Перевод "viscera" на русский
viscera
→
внутренности
Произношение viscera (висэро) :
vˈɪsəɹə
висэро транскрипция – 29 результатов перевода
... Majesty?
Virgo dei genetrix,quem totus capit orbis, in tua se clausit viscera, facta homo.
Dei genitrix intercede pro nobis.
Ваше Величество?
Benedicta et venerabilis es, virgo Maria. Virgo dei genetrix,quem totus capit orbis, in tua se clausit viscera, facta homo.
Dei genitrix intercede pro nobis.
Скопировать
Bravo!
The preservation of corpses in ancient Egypt involved the removal of brain. lungs. and viscera followed
In this condition. the dead were sent forth to derive whatever pleasure they could from the afterlife.
Браво!
Сохранение трупов в Древнем Египте включало в себя удаление мозга,.. ...легких и кишок, а затем - иссушение плоти.
В таком состоянии мертвые отправлялись извлекать все возможные удовольствия из загробной жизни...
Скопировать
The angel was holding in his hands a long spear made of gold, all of which is wreathed in flames.
This fire that emerged inside her more and more burnt her all the way down to the viscera.
He leaves her covered in flames of love, of immense love.
Ангел держал в руках длинный жезл из золота, управлявший пламенем.
Пламенем, что бушевало в ней всё сильней и сжигало её внутренности.
Он бросил её покрытой пламенем любви, БОЛЬШОЙ ЛЮБВИ.
Скопировать
Blah, blah, blah, blah.
To die a slow and horrible death, watching as its own viscera is-is torn to shreds in a rabid feeding
You-you saw what we did for Gage Motors.
Ля-ля-ля, и всё такое.
ОН ГЕНИЙ Их ждёт медленная, мучительная смерть. Их кишки у них же на глазах будут раздирать на своём адском пиру буйные голодные шакалы.
Сами видели, что мы сделали с "Гейдж".
Скопировать
Dr. C, mind if I take your assistant on a field trip?
I'd sign her permission slip, but my hands are covered in viscera.
Sergeant Adams was under the care of a shrink at the VA hospital.
Доктор Ч, не против, если я возьму вашего помощника на выезд?
Я бы подписал ей разрешение, но мои руки покрыты внутренностями.
Сержант Адамс наблюдался у психиатра в военном госпитале.
Скопировать
I'll have Hodges take a look.
I analyzed the bone fragment pulled from Damon Harlow's viscera.
That bone fragment was hand-sharpened.
Отдам Ходжесу, чтобы посмотрел.
Я проанализировал фрагмент кости, изъятый из внутренностей Дэймона Харлоу.
Этот кусок кости был заточен вручную.
Скопировать
Uh-huh. You said someone got hurt.
You were raving about "flesh and blood and viscera."
Um, it's runner's high.
Ты сказал, что кто-то ранен.
Ты кричал о "плоти, крови и потрохах."
Это была эйфория бегуна.
Скопировать
Yeah.
Oh, I don't know what "viscera" is.
Tell us where you scored.
Да.
Я не знаю, что такое "потроха".
Скажи, где ты взял наркоту.
Скопировать
I'll just go with "weird."
It's, like, under all this viscera we wear, there's--well, there's something strong and--and clean and
You can't lose it.
Просто это странно.
Как будто под нашей оболочкой ну, есть нечто сильное и чистое, и красивое — и оно делает нас цельным.
И его нельзя потерять.
Скопировать
He also gave us a new revenue source.
"Squid Viscera".
"Turban Shell Liver".
Он нашёл нам новое заведение.
Кишки кальмара.
Печень моллюска.
Скопировать
I found Agent Ressler.
I heard Agent Raimo was relieved of his viscera.
If you had anything to do with this...
Я нашёл агента Ресслера.
Слышал, агент Реймо похудел?
Если ты хоть как-то в этом замешан...
Скопировать
The giant, naked sky Santa has exploded.
Blood and chunks of viscera are raining down on the country.
Everything should be fine.
огромный,голыйнебесныйсанта взорвался.
кровь и ошмётки внутренности падают на страну.
все должно быть нормально.
Скопировать
But I have a problem. Do not stand blood.
Just think of transplants organs, viscera.
I feel bad.
Но я не выношу вида крови.
Как только представлю трансплантаты , внутренние органы...
Я не могу.
Скопировать
I was a little uncomfortable with what the Judge asked me to do.
You're up to your elbows every day in viscera.
What could possibly make you uncomfortable?
Мне было несколько неловко после того Что судья попросил меня сделать.
Ты по локоть копаешься в органах трупа каждый день.
Что вообще может сделать слегка стеснительной?
Скопировать
I am not good with people.
Not good with the blood and viscera of people, okay?
Take off your clothes.
Нет, я плохо лажу с людьми.
И еще я плохо лажу с их кровью и кишками, понял?
Раздевайся.
Скопировать
T.o.d.looks to be early saturday evening.
black plastic ligatures, Frenzied cutting and stabbing assault of the torso and subsequent abuse of the viscera
Textbook red john.
Смерть наступила в субботу утром.
На Элисон, также остались отметки от шокера, отметки от пластиковых хомутов, которыми она была связана проникающие ножевые ранения, повреждения внутренних органов.
Почерк Кровавого Джона.
Скопировать
Bad people!
Did you see blood, viscera, brain matter?
Chuck, did you see brain matter?
Плохих людей!
Ты видел кровь, внутренности, мозговое вещество?
Чак, ты видел мозговое вещество?
Скопировать
And you don't even have to be there when it comes out all covered in...
Viscera?
Blood and guts.
И вам даже не обязательно присутствовать при родах когда он вылезает весь покрытый...
Зеленью?
Кровью и слизью.
Скопировать
Their guts, it's what he always wanted the most.
To open them up and see the viscera in his hand.
Then he was caught short, as he was with Elizabeth Stride.
Их потроха - вот что его больше всего интересовало.
Вскрывать их и держать в руках их внутренности.
Значит, его рано спугнули, как и в случае с Элизабет Страйд.
Скопировать
This is what they asked for.
What about the viscera?
I'll mix them with cream in a sauce.
чего они хотели.
А что делать с внутренностями?
Приготовим с ними сливочный соус.
Скопировать
I'm a werewolf that feeds on selfish vampires.
And she ripped into his torso, like a gerbil shredding a quaker oats box, sending chunks of viscera and
Then, she flossed her teeth with his tendons.
Я оборотень, который питается эгоистичными вампирами.
И она вгрызлась в его торс, как песчанка вгрызается в банку овсянки, взметая в воздух куски внутренностей и легкая кровяная дымка покрыла порочную наложницу.
Потом она почистила зубы нитью из его сухожилий.
Скопировать
I'll just go with "weird."
It's, like, under all this viscera we wear, there's--well, there's something strong and--and clean and
You can't lose it.
Просто это странно.
Как будто под нашей оболочкой есть...ммм..есть что-то сильное и...и...чистое и...и...красивое то...то что держит нас вместе
Вы не можете потерять это.
Скопировать
Ben, there is a gnathostoma worm in this man's body.
These things eat through the viscera, migrate through the tissue.
This is a once-in-a-lifetime parasite.
Бен, это гнатостомозный червь в теле человека.
Это штуки прогрызают путь между внутренностями, двигаются между тканями.
Это паразит, встречающийся только-раз-в-жизни.
Скопировать
"They harvest human organs while the victims are still alive, "seeming to take pleasure in the savage pain they cause.
"Carnage on the front lines has provided them "with a seemingly endless supply of viscera for their terrible
Hey, what are you doing for dinner?
Они достают человеческие органы, пока жертва всё ещё жива, похоже, что они наслаждаются той дикой болью, что они причиняют.
Бойня на линии фронта поставляет им бесчисленное количество внутренних органов для их мерзкого промысла".
Привет, что у тебя есть на ужин?
Скопировать
Syringe.
This will expose his contents and allow me to see if there's any intestinal viscera present.
Dr. Edwards, his breathing is rapid and shallow.
Шприц.
Теперь я отделю волокна и перитонеальные мембраны у шейки мешка, так я смогу проверить наличие в нем ущемленных органов.
- Доктор Эдвардс, дыхание поверхностное.
Скопировать
Okay, the tumor has taken over the abdominal cavity.
It's pushed the viscera over to one side.
Let's de-bulk as much of this mass as we can, unblock, and when we get closer to the organs, we can resect it piece by piece.
Итак, опухоль заняла всю брюшную полость.
Она прижала все внутренние органы.
Давай уберём, сколько сможем, а когда подойдём ближе к органам, сможем вырезать её по частям.
Скопировать
I've become convinced that one such behemoth is our culprit.
There was considerable blood and viscera on the handcuff attached to Moshe's briefcase.
This method best explains that and the grisly amputation far better than my initial tow truck hypothesis.
Я убедился, что один из таких бегемотов и есть наш преступник.
Был найдет значительный след крови на внутренней стороне наручника, прикрепленного к чемодану Моше.
Этот способ лучше объясняет это, и ужасная ампутация значительно лучше чем моя первоначальная версия с эвакуатором.
Скопировать
You know how difficult it is to see what we see.
The blood, the viscera, the heartbreak.
We know you didn't quit the clean-up business, Mr. Woodbine.
Знайте как трудно видит то, что мы видим.
Кровь, внутренности, горе.
Мы знаем, что вы не вышли из "уборочного" бизнеса, мистер Вудбайн.
Скопировать
Ready, guys?
This liquid appears to be a mixture of blood, bone, viscera, decomp fluids and rainwater.
Doing all right there, Dr. B?
Готовы?
Эта жидкость - смесь крови, костей, кишок, продуктов гниения и дождевой воды.
У вас все хорошо, доктор Би?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов viscera (висэро)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы viscera для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить висэро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение