Перевод "viscount" на русский
viscount
→
виконт
Произношение viscount (вайкаунт) :
vˈaɪkaʊnt
вайкаунт транскрипция – 30 результатов перевода
Why can't I be the husband?
You are Viscount Patagrille.
You are Viscount Gargantuan.
Ты будешь виконтом Пантагрюэлем.
А ты виконт Гаргантюа.
Но сначала надо сказать Пьеру седлать наших лошадей.
Скопировать
And you?
I am the Viscount Patagrille.
The horses are ready, Count de la Frere.
Я...
Я виконт Пантагрюэль..
Лошади почти готовы, Граф де Ла Фрер. Граф де Ла Фрер?
Скопировать
It's a fashionable tune
The Viscount taught it to me.
Do you understand?
Это модная песенка.
Ей меня научил виконт.
Вы понимаете?
Скопировать
Tonight not only are we celebrating the culmination of 20 years of effort and real dedication which has allowed the Favraux Bank to prosper and extend its activities to most branches of industry
We are also celebrating the engagement of my daughter Jacqueline to Viscount Amaury de la Rochefontaine
My joy is all the greater...
Сегодня мы отмечаем не только результат двадцати лет самоотверженного труда благодаря которому Банк Фавро добился впечатляющих успехов, в сфере деятельности банка большинство отраслей промышленности.
В этот вечер мы также празднуем помолвку моей дочери Жаклин и виконта Амори де ла Рошфонтена.
И тем сильнее моя радость от того...
Скопировать
Excuse me, sir, you are wanted upstairs. Her Excellency asked for you.
Viscount and Viscountess Saxon.
Baron and Baroness of Yorkshire.
Простите, сэр, но вас просят подойти ее превосходительство.
Виконт и виконтесса Саксонские!
Барон и баронесса Йоркширские!
Скопировать
The Count and Countess Demereau.
The Viscount and Viscountess Hillyard.
Mr. And Mrs. Richard Lanser.
Граф и графиня де Меро!
Виконт и виконтесса Хиллярд!
Мистер и миссис Ричард Ленсер!
Скопировать
Jeeves, have you ever heard of the Mooring Manor Hotel?
It was formerly in the possession of the Viscount Mooring, whom my father served.
When the family had reverses, it was sold and converted into a hotel.
Дживс, вы слышали про отель "Тихая пристань"?
Да, сэр, мне известен этот дом, там раньше жила почтенная семья, и у них служил мой отец.
Потом семья продала дом, и его перестроили под отель.
Скопировать
Let me tell you what this is about
Tomorrow we celebrate both the bank's 21 st anniversary and the engagement of my daughter to Viscount
A lot of people will be at the château
А теперь к делу.
Завтра мы отмечаем два торжественных события: 21-ю годовщину "Банка Фавро" и помолвку моей дочери Жаклин и виконта Амори де ла Рошфонтена.
В замке соберется много гостей.
Скопировать
Well, as a matter of fact, I'm a viscount.
- Viscount Trimingham ?
- That's right.
Вообще-то говоря, я - виконт.
- Виконт Тримингем?
- Правильно.
Скопировать
But why not Mr. Trimingham ?
Well, as a matter of fact, I'm a viscount.
- Viscount Trimingham ?
Но почему не мистер Тримингем?
Вообще-то говоря, я - виконт.
- Виконт Тримингем?
Скопировать
Let's get back to work.
"Falaise, sharecropper on the land of the viscount of Rouen.
Four cows and a calf under his care, 15 acres of pasture.
Давай вернемся к работе.
"Фале, испольщик земли виконта Руанского.
Четыре коровы и телёнок под его уходом, 15 акров пастбищ.
Скопировать
The tax register of Rouville parish must be brought up to date and I need your help.
"Morneboeuf, miller on the land of the viscount of Rouen:
2,265 bushels of flour and a house near the village on the road to Rouen.
Налогового регистратора в Рувиле надо поставить в известность, но мне нужна твоя помощь.
"Морнебёф, мельник земли виконта Руана:
2265 бушелей муки и дом близ деревни по дороге в Руан.
Скопировать
A cripple, wheeled about in a chair worn out by gout and a myriad of diseases.
Runt acted as tutor to her son, the little Viscount Bullingdon a melancholy little boy, much attached
I'm going outside for a breath of air.
Калеки, возимого в коляске измученного подагрой и ещё мириадой болезней.
Капеллан Её милости, мистер Рант был наставником её сына, виконта Буллингдона меланхоличного мальчика, очень привязанного к матери.
Я выйду подышать воздухом
Скопировать
The first chapter! Big booty, Baden-Baden!
Viscount Alessio stops...
Excuse me, Tilli!
- Глава 1 - переполох в Баден-Бадене.
- Арсения появился в городе совершенно неожиданно...
- Извините... Сестренка, подвинься.
Скопировать
Few friends match such devotion.
Dear Viscount...
I thank you for the thought.
Он пленён вашей дивной красою
Дорогой Виконт...
За приезд благодарна душою.
Скопировать
What are you saying? Stop!
The viscount is in charge.
Violetta and Alfredo are invited.
Что слышу?
Наш маскарад весёлый ныне будет, виконт его устроил нам.
Виолетта, и с Альфредом, будут здесь.
Скопировать
Well ... Nothing is more intelligent you are still could not come up with ...
- My dear viscount. - Dear Mr. de Alambreuz.
Sit down.
Ладно, но лучше бы она этого не делала.
- Дорогой виконт!
Садитесь, господа!
Скопировать
Monsieur Dupre on the phone.
I told you not to call me, viscount.
I live here under the simple name of Dupre.
Господина Дюпре просят к телефону.
Я же говорил, чтобы меня не называли господином виконтом.
Я остановился здесь под именем мсье Дюпре. Дю-пре!
Скопировать
- Is it me?
- You have the Viscount or Mr. de Alambreuza?
No, you just stop here under the same name, but the Japanese know you under another.
Это я?
Вы хотите сказать, что это мсье Дюпре или виконт де Валамбрез?
Потому что вы остановились здесь под одним именем, а японцы знают вас под другим!
Скопировать
That silver plane is a VJ-1 0.
That big plane is a Viscount.
- Hey, Carrie.
Видишь тот серебристый самолёт? Это Ви Джей 10. Вот это машина!
А тот большой, Биг Аун, английский.
- Привет, Кэрри. - Привет, красавчик.
Скопировать
My name is Mulcaster.
Viscount Mulcaster.
I'm an old friend of his mum.
Моя фамилия Мулкастер.
Виконт Мулкастер.
Я старый приятель хозяйки.
Скопировать
Do you know who I am?
I am the Viscount Mulcaster!
My father's the ninth Earl!
Вы знаете кто я такой?
Я виконт Мулкастер!
Мой отец - граф!
Скопировать
You're up early, my dear.
Is the Viscount Tourville dead?
Unless his heart is situated somewhere other than the left side of his chest, I suspect he is.
Ты рано встала, моя дорогая.
Виконт Торвиль мертв?
Если его сердце не находится где-то еще кроме левой стороны груди, то полагаю, что да.
Скопировать
Talking of the world moving on, I suppose you've seen this.
'The engagement is announced between the Viscount Gillingham and the Honourable Mabel Lane Fox, only
Well, I must...
Кстати о движении, думаю, ты уже видела это.
Объявлена помолвка между виконтом Гиллингемом и достопочтенной Мэйбл Лэйн Фокс, единственной дочерью и наследницей покойного лорда Освестона.
Что ж, мне надо...
Скопировать
You're not Duke of Lacrosse Team!
And you're not Viscount James Earl Tennis Racquet!
Security!
Ты не герцог Команды Лакросса!
А ты не виконт Джеймс Эрл Теннисная Ракетка!
Охрана!
Скопировать
Now, I believe there is just one last piece of unfinished business to take care of here.
I'm sorry, but the Viscount James Earl Tennis Racquet and Duke of Lacrosse Team already arrived two hours
But that's impossible!
Да.
Мне очень жаль, но виконт Джеймс Эрл Теннисная ракетка и герцог Команда по Лакроссу уже прибыли два часа назад.
Но это невозможно!
Скопировать
You are Viscount Patagrille.
You are Viscount Gargantuan.
Tell Pierre to saddle the horses.
А ты виконт Гаргантюа.
Но сначала надо сказать Пьеру седлать наших лошадей.
Давайте присядем за стол.
Скопировать
And I suppose you have forgotten the Grand Hotel in Liverpool, too, m'lady?
And your nights there with Viscount Gillingham?
I was a chambermaid.
Полагаю, миледи, вы также позабыли о Гранд Отеле в Ливерпуле?
Где вы провели несколько ночей с виконтом Гиллингемом?
Я была там горничной.
Скопировать
Sir Richard is already in London.
The Right Honourable Viscount Deerhurst.
Mr Farrar, my attorney.
Сэр Ричард уже в Лондоне.
Достопочтенный виконт Дирхерст.
Мистер Фаррар, мой адвокат.
Скопировать
Ah.
I was thinking, our little Annie should wed Viscount Bourchier.
And little Katherine could marry the Duke of Buckingham?
Ах.
Мне пришло в голову, что наша маленькая Анни должна выйти замуж за виконта Буршье.
а малышка Кэтрин могла бы составить партию герцогу Букингемскому?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов viscount (вайкаунт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы viscount для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вайкаунт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение