Перевод "vise" на русский
vise
→
визировать
завизировать
Произношение vise (вайз) :
vˈaɪz
вайз транскрипция – 30 результатов перевода
Next thing, you're drunk at a PTA meeting.
Wait till you're in love and your balls are in a vise. Then you'll see.
Future.
А потом не успеешь оглянуться, тебя уже вызывают на родительское собрание.
Вот подожди: влюбишься, повесят твои яйца на крюк - тогда поговорим.
Будущее.
Скопировать
- I know you would've ratted by now.
In the end, I had to put his fuckin' head in a vise.
Dogs, Dogs, can you hear me, Dogs?
В конечном итоге.
Мне пришлось зажать его башку в тиски.
Догс, Догс, ты меня слышишь, Догс? Слушай меня, Антоний.
Скопировать
Listen to me, Anthony.
I got your head in a vise.
Don't make me have to do this.
Я зажму твою голову в тиски.
и раздавлю ее как грейпфрут, если ты мне не назовешь имена.
Не заставляй меня это делать. Пожалуйста. Давай!
Скопировать
Again.
I can't believe a little crumb like that can stand up to this Cram Jack all-duty vise.
On three.
Ещё раз.
Уму непостижимо, как такая крохотулька может противостоять универсальным тискам "КРЭМ ДЖЕК".
На счёт три.
Скопировать
Yes.
That scene where Pesci sticks the guy's head in a vise and then pops his eye out.
I'll be right back, okay?
- Да.
- Сцена... Когда Пеши зажимает парню голову в тиски, а потом, мать твою, глаза ему выдавливает - я думал, что умру.
- Я сейчас вернусь, хорошо? - Ладно.
Скопировать
Oh, yes, much like on Earth, but unlike you humans, the reproductive process is quite unpleasant for us.
It's more like having your nuts in a vise, except we feel it all over.
And to make matters worse, the sensation is associated... with something like your nausea, accompanied by a very bad smell.
О да, почти как на Земле, но, в отличие от людей, репродуктивный процесс весьма неприятен для нас.
Может вы поясните на каком-то сравнении, чтобы я смог понять?
Как будто твои яйца зажали в тиски, только мы ощущаем это острее. Хуже того, ощущается что-то типо тошноты, сопровождаемой очень неприятным запахом.
Скопировать
Our diverse faculty includes business management teacher... and former model agent Maury Ballstein.
The designer's got your nuts in a vise... offering you ten million plus three percent... of every pair
What are you gonna do?
Среди нашего преподавательского состава, учитель менеджмента и бывший модельный агент, Мори Болстайн.
Модельер выводит вас из себя, предлагая вам 10 миллионов плюс 3 процента с каждой пары проданного белья.
Что вы будете делать?
Скопировать
You know what I did?
I put his head in a vise.
He's screaming. You should have heard it.
Что я сделал?
Зажал его башку в тиски.
Он визжал -- это надо было слышать.
Скопировать
By the way, the phrase is "no, thank you."
Mom was caught in a vise of manipulation.
Please, dear God... this is the most important prayer of my life.
Вообще-то лучше говорить: "нет, спасибо".
Эти хитрюги взяли маму в клещи.
Молю, господи... Это самая важная просьба в моей жизни.
Скопировать
- Yeah.
And the pain is like my hands are being crushed in a vise.
But they do a lot to help it and they take a lot of the edge off it.
Я все еще чувствую, будто у меня есть кисти.
Они болят, будто их сжимают тисками.
Но мне очень помогают и значительно облегчают боль. Становится терпимо.
Скопировать
That's what I came to tell you.
They can see your living room from theirs, and vise versa.
Look!
Я об этом и хотела рассказать.
Из их гостиной видна твоя, а из твоей - их.
Смотри.
Скопировать
Some sort of truth gas.
Which would explain the vise grip on my arm.
I can take a hint.
Это был какой-то газ правды.
Интересно чем можно объяснить то, что мою руку сжимают тиски.
Я понял намек, Кларк.
Скопировать
Check under the subfloor.
Mike, I got a hatchet And a vise grip.
Okay. I'll work something out.
Проверь под полом.
Майкл, у меня есть топор и щипцы.
Ладно, справлюсь и с этим.
Скопировать
Babies are born with jinger fur which gradually turns black from the tail end
Young infants have a ("¢Ç¯)vise-like grip(ǯ) used for cling on to mom for deer life
As they get older they get bolder and take more risks
ћладенцы терп€тс€ jinger мех который постепенно стал черным из заключительной части
ћолодые младенцы имеют (їҐ"ѓ) подобна€ визе власть ("ѓ) используемый дл€ цепл€ютс€ на маме дл€ жизни олен€
ѕоскольку они станов€тс€ старше они станов€тс€ более смелыми и берут больший риск
Скопировать
You can have this.
WD-40, vise grips and some duct tape.
Any man worth his salt can do half of the household chores with just those three things.
Можешь взять их себе.
WD-40, зажимное устройство и изоляционная лента.
Любой стоящий человек может сделать половину работ по дому с помощью этих трех вещей.
Скопировать
Let me share one thing that I know from personal experience--
You do not need some broad holding your maracas in a vise.
Yeah, mancake like you, you should install a turnstile on your bedroom door.
- поделиться немного личным опытом. - Нет, не позволяем.
Не нужна тебе подруга которая держит твои маракасы в тисках.
Да, мужик-конфетка как ты, должен уже в спальне у себя вращающуюся дверь установить. Да.
Скопировать
- What's this thing?
- A table vise.
Table vise, ta...
- Что это?
- Тиски.
Тиски, ти...
Скопировать
- A table vise.
Table vise, ta...
No.
- Тиски.
Тиски, ти...
Нет.
Скопировать
-That?
Vise grips.
-That?
- Это?
Зажимное устройство.
- Это?
Скопировать
Gosh, where would ted's nuts be?
Hey, why don't you check the vise in stella's garage.
Go yell at her.
Боже, а где же орехи Теда?
Эй, почему бы тебе не посмотреть в тисках в гараже Стеллы.
Пойди и наори на нее.
Скопировать
Why would I off another fighter?
You know, I think she's got your nuggets in a vise, Orlando.
You wanna talk to me about that?
Зачем мне убивать другого бойца?
Знаешь, я думаю, она получает что-то ценное от ваших недостатков, Орландо.
Ты хочешь со мной об этом поговорить?
Скопировать
- What's the problem?
- Yeah, Frank, turns out we ain't got the vise here no more.
Really?
- Что за проблема?
- Фрэнк, похоже, тисков у нас больше нет.
- Да неужели?
Скопировать
That's okay.
I'll just tighten the vise grip on my dick one more notch.
- All right.
- Ничего.
Я просто затяну себя там потуже.
Хорошо.
Скопировать
And yet the Rapa Nui formed one of the most brilliant civilizations in the Pacific.
Innovative farmers, sculptors, exceptional navigators, they were caught in a vise of overpopulation and
They experienced social unrest, revolts and famine.
Но всё же рапануи создали одну из самых замечательных цивилизаций в Тихом океане.
Передовые земледельцы, скульпторы, исключительные мореходы, они оказались заложниками перенаселения и истощения ресурсов.
Они пережили социальные волнения, восстания и голод.
Скопировать
Nope. Nothing.
I don't know if you've noticed, but your balls are in a vise right now, pal.
I don't do American time.
Нет, ничего
Если ты не заметил, твои яйца сейчас в неприятности, приятель
Я не подчиняюсь законам США
Скопировать
Next thing, you're drunk at a PTA meeting.
Wait till you're in love and your balls are in a vise. Then you'll see.
Future.
А потом не успеешь оглянуться, тебя уже вызывают на родительское собрание.
Вот подожди: влюбишься, повесят твои яйца на крюк - тогда поговорим.
Будущее.
Скопировать
Get outta Prague.
Mikhail clamped the vise.
And I gave you up-- your name, where you're gonna be, where you live.
Езжай в Прагу.
Михаил сделал визу.
И я раскрыл тебя... твое имя, где ты будешь, где ты живешь.
Скопировать
This headache... where was the pain?
Felt like my head was being crushed in a vise.
Any double vision or nausea?
Головная боль... где конкретно болело?
Везде.
Казалось, что голова разбивается, как ваза. Проблемы со зрением или тошнота?
Скопировать
Well, get some food for sustenance, then do it all over again.
Or vise versa.
No, ignore it. Ignore it.
Можно немного подкрепиться и всё повторить.
Или наоборот.
Нет, не обращай внимания.
Скопировать
Yeah.
My neck -- it's, like, in a vise.
Like I hit it on something.
Да.
У меня шея... словно в тисках.
Будто я ранен и что-то.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vise (вайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
