Перевод "voyeur" на русский
Произношение voyeur (воййуо) :
vɔɪjˈʊə
воййуо транскрипция – 30 результатов перевода
Nothing can bring into the room, not even a pack of cigarettes.
The first electronic voyeur ... Somehow ... Help me to undress.
Satisfied?
ћы ничего не можем вз€ть с собой в комнату, даже пачку сигарет.
Ёлекторонный вуайерист... своего рода, да... ѕомоги мне раздетьс€.
¬се в пор€дке?
Скопировать
We've had a series of complaints from local people.
A prowler, a face at the window, voyeur.
A boy from the school, they were quite certain.
- Мы получили ряд жалоб от местного населения.
Кто-то подкрадывался, заглядывал в окна...
Вуайерист - ученик нашей школы, они в этом уверены. - Маркус?
Скопировать
If I knew all hackers were that altruistic, I would.
But there's a seriously creepy, voyeur-type thing going on.
I mean, looking into someone else's stuff, it's creepy.
Я считала, что все хакеры - альтруисты.
Но признай, что среди них есть просто больные люди.
Для которых это не работа... Страшное дело.
Скопировать
No, just tell her I'll be expecting her for dinner.
THE VOYEUR
Were you daydreaming?
— Нет, нет. Скажите, что я жду ее на ужин.
ПОДГЛЯДЫВАЮЩИЙ
Ты очарован?
Скопировать
We don't have any children.
Are you a voyeur with your wife too?
If anything, I used to be, because she left.
— У нас нет детей.
А ты и с женой просто созерцатель?
Когда—то был, а сейчас она просто ушла.
Скопировать
By the looks of things, you know what to do.
For every voyeur there's an exhibitionist, right?
- No comment?
Решай сама. Я вижу, ты сама умеешь.
Если есть любители смотреть, должны быть и любители показывать.
— Что скажешь?
Скопировать
What we have is a two-fold form of voyeurism or a carambole of scopophilia if you prefer.
Doesn't "voyeur" just mean "peeping Tom"?
It means "the man who watches."
Здесь мы имеем дела с вуайеризмом, возведенным в куб. Это понятие происходит от французского глагола "вуар": видеть, смотреть.
Простите, профессор, а вуайер, это что, озабоченный?
— Озабоченный? Чем?
Скопировать
The rules of the game.
This guy is a snoop, a voyeur, a little weasel.
Ones like those have a pathological need for secrets.
Это правило игры.
Этот тип любит копаться в грязном белье, подсматривать.
У таких людей часто бывают патологические секреты.
Скопировать
You're a real nuisance!
And a voyeur now!
Is she nuts too?
Какой ты засранец!
Приставать к девушкам, подсматривая из кустов!
Она, случайно, не психованная, как ты?
Скопировать
I might love them all together to the end of time, one after another, one through another, thanks to another.
I'm neither robber nor voyeur, I'd just like them to take me with them, do you understand?
Yes.
Я бы мог любить их всех вместе до бесконечности - одну за другой. Я - ни вор, ни сексуальный маньяк.
Я хотел, чтобы они взяли меня с собой.
- Понимаешь? - Да...
Скопировать
This is harder to live than I had thought it would be.
I'm not a voyeur, Fanfan.
I just want to live with you, without the daily grind.
Эту ситуацию пережить не так легко, как я думал...
Я не любитель тайно смотреть эротические сцены, Фанфан...
Я просто хочу жить с тобой, без обыденности.
Скопировать
- You think so ?
- Or a voyeur.
A what ?
- Думаешь?
- Или вуайеристом.
Кем?
Скопировать
Fine with me, but... no matter what happens, don't kiss me... until I'm good and dead.
A writer is a voyeur par excellence.
I came to detest this position.
Ты должна обещать мне... не целовать меня... пока я не умру.
Писатель в большинстве случаев склонен к самолюбованию.
Я пришел к отвращению от этого.
Скопировать
You're living in a brothel here.
You're a voyeur. Watching and judging.
You're 18 and beyond reproach. So pure, so innocent...
Как только ты вошел сюда, ты попал в бордель.
Значит, ты любитель тайно смотреть эротические сцены, и судить?
В свои 18 лет ты не впутываешься ни в какие дела, ты чистый, ты непорочный.
Скопировать
Oh, Christ.
You're some kind of creepy voyeur.
- You like other people's misery.
О, Боже.
Ты, прямо, вуайерист какой-то.
Ты любишь горе других людей. - Ты больная.
Скопировать
You are about to embark on a remarkable journey.
You will take on the role of a Medical Assistant aboard the Starship Voyeur.
Voyeur? .
Вам предстоит совершить замечательное путешествие.
Вы возьмёте на себя роль медицинского помощника на борту звездолёта "Воер". *Voyeur - "извращенец" прим.ред.
"Воер"?
Скопировать
You will take on the role of a Medical Assistant aboard the Starship Voyeur.
Voyeur? .
Your job will be to assist the Chief Medical Officer and learn to tolerate his overbearing behavior and obnoxious bedside manner.
Вы возьмёте на себя роль медицинского помощника на борту звездолёта "Воер". *Voyeur - "извращенец" прим.ред.
"Воер"?
Ваша работа будет заключаться в помощи главному медицинскому офицеру и обучении терпеть его властное поведение и отвратительный врачебный такт.
Скопировать
AN EYE- POPPING ARRAY OF COLOURS AND IMAGES TO DELIVER THE MESSAGE THAT WHEN YOU WEAR EYE-CONIC OPTICS' EYE CANDY,
UNLESS YOU HAPPEN TO BE A VOYEUR.
WOULD YOU BUY A PAIR OF THESE SUNGLASSES IF YOU SAW THIS AD?
Ослепительная гамма цветов и образов, чтобы передать послание о том, что когда вы надеваете "Радость для глаз" от "Айконик оптикс", вы можете видеть те вещи, которые вы не видите без них.
Если только вы не вуайерист.
Вы бы купили пару таких солнечных очков, если бы увидели эту рекламу?
Скопировать
"I need to plaster my house with pictures of underage nymphs, "and just tuck the nature shots away."
A voyeur and a conservationist.
I'm not a voyeur!
Лучше завешу-ка я все стены фотками полуголых малолеток, а все эти пейзажи запихаю подальше в ящик".
Итак, вуайерист-педофил или просто любитель природы.
Я не вуайерист!
Скопировать
So... A voyeur and a conservationist.
I'm not a voyeur!
Not just a voyeur.
Итак, вуайерист-педофил или просто любитель природы.
Я не вуайерист!
НЕ ТОЛЬКО вуайерист.
Скопировать
I'm not a voyeur!
Not just a voyeur.
Sometimes you like to kick it up a notch to actual molestation. I am not a molester!
Я не вуайерист!
НЕ ТОЛЬКО вуайерист.
Иногда ты переступаешь эту грань и от просто подсматривания переходишь к более осязаемым вещам.
Скопировать
I mean, what kind of pedophile are you?
Just a voyeur?
Again, not a pedophile.
Я имею ввиду, К какому типу педофилов ты относишься.
Просто вуайерист?
Вот опять. Я не педофил.
Скопировать
Get away from me !
Voyeur photo training...
They are a birch of morons.
Отвали от меня!
Вуайеристы на учёбе...
Сборище дебилов.
Скопировать
Come here right now!
Voyeur!
Come, Elise!
Быстро домой!
Присмотреть тебя просила!
Пошли, Элиз!
Скопировать
Now it's up to Clark to exit on his own.
I always knew there was a voyeur lurking behind that telescope.
Look, I don't want any trouble. Forgive me.
Кларк должен сам оттуда выбраться.
Я всегда подозревал, что за тем телескопом сидит вуайерист. Слушай, мне не нужны неприятности.
Прости меня.
Скопировать
From what I've found out, her reconnaissance techniques aren't exactly from the journal's code of ethics.
I think it's time we turn the tables on our little resident voyeur.
Hey. I've got your call.
Из того, что я узнала, ее способы узнавать подобные секреты не совсем попадают в рамки этических норм.
Я думаю, пришло время положить конец нашей маленькой ссоре.
Эй. я получила твой звонок.
Скопировать
Hello, Ivan.
As a voyeur, you've kept photos of those you have victimized.
- Let me go!
Привет, Иван.
Ты любитель подглядывать... ...и поэтому ты хранишь фотографии своих жертв.
- Отпустите!
Скопировать
What bothered him so that he wanted it destroyed?
If I understand correctly, you're saying Watteau was a voyeur.
A kind of Hannibal Lecter of gallant painting.
Что обеспокоило его так, что он хотел его уничтожить?
Если я понимаю правильно, Вы говорите что Ватто, был вуайеристом.
Своего рода Ганнибал Лектер в галантной живописи.
Скопировать
Ooh, I've got too many choices. Too many options.
I'm like a voyeur at an orgy.
Can you knock us together a bit of each?
Слишком богатый выбор, столько возможностей!
Я как вуайерист на оргии.
Можно каждого по чуть-чуть?
Скопировать
-Yep, all right.
Voyeur.
How we doing tonight?
-Хopoшo, вcё нopмaльнo.
Hаблюдатель.
Как у нас дела сегодня вечером?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов voyeur (воййуо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы voyeur для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить воййуо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
