Перевод "virulent" на русский

English
Русский
0 / 30
virulentвирулентный сильнодействующий
Произношение virulent (виролонт) :
vˈɪɹələnt

виролонт транскрипция – 30 результатов перевода

That's what most people think.
That's what I thought, but anything that virulent doesn't just disappear.
It may go dormant, but it's still out there.
- Заткнись!
- Пошёл ты. Иди, может найдёшь их.
Нужно загнать их туда, где они будут в нашей власти, тогда всё получится.
Скопировать
But it isn't, sir.
Poverty is not the lack of anything, but a positive plague, virulent in itself, contagious as cholera
It is to be stayed away from, even for purposes of study.
Но это не так, сэр.
Бедность - это не не хватка чего-либо,.. ..но настоящая чума с её.. ..заразительностью холеры, грязью, криминалом,..
..пороком и отчаяньем, отражает лишь малую часть признаков из её списка. Даже с целью исследования стоит держаться от неё подальше.
Скопировать
It's a kind of monster.
It produces an extraordinarily virulent toxin.
Haven't you noticed how all the trees near it have withered?
Оно словно чудовище.
Это дерево выделяет чрезвычайно ядовитый токсин.
Разве вы не заметили, что все деревья рядом с ним завяли?
Скопировать
Well, I'm afraid he may have.
It appears that this virus is more virulent than I suspected.
Guardians, listen to me!
Ну, боюсь, что да.
Похоже, что этот вирус более опасен, чем я предполагал.
Хранители, слушайте!
Скопировать
Good.
It's a virulent poison. You won't feel a thing.
It's the same poison which was meant for you when you were 15.
Прекрасно.
Это самый лучший яд вы совершенно ничего не почувствуете.
Да, я знаю, что это за яд! Он предназначался вам, а я его спрятала!
Скопировать
Using unfamiliar words and speaking in a strange accent, the man made dire prognostications about a pestilence... which he said would wipe out humanity in approximately 600 years.
Obviously, this plague-doomsday scenario is more compelling... when reality supports it with a virulent
Now we have technological horrors, such as chemical warfare, which reared its ugly head during the deadly mustard gas attacks of World War I.
Изъясняясь на неведомом доселе диалекте, с чудным акцентом, он предсказал нашествие чумы, которое, по его словам, уничтожит человечество приблизительно через шестьсот лет.
Совершенно очевидно, что сценарий светопреставления... имеет под собой реальную основу, в виде заразной болезни. Будь то чума, оспа или СПИД.
В наши дни, к ним прибавились техногенные ужасы, включая химическое оружие, впервые применённое во время Первой Мировой Войны.
Скопировать
It'll show in 24 hours.
It's a virulent strain.
You don't belong with them.
Это станет ясно через 24 часа.
Это вирулентный штамм.
Вам не место с ними. Вы знаете, чего мы хотим.
Скопировать
Continue with preparations.
The most virulent form of the bacteria will be ready for release in half a Spiridon day.
Report.
Продолжить подготовку.
Наиболее опасная форма бактерий будет готова к выпуску через пол спиридонских дня.
Докладывай.
Скопировать
You're madness, Diana.
Virulent madness.
And everything you touch dies with you.
Ты - безумие, Диана.
Смертельное безумие.
И всё, чего ты касаешься, умирает вместе с тобой.
Скопировать
A spaceborne virus that adapted to Borg physiology.
It's inert now, but in its virulent state, it attacked the drones and killed them.
Why weren't the juveniles infected?
Космический вирус, адаптированный к борговской физиологии.
Сейчас он инертен, но в его опасном состоянии он напал на боргов и уничтожил их.
Почему подростки не были заражены?
Скопировать
Possibly.
And now she's part of that virulent threat.
I know you're wondering why I have these weapons.
Вероятно.
И теперь она тоже угрожает нашему миру.
Я знаю, тебе любопытно, почему они здесь, у меня.
Скопировать
Please.
All signs indicate a virulent germ.
Over the last years we found many germs.
Будьте любезны.
Все симптомы указывают на инфекционный микроорганизм.
За последние годы мы открыли множество микробов.
Скопировать
It also accounts for Kathryn, lsybel and Ethyl all spelt with a Y.
But Gwladys is a particularly virulent form. - (Doorbell)
- Well, well, well.
Из-за него пишут Кэтрин, Изабель и Этил через .
Но Глэдис с дабл-ю - это особенно опасная форма, сэр.
Ну, ну, ну.
Скопировать
The immunoglobulin's gonna take a lap through your system.
It's gonna neutralise any virulent cells in your bloodstream.
There you go.
Иммуноглобулин перекроет все ваши органы.
Это нейтрализует любые проявления вируса в вашей крови.
Вот так.
Скопировать
Must be a mutated strain.
- Is it virulent?
- Sure as hell looks it.
Должно быть мутированный штамм.
- Он смертелен?
- Похоже, что да.
Скопировать
Neither of these flies are indigenous to America.
Are you suggesting a virulent foreign vector?
- What are you suggesting, then?
Эти мухи, которых вы упомянули ни одна из них не водится в Северной Америке.
Вы полагаете, что у нас здесь смертельно ядовитый иностранный вектор?
Безобидные как, ну... мухи. Так что вы предполагаете?
Скопировать
We weren't ready for how fast airliners would carry it across the world.
We were lucky that SARS didn't turn out to be as virulent as Lassa fever or Marburg.
But the lesson is that in our modern world, the time between the small spark of a disease and our barn burning down is very short.
Мы не были готовы к тому, как быстро авиалайнеры разнесли ее по миру.
Нам повезло, что эта атипичная пневмония не оказалась такой же заразной, как лихорадка Ласса или Марбурга.
Но вынесенный из этого урок - в нашем современном мире время между небольшой искрой заболевания и крупным пожаром очень невелико.
Скопировать
Yes, we manipulated its DNA for covert targeted weaponization.
We were able to engineer a virulent strain where the time from infection to death is extremely brief.
The key to containment is the geographic isolation.
Да, модифицированная ДНК делает его применение незаметным.
Мы смогли создать смертельный штамм, с момента заражения которым смерть наступает чрезвычайно быстро.
Ключ к сдерживанию в географической изоляции.
Скопировать
Bacteria.
Or even worse, viri, as in virulent.
Am I getting warmer?
Бактерии!
Или хуже, вирус. А значит вирулентность.
У меня повышается температура?
Скопировать
Well, I autopsied Lisa Mills' body as well as drew blood from Mr. Demps'.
What I found was that they both had an extremely virulent strains of Toxoplasma gondii in their system
In fact, their levels were so high that the only possible explanation could be that the parasites were injected directly.
Я вскрывал тело Лизы Миллс, а также пускал кровь мистеру Демпсу.
Я обнаружил, что у обоих в организмах присутствуют очень опасные штаммы Toxoplasma gondii.
Фактически, их уровень настолько высок, что единственное возможное объяснение что паразитов, скорее всего, вводили напрямую.
Скопировать
Then how did he get it?
What if the virus has mutated into a more virulent form?
I mean, this could be passed as easily as the common cold.
Тогда как он заразился?
Что делать, если вирус мутировал в более опасную форму?
Я имею в виду, что это может передаваться также легко, как обычная простуда.
Скопировать
It has the speed, it has the effectiveness, so we introduce the fungus to the gut of the mosquito.
We just need a more virulent strain.
Ending the mosquito ends malaria.
Это быстро, это эффективно, поэтому мы решили ввести грибковые споры в кишечную систему москитов.
Просто нам нужно разработать более опасный штамм вируса.
Победа над комарами положит конец малярии.
Скопировать
No, but it made her very sick.
It was a virulent strain, fast-moving, because something else infected her in addition to the rust.
She probably had a high fever, blood pressure, spasms...
Нет, но он сделал ее очень больной.
Это был штамм, который быстро разрастался, потому что что-то еще заразило ее, попав в ржавчину.
Вероятно,у нее была высокая температура, артериальное давление, спазмы...
Скопировать
- With all due respect, madam secretary, These people didn't die from a faulty air system. - They didn't?
- Everything in my investigation Points to a virulent pathogen.
We're far from understanding exactly what did happen, But we need to shut down this airport so it doesn't spread.
При всем уважении, мадам Секретарь, поймите, те люди не погибли из-за сбоя системы кондиционирования.
- Информация, полученная в ходе исследования, указывает на то, что это опасный вирус.
Мы пока далеки от понимания, что именно случилось, но мы должны закрыть аэропорт, чтобы не позволить заразе распространиться.
Скопировать
You took preliminary viral cultures?
It's virulent and replicating quickly.
We were hoping that an I.D. of the victim... could provide where she contracted the infection.
- Вы взяли пробы первичных вирусных культур? Это опасное заболевание, которое быстро реплицируется.
Нам нужны еще культуры и дополнительный анализ, чтобы определить штамм.
Мы надеялись, что личность жертвы поможет установить место заражения.
Скопировать
Just as humanity fights a daily battle against nature, so did we.
And our greatest plague, the most virulent enemy was the repulsive red leech.
Ooh! The repulsive red leech!
Как человечество ежедневно ведёт бой против природы, так сражались и мы.
И нашей величайшей чумой, самым опасным врагом, была омерзительная красная пиявка.
Омерзительная красная пиявка!
Скопировать
How about that?
At last, I was prepared to infect everyone around me with a virulent strain of the social disease that
Why is there a black man and his baby mama in my home?
- Как те такое?
И наконец, я был готов заражать всех вокруг опасным штаммом общественной заразы, называемой расизмом.
Почему это у меня дома черный мужик со своей телкой?
Скопировать
Ohh, that is...ripe.
You've been spreading a virulent std across the entire galaxy. I...
Have a lot to put right.
Это... зрелость.
Ты распространяешь ВИЧ по всей галактике.
У меня было много ошибок.
Скопировать
Can you save him?
The poison is too strong, too virulent.
Your magic is his only hope.
Ты можешь его спасти?
Яд слишком силён, слишком опасен.
Ему может помочь лишь твоя магия.
Скопировать
They don't know I came back with a mission, to bring justice to our city, and they never can.
The men and women I've targeted are dangerous, corrupt, a virulent cancer.
Cancers like James Holder, whose corporation put defective smoke detectors in low-income housing in the Glades.
Они не знают, что я вернулся с миссией принести правосудие в наш город. И не должны узнать.
Мои мишени - опасные и коррумпированные люди. Они - смертельная опухоль.
Такие, как Джеймс Холдер, чья корпорация установила бракованные детекторы дыма в домах малоимущего населения Глейдс.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов virulent (виролонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы virulent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить виролонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение