Перевод "voyeur" на русский
Произношение voyeur (воййуо) :
vɔɪjˈʊə
воййуо транскрипция – 30 результатов перевода
No, just tell her I'll be expecting her for dinner.
THE VOYEUR
Were you daydreaming?
— Нет, нет. Скажите, что я жду ее на ужин.
ПОДГЛЯДЫВАЮЩИЙ
Ты очарован?
Скопировать
We don't have any children.
Are you a voyeur with your wife too?
If anything, I used to be, because she left.
— У нас нет детей.
А ты и с женой просто созерцатель?
Когда—то был, а сейчас она просто ушла.
Скопировать
- You think so ?
- Or a voyeur.
A what ?
- Думаешь?
- Или вуайеристом.
Кем?
Скопировать
This is harder to live than I had thought it would be.
I'm not a voyeur, Fanfan.
I just want to live with you, without the daily grind.
Эту ситуацию пережить не так легко, как я думал...
Я не любитель тайно смотреть эротические сцены, Фанфан...
Я просто хочу жить с тобой, без обыденности.
Скопировать
Nothing can bring into the room, not even a pack of cigarettes.
The first electronic voyeur ... Somehow ... Help me to undress.
Satisfied?
ћы ничего не можем вз€ть с собой в комнату, даже пачку сигарет.
Ёлекторонный вуайерист... своего рода, да... ѕомоги мне раздетьс€.
¬се в пор€дке?
Скопировать
We've had a series of complaints from local people.
A prowler, a face at the window, voyeur.
A boy from the school, they were quite certain.
- Мы получили ряд жалоб от местного населения.
Кто-то подкрадывался, заглядывал в окна...
Вуайерист - ученик нашей школы, они в этом уверены. - Маркус?
Скопировать
Oh, Christ.
You're some kind of creepy voyeur.
- You like other people's misery.
О, Боже.
Ты, прямо, вуайерист какой-то.
Ты любишь горе других людей. - Ты больная.
Скопировать
You will take on the role of a Medical Assistant aboard the Starship Voyeur.
Voyeur? .
Your job will be to assist the Chief Medical Officer and learn to tolerate his overbearing behavior and obnoxious bedside manner.
Вы возьмёте на себя роль медицинского помощника на борту звездолёта "Воер". *Voyeur - "извращенец" прим.ред.
"Воер"?
Ваша работа будет заключаться в помощи главному медицинскому офицеру и обучении терпеть его властное поведение и отвратительный врачебный такт.
Скопировать
You are about to embark on a remarkable journey.
You will take on the role of a Medical Assistant aboard the Starship Voyeur.
Voyeur? .
Вам предстоит совершить замечательное путешествие.
Вы возьмёте на себя роль медицинского помощника на борту звездолёта "Воер". *Voyeur - "извращенец" прим.ред.
"Воер"?
Скопировать
You're living in a brothel here.
You're a voyeur. Watching and judging.
You're 18 and beyond reproach. So pure, so innocent...
Как только ты вошел сюда, ты попал в бордель.
Значит, ты любитель тайно смотреть эротические сцены, и судить?
В свои 18 лет ты не впутываешься ни в какие дела, ты чистый, ты непорочный.
Скопировать
Fine with me, but... no matter what happens, don't kiss me... until I'm good and dead.
A writer is a voyeur par excellence.
I came to detest this position.
Ты должна обещать мне... не целовать меня... пока я не умру.
Писатель в большинстве случаев склонен к самолюбованию.
Я пришел к отвращению от этого.
Скопировать
You're a real nuisance!
And a voyeur now!
Is she nuts too?
Какой ты засранец!
Приставать к девушкам, подсматривая из кустов!
Она, случайно, не психованная, как ты?
Скопировать
If I knew all hackers were that altruistic, I would.
But there's a seriously creepy, voyeur-type thing going on.
I mean, looking into someone else's stuff, it's creepy.
Я считала, что все хакеры - альтруисты.
Но признай, что среди них есть просто больные люди.
Для которых это не работа... Страшное дело.
Скопировать
The rules of the game.
This guy is a snoop, a voyeur, a little weasel.
Ones like those have a pathological need for secrets.
Это правило игры.
Этот тип любит копаться в грязном белье, подсматривать.
У таких людей часто бывают патологические секреты.
Скопировать
I might love them all together to the end of time, one after another, one through another, thanks to another.
I'm neither robber nor voyeur, I'd just like them to take me with them, do you understand?
Yes.
Я бы мог любить их всех вместе до бесконечности - одну за другой. Я - ни вор, ни сексуальный маньяк.
Я хотел, чтобы они взяли меня с собой.
- Понимаешь? - Да...
Скопировать
I told you,
My audience is forced into the role of voyeur.
Everything I do is to impress timothy fitch.
Я же говорила.
Мои зрители вынуждены быть наблюдателями.
Я делаю всё это, чтобы впечатлить Тимоти Фитча.
Скопировать
We're looking for an outlier.
Sounds like a voyeur-- they observe from a distance, telephoto lens, two-way mirrors.
Something you want to tell me, Deeks?
Мы ищем человека в стороне.
Он как будто наблюдатель, который следит с расстояния, через объектив или двусторонние зеркала.
Ты хочешь что-то сказать мне, Дикс?
Скопировать
He was one of Shady Grove's most eligible bachelors. Oh! He would've been perfect for you!
More perfect than Vic Voyeur, I hope.
So sad.
Он был одним из самых желанных холостяков Тенистой Рощи.
Он бы Вам идеально подошёл! Уж лучше, чем Вик Подгляда, я надеюсь.
Так печально.
Скопировать
That was the deal. You agreed.
And you broke the rules when you crossed the line from voyeur to participant.
- You're talking about Flora.
У нас был уговор, ты согласилась.
И ты нарушил правила, когда перешел от наблюдения к участию.
- Ты имеешь ввиду Флору?
Скопировать
You've been peeping on room 114 for a long time, haven't you, Trent?
At what point did you decide that it wasn't enough to just be a voyeur?
I mean, when did you decide that you needed to kill people?
Ты подглядывал за 114-ой комнатой долгое время, не так ли, Трент?
В какой момент ты решил, что тебе недостаточно просто подглядывать?
В смысле, когда решил, что должен убивать людей?
Скопировать
What are you--
the unsub we're looking for is a dangerous voyeur who feeds off the thrill of knowing his victims can't
Typically voyeurs are nonviolent and content to remain bystanders.
Что вы...
Субъект, которого мы ищем - опасный вуайерист, который испытывает острые ощущения от того, что жертвы не могут его видеть.
Обычно вуайеристы неопасны, и легко теряются среди прохожих.
Скопировать
Everything.
The U.S. government is quite the voyeur these days.
So I planted one of my best and let her go to work.
- Все.
Правительство США в эти дни крайне любопытно.
Так что я подсадил туда одну из моих лучших и позволил ей работать.
Скопировать
And some small voice inside warned me, I wasn't supposed to be here.
That I was an unwelcome voyeur to something ancient and powerful.
Wait for me.
И тоненький голосок внутри меня предупреждал, что я не должна быть здесь.
Я была нежеланной свидетельницей чего-то древнего и могущественного.
Подожди меня.
Скопировать
What we have is a two-fold form of voyeurism or a carambole of scopophilia if you prefer.
Doesn't "voyeur" just mean "peeping Tom"?
It means "the man who watches."
Здесь мы имеем дела с вуайеризмом, возведенным в куб. Это понятие происходит от французского глагола "вуар": видеть, смотреть.
Простите, профессор, а вуайер, это что, озабоченный?
— Озабоченный? Чем?
Скопировать
By the looks of things, you know what to do.
For every voyeur there's an exhibitionist, right?
- No comment?
Решай сама. Я вижу, ты сама умеешь.
Если есть любители смотреть, должны быть и любители показывать.
— Что скажешь?
Скопировать
It cost 200 Euros.
Are you a voyeur or something? - Astronomer.
But I'm going to be an astronaut.
Стоил 200 евро
Было натяжное устройство или что?
- Да. Натяжное устройство.
Скопировать
The whole time you watched and kept quiet.
You sleazy voyeur!
You're no better than him!
Все это время ты смотрел и молчал.
Ты, скользкий вуайерист!
– Ты не лучше его! Извращенец!
Скопировать
From what I've found out, her reconnaissance techniques aren't exactly from the journal's code of ethics.
I think it's time we turn the tables on our little resident voyeur.
Hey. I've got your call.
Из того, что я узнала, ее способы узнавать подобные секреты не совсем попадают в рамки этических норм.
Я думаю, пришло время положить конец нашей маленькой ссоре.
Эй. я получила твой звонок.
Скопировать
I mean, what kind of pedophile are you?
Just a voyeur?
Again, not a pedophile.
Я имею ввиду, К какому типу педофилов ты относишься.
Просто вуайерист?
Вот опять. Я не педофил.
Скопировать
I don't see any camera here.
Maybe Danson had a voyeur buddy take the sex pics.
Hmm, from the same exact angle every time?
Не вижу ничего.
Может, у Дэнсона был напарник, который делал секс-фото?
Гхм-м-м... С одного и того же угла каждый раз?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов voyeur (воййуо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы voyeur для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить воййуо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение