Перевод "voilà" на русский
Произношение voilà (вyала) :
vwɑːlˈɑː
вyала транскрипция – 30 результатов перевода
But back in the all-or-nothing days the Vanishing Point days the Dirty Mary Crazy Larry days the White Line Fever days-- real cars smashing into real cars with real dumb people driving them.
give the stunt team the car you want to smash up take her and reinforce that fucker everywhere and voilà
That makes sense. I just didn't know you could make a car death proof.
Но в прежние времена, в дни "Исчезающей точки",.. ..."Грязной Мэри, безумного Лари", "Лихорадки на белой полосе" машины бились реально, с живыми лихачами.
Так вот, отдаёшь тачку на подготовку,.. ...ей ставят каркас безопасности, и вот- получаешь неубиваемый автомобиль.
Я и не знала, что машины бывают небьющимися.
Скопировать
Chuck... oh,chuck,what are you doing?
Voila!
0whoa,chuck,that was... 0I knew you could do it,man.
Чак... оу,Чак,что ты делаешь?
Вуаля!
Вау,Чак,это было... Я знал что ты можешь это, чувак.
Скопировать
And he brought me breakfast in bed.
- Voila, madame.
Room service.
И... он принес мне завтрак в постель!
- Вуаля, мадам.
Обслуживание в комнатах.
Скопировать
I could've sworn she was lookin' right at me.
So I attached a box of tissues to the sun visor... sold the idea for a bundle, and voilà.
The Weeper Keeper was born.
Могу поклясться, она посмотрела прямо на меня.
Я приделал коробку с салфетками к козырьку от солнца... двинул идею на патент, и вуаля.
Так и появилась Салфеткодержалка.
Скопировать
You're making the lamb.
Voilà.
A woman loves a man who can cook, yeah?
- Наповал! - Пожаришь мясо?
- Угaдал!
Они любят, когда мужик готовит.
Скопировать
Good-bye.
Voila.
Saint Ursula belonged to our great-uncle... who left it to our father, and your family has absolutely no say in it.
До свидания.
Пока.
Святая Урсула принадлежала брату нашего дедушки который завещал её папе, и твоя семья не имеет права вмешиваться.
Скопировать
New car, another 40 K, just for the hell of it.
Voila, all gone.
I'm sure your dad was counting on me to keep you from putting it all into savings, or something. Could you tell him to turn it down?
Купите новую машину, 40 тысяч долларов. Просто так.
Яхта плюс стоянка и обслуживание, и все, деньги закончились.
Уверена, твой отец хотел бы, чтоб вы не держали деньги в банке, а погуляли по-настоящему.
Скопировать
- I know.
Et voila.
- Okay.
- Я знаю.
Вуаля.
- Отлично.
Скопировать
I'm starting to think that that's involuntary.
Et voila.
Everything is finished now.
Я начинаю думать что это у него непроизвольное.
Вуаля.
Все готово.
Скопировать
You got it.
Voilà, voilà, voilà, voilà.
I mean, there's a lot of cool things about a bike, you know?
- Сцепление, тормоз.
- Так, вот так, вот так, вот так! Вот так!
Мотоцикл всё-таки вещь, точно!
Скопировать
And boys, well, I do believe I found it.
Voilà!
What is it?
Надеюсь, это удалось.
Вуаля!
Что это?
Скопировать
I've only just got back and something's come up with Michael, or is about to.
Voila.
What are you doing?
Я только что вернулась, а с Майклом что-то происходит или произойдёт.
Вуаля!
Что ты делаешь?
Скопировать
On my way, I saw your sister held captive, so I rescued her.
- Voila!
- This is my sister?
По дороге я увидел твою сестру и спас её из плена.
- Вот!
- Это моя сестра?
Скопировать
At that point, our skin becomes a semipermeable membrane... Which allows the passage of genetic material.
I held Amy's hand, and voilà !
Well, okay.
В этот момент наша кожа становится полупроницаемой мембраной, сквозь которую может проникать генетический материал.
Я подержал Эми за руку и вуаля!
Ну, ладно.
Скопировать
And then me there were 11 years and...
Voila all that I can tell
Resisting your demons you also battle!
И затем мне было 11 лет и...
Voila все то, что я могу сказать
Противостоявший твои демоны и сражается ты!
Скопировать
It is necessary, that it have found!
Voila treasures navy
The whore of a cat
Надо, чтобы его нашли!
Voila сокровища navy
Шлюха кошки
Скопировать
Anything for the kids.
Voilà!
Spick-and-span.
¬се, что угодно дл€ деток.
ќп-па!
Ќи единого п€тнышка.
Скопировать
I haven't seen it. You got to like it.
Voilà.
This foyer is designed to impress anybody who walks through the door.
-Не знаю, я еще не видела дом.
-Тебе понравится.
-Фойе сделано, чтобы производить впечатление.
Скопировать
Approaches of numbers (quantity) and supporting (keeping) letters... 6 hours
Voila there are 6 hours.
Ýé who there?
Подступов чисел(количества) и поддерживающих(сохраняющих) письма... 6 часов
Voila имеется 6 часов.
Эй кто там?
Скопировать
Using those elements, I created a digital blueprint of the building.
. - Voilà.
- Whoa!
Используя эти части, воссоздал чертеж здания. Посмотрите.
Вуаля.
- Ого!
Скопировать
This happens all the time.
Voilà.
Now let me just get this on the fire and it`ll be ready directly.
Все время одно и то же. Итак, на чем я остановился?
Вуаля.
А теперь сунем его в огонь, и он будет мгновенно готов.
Скопировать
Sunny, how's that pot coming?
Voilà.
Sunny, that's not a pot.
—анни, где можно вз€ть кастрюлю?
ќп-па.
—анни, это не кастрюл€.
Скопировать
C'est pas pour les gosses.
Monsieur I'agent, voila ce que nous avons trouve attache a l'aile d'un pigeon.
Vous avez tue un pigeon? Non.
- Это не для детей.
(фр.) Господин полицейский, (фр.) мы нашли это на голубе.
(фр.) Вы убили голубя?
Скопировать
Forgive me, but you look so big sitting there. As far as that goes, you look kind of funny yourself, ma'am, with that white stuff on your face.
Voila, madame.
Oh, wonderful.
извените, но вы выглядите таким высоким насколько это возможно вы выглядите такой забаной, мэм с этой белой материей на вашем лице.
вуаля, мадам.
о замечательно.
Скопировать
Look, I will show you...
Voila.
Ici.
Смотрите, я вам покажу...
Вот.
Здесь.
Скопировать
Il y a un monsieur sur le bateau qui voudrait bien que vous lui arrangiez son chapeau.
- Voilà.
- Merci beaucoup.
На этом пароходе плывёт джентльмен, который попросил вас исправить его шляпу.
Вуаля.
Большое спасибо.
Скопировать
- Certainement. - Le football.
- Voilà, monsieur.
- Grazie.
- Ла футбол
- Прошу, месье
- Спасибо
Скопировать
Hello!
Voila!
Come on, Mother.
- Помогите.
Вуаля.
Идем, мама.
Скопировать
Monsieur Paganel, show them the note you found in the bottle.
Voilà.
Oh, I'm-I'm sorry. Wr-Wrong bottle.
Месье Паганэль, покажите записку из бутылки.
Вуаля!
Ой, простите, не та бутылка.
Скопировать
Joie de vivre will make them grow
Voilà, that's life Enjoy it
Since I must do the cooking I'll enjoy it
Жуа д вивр! Мы их взрастим!
Вуаля, сэ ля ви! Живи, мой друг!
Мне нужно обед стряпать? Кэль плезир!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов voilà (вyала)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы voilà для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вyала не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение