Перевод "walkway" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение walkway (yокyэй) :
wˈɔːkweɪ

yокyэй транскрипция – 30 результатов перевода

Okay, so just-just imagine I'm, like, floating, like, on a pillow of magic.
And there are men with trumpets lining the walkway.
Wow.
Ладно, просто представь что я, будто, плыву, будто, на волшебной подушке.
И ещё люди с го́рнами стоят вдоль дорожки.
Ух ты.
Скопировать
Fez, would you stop screwing around.
Now, did you finish the balloon walkway of love yet?
When Nina sees it, she's gonna be so impressed... her balloons will become my walkway of love, if you know what I mean.
Фез, хватит дурака валять.
Ты уже закончил делать аллею любви?
Так точно. Когда Нина ее увидит, она будет так потрясена, что ее шарики взлетят над моей аллеей любви, если понимаете о чем я.
Скопировать
Now, did you finish the balloon walkway of love yet?
When Nina sees it, she's gonna be so impressed... her balloons will become my walkway of love, if you
Fez, that's disgusting.
Ты уже закончил делать аллею любви?
Так точно. Когда Нина ее увидит, она будет так потрясена, что ее шарики взлетят над моей аллеей любви, если понимаете о чем я.
Фез, это отвратительно.
Скопировать
You know, if you're too fat, slow and disoriented to get to your gate on time, you're not ready for air travel.
I hate the people that get onto the moving walkway and then just stand there.
Like it's a ride.
Знаете, если вы слишком толстые, медленные и запутавшиеся чтобы попасть на посадку вовремя, вы не готовы к путешествию самолётом.
Я ненавижу людей, которые встают на движущуюся дорожку и потом просто стоят.
Как будто это поездка.
Скопировать
Pugsley, the baby weighs 10 pounds. The cannonball weighs 20 pounds.
Which will hit the stone walkway first?
I'm still on fractions.
Пагсли, малыш весит 10 фунтов.
Пушечное ядро 20. Что упадет на землю быстрее?
Я пока знаю только дроби.
Скопировать
You can see Lisa, and Mr McDowell, at McDowell's Restaurant, 8507, Queens Boulevard.
Your first job every morning will be to sweep this walkway.
Then I want you to wash all the windows.
Можете найти Лису и мистера МакДауэла в ресторане МакДауэл, 8507, Бульвар Квинс. 8507, Бульвар Квинс.
Итак, первое задание. Утром подмести перед входом.
Потом вымыть все окна.
Скопировать
- Thank you.
...the walkway that was right behind your room.
Get it to his office today, I want to be in that issue.
- Спасибо.
...через вход как раз напротив вашей комнаты.
Отправь сегодня ему в офис, я хочу взяться за это дело.
Скопировать
And you didn't see anyone near her before she fell?
Nobody, but I was passing underneath the walkway and I had my back toward her.
What were you doing on the Promenade?
И вы никого не видели рядом с ней, когда она упала?
Никого, но я проходил под переходом и был к ней спиной.
Что вы делали на Променаде?
Скопировать
The bus leaves from the square.
I remember because I wanted to watch her walk way.
Beautiful girl, really.
Автобус отходит с площади.
Я помню прекрасно, потому что хотел посмотреть на нее, когда она уходила.
Красивая девушка, правда.
Скопировать
The terrorist leader refused to identify the dead man or allow his body to be removed until all the political prisoners on the communique had been released.
My camera crew and I ended up, for all of that long day... looking down into this little walkway very
Gerald Seymour ITN News Reporter... And in a sense, you were looking down into the cockpit of world events.
кхдеп реппнпхярнб нрйюгюкяъ мюгбюрэ хлъ сахрнцн хкх пюгпеьхрэ гюапюрэ ецн рекн дн реу онп, онйю бяе онкхрхвеяйхе гюйкчв╗ммше, сйюгюммше б гюъбкемхх, ме асдср нябнанфдемш.
[дФЕПЮКЭД яЕИЛСП] лнъ рекебхгхнммюъ йнлюмдю х ъ, нярюкхяэ дн йнмжю щрнцн дкхммнцн дмъ, цкъдъ мю щрнр люкемэйхи йнпхднп, нвемэ рхухи.
х, йюгюкняэ, врн лш цкъдхл мю оюмекэ сопюбкемхъ лхпнбшлх янашрхълх.
Скопировать
The fate of humanity now relies on those who dare challenge the future of Earth.
The assailant's last known location was a section of walkway between 6th and E, we're lighting it up
Conduct a tri-level search outward.
И теперь судьба человечества зависит от тех, кто осмелится бросить вызов будущему Земли.
Последнее известное местонахождение покушавшегося - секция перехода между 6 и Е. Мы просвечиваем его лазером.
Ведется поиск на трех уровнях.
Скопировать
Bataille took refuge here, in this narrow building sitting on a long strip of land dividing a boxwood-lined walkway.
At the other end of the walkway, the garden forms a kind of terrace.
In Vézelay, Bataille found Diane Kotchoubey de Beauharnais, who was his last girlfriend.
Батай находит здесь убежище - в этом тесном доме в конце длинной аллеи, отделенном живой изгородью из самшита.
В самом конце сада находится терраса.
В Везеле он встретил Диану Кочубей де Богарне, которая стала его последней спутницей.
Скопировать
I'm ready.
Confirming walkway retraction.
- Communications?
Я готова.
Трап убран.
- Связь?
Скопировать
In 1943, stricken with tuberculosis,
took refuge here, in this narrow building sitting on a long strip of land dividing a boxwood-lined walkway
At the other end of the walkway, the garden forms a kind of terrace.
В 1943 году, больной туберкулезом,
Батай находит здесь убежище - в этом тесном доме в конце длинной аллеи, отделенном живой изгородью из самшита.
В самом конце сада находится терраса.
Скопировать
- How?
- On the moving walkway.
He can't have come up yet.
- Как так, потеряли?
Он оторвался от нашей помощницы в переходе.
Я не думаю, что он уже вышел из метро.
Скопировать
Call you later.
How long you think it'd take a man... to run from one end of this walkway to another?
What difference does it make?
Я перезвоню.
Не знаешь, за сколько можно пробежать эту аллею?
- Какая разница?
Скопировать
- Report position.
Low walkway, just passing silo 529.
We've spotted someone, sir.
- Сообщите позицию.
Нижняя дорожка, только что прошли бункер 529.
Мы засекли кого-то, сэр.
Скопировать
That's where they want to go!
Position your men on the high walkway.
What's down there, stays there!
Это как-раз то, куда они хотят попасть!
Поместите своих людей на верхнюю дорожку.
Что бы ни было внизу, оставайтесь там!
Скопировать
Cloisters?
A covered walkway, Your Majesty.
An architectural feature of ecclesiastical and educational establishments on Earth.
Галереи?
Крытые проходы, ваше величество.
Архитектурная особенность духовных и образовательных учреждений Земли.
Скопировать
All right, then.
Keep that walkway clear now.
It was my understanding that Mr. Purnsley managed the staff.
Ладно.
Оставь проходы свободными.
Мне казалось, что мистер Пернсли руководит прислугой.
Скопировать
Whatever's cold.
I'm on a walkway, I don't know, probably 30 yards past that pool.
I see it.
Любое - лишь бы холодное.
Я на пешеходной дорожке, не знаю, наверное, метрах в тридцати за тем прудом.
Я вижу.
Скопировать
I carried the rabbit to the foyer... and it jumped from my hands and hopped out the door.
Then I moved down the walkway looking.
"Where's the bunny?
Я понес кролика в прихожую и он выпрыгнул у меня из рук и выскочил за дверь
Потом я пошел по дорожке, его разыскивая
Где ты кролик?
Скопировать
He's got an ankle fracture.
That moving walkway thing at the airport...
We were running to catch our connection to Alaska...
У него перелом лодыжки.
Эскалатор в аэропорту...
Мы бежали, чтобы успеть на самолет на Аляску...
Скопировать
- Come on, move it!
- Jump down to the walkway below.
- They're here!
— Пошли, двигаем!
— Прыгай вниз на площадку — Они здесь!
— Вперёд, вперёд!
Скопировать
OK, don't panic.
...walkway, you'll see a rudimentary altar built by the Crusaders.
The stone was hollowed out to hold the Grail.
Спокойно.
...пропасти ты увидишь примитивный алтарь, который построили крестоносцы.
Камень выдолблен по форме Грааля.
Скопировать
The camera out front caught this all on tape.
Those are her trash bags and that's her coming up the walkway.
Go back?
Камера перед входом всё записала.
Это её мусорные мешки и это она идёт по дорожке.
Прокрути назад?
Скопировать
You can't go wrong.
In the cave, you'll see a walkway over a chasm that's quite deep.
Wow!
Ошибиться нельзя.
В пещере ты увидишь лестницу над глубокой пропастью.
Ничего себе!
Скопировать
These two men who are with me are not your friends, okay?
van, we're Going to walk across this parking lot... we're going to go up a flight of stairs, down a walkway
If you do anything stupid, I will still be your friend.
А эти двое со мной - не твои друзья, ясно?
Сейчас мы выйдем из грузовика и пойдем через парковку поднимемся по лестнице, пройдем по коридору в номер.
Если ты сделаешь глупость, я останусь твоим другом.
Скопировать
Hello.!
There are too many leaves in your walkway.
Why are you people avoiding me?
Эй!
у вас на дорожке полно листьев.
Почему вы все меня избегаете?
Скопировать
Very convenient to your place of business, huh?
Via private walkway, which I will employ as we speak, or by the public thoroughfare.
Visit and you will experience a tradition... only used in this camp or my place by newly-arrived telegraph operators fucking free, be their preference of tale tall or fucking otherwise.
Удачно расположен рядом с вашим рабочим местом.
Можно пройти через служебный проход, что я сейчас и делаю, либо зайти через улицу.
Заходите и ощутите местные охуенно халявные традиции моего заведения для вновь прибывших телеграфистов, любителей баек, сплетен и прочей хуйни.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов walkway (yокyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы walkway для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yокyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение