рассказывает о его посвящении в Клан, вовлечении в порно-снафф индустрию и полной деградации в руках черного бывшего заключенного по имени Эрик Вашингтон Джефферсон Джоунс Джонсон...
Скопировать
It can take three weeks to grow and when finished, the deadly spores will burst from it's tip then, any ant in the vicinity will be in serious risk of death.
The fungus is so virulent, it can wipe out whole colonies of ants and it's not just ants that fall victim
There are literally thousands of different types of cordyceps fungi and remarkably, each specializes on just one species
Оно растёт около трёх недель, после чего на конце его начинают лопаться смертоносные споры. Тогда любой муравей, оказавшийся поблизости, может заразиться ими и погибнуть.
Этот гриб настолько опасен, что может уничтожить колонию муравьёв, и жертвами этого убийцы становятся не только муравьи.
Существуюттысячи видов кордицепсов, и каждый из них специализируется на одном виде насекомых.
Скопировать
She must have inhaled it when she slept.
That can be a... a... a virulent allergy.
Yeah. Your assailant clearly has done his due diligence.
Пока она спала - надышалась ими.
Наверное, это - вирулентная аллергия.
Ваш противник определенно хорошо подготовился.
Скопировать
Well, you need to start listening to the news, William.
A particularly virulent strain of monkey flu has arrived in Ohio from Borneo, where it had been festering
How...
Тебе нужно начать слушать новости, Уильям.
Особо опасный штамм обезьяньего гриппа прибыл в Огайо с Борнео, где он нагнивал в маленькой колонии бисексуальных обезьян, что не слишком-то отличается от твоего хорового кружка.
Как...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов virulent (виролонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы virulent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить виролонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
