Перевод "wallow" на русский

English
Русский
0 / 30
wallowбарахтаться погрязнуть поваляться погрязать
Произношение wallow (yолоу) :
wˈɒləʊ

yолоу транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, sir.
I know you would prefer to wallow in a pool of emotion rather than...
Mr. Spock, it's very kind of you to come here...
Да, сэр.
Знаю, вы бы предпочли бичевать себя эмоциями, чем--
Мистер Спок, это очень мило с вашей стороны, что вы пришли--
Скопировать
White men.
- Where's Buffalo Wallow Woman?
- Rubbed out.
Белые.
- А где, Женщина Бизон?
- Убита.
Скопировать
I seem to remember that YOU introduced me to Freddie.
But at least I don't wallow in self pity.
At least I do something about it.
Насколько я помню, с Фредди меня познакомил как раз ты.
Но по крайней мере, я не упиваюсь жалостью к самой себе.
По крайней мере, я хоть что-то делаю.
Скопировать
This will be the first time, my son, I face the whites as an enemy.
whether you remember before you became a Human Being and as dear a son to me as those I made with Buffalo Wallow
but I won't speak of that unfortunate time.
Сынок, это будет первый раз, когда я встречусь с белыми, как с врагами.
Не знаю, помнишь ли ты время, когда ты еще не стал Человеком, и моим возлюбленным сыном, наравне с теми, которые появились у нас с Женщиной Бизоном,
я не стану ворошить прошлое.
Скопировать
No.
Then don't give them to Buffalo Wallow Woman.
You see, Younger Bear had become a contrary, the most dangerous of all Cheyenne warriors because the way they live drives them half-crazy.
Нет!
Тогда не относи их к Женщине Бизону.
Понимаете, Молодой Медведь стал "противоположностью", одним из самых опасных воинов шайенов, потому что образ их жизни делает их полупомешанными.
Скопировать
Why, Paulo?
Why do you wallow in this chaos?
Which chaos?
Почему, Пауло?
Почему ты погрузился в этот хаос?
Какой хаос?
Скопировать
- You don't!
Here we stand out like three sore thumbs in the bleachers, and you want to wallow in the sun like a sleepy
What are you spitting for, Vassia?
- Нет!
И так здесь торчим у всех на виду, как три тополя на Плющихе... Ты еще здесь разляжешься, как собака.
- Шакал я паршивый - у детей деньги отнял, детский сад ограбил!
Скопировать
I stayed late on account of the funeral.
I know how things can slip through the cracks during times of wallow.
You're a godsend.
Я задержалась из-за похорон.
Я знаю, как некоторые вещи могут проскальзывать сквозь трещины, особенно в тяжелые времена.
Ты просто находка.
Скопировать
Because that's where I was when I found it.
But how do we know that's not a load of pig's wallow?
- Do I know you?
Потому что именно там я её и нашёл. Я был там.
Но откуда нам знать, что вы нас не обманываете?
- Мы уже встречались?
Скопировать
You brought me back as human. A dying one, at that.
Let me wallow with a soul, then sent me back to Angel for him to restore me.
Which he should have done right away.
Ты вернул меня обратно человеком - умирающим.
Позволил мне мучаться с душой, затем послал меня ползать перед Ангелом умолять его восстановить меня.
Что он должен был сделать.
Скопировать
Even if I wanted to go, my schedule wouldn't allow it.
"4:00, wallow in self-pity.
"4:30, stare into the abyss.
Даже если бьы я хотел пойти, я бьы не смог найти время для этого в моем расписании!
"4:00, стонать от жалости к самому себе.
"4:30, смотреть вдаль:
Скопировать
And its a real good idea.
Shelby wouldnt want us to get mired down and wallow in this.
We should handle it the best way we know how and get on with it.
Это очень хорошая мысль.
Шелби не хотела бы чтобы мы распускали нюни.
Мы должны пережить это стойко, и смириться.
Скопировать
Stupidity, they don't call the school workers "Whiskey".
Sour wallow, brandy that's for us.
Don't...
Глупости, как работников нашей профессии могут называть "Виски"?
Лютая, ракия, виняк - вот это для нас.
Э, лучше не надо...
Скопировать
You don't seem to cling to Fanny.
I wallow in her warmth like a pig in a trough.
She makes you want to touch her.
Кажется, ты не слишком привязан к Фанни.
Я наслаждаюсь ее теплотой, как поросенок в свинарнике.
Хочется прикоснуться к ней.
Скопировать
Yes. We find that she wanted to... We find that her bequest to you was in the nature of a little piece of ground.
It's the little piece we used to call Buffalo Wallow.
She wanted to give you something.
Да, мы выяснили, что она хотела оказывается, что тебе она решила передать небольшой участок земли.
Это небольшой участок, который мы называли поляной Буффало.
Она хотела оставить тебе что-то.
Скопировать
The man whose wife you killed.
And who spent five long years in prison so you could wallow in your stinkin' money.
That's why I did it.
Не узнаёшь того, чью жену ты убил?
Кто провёл пять лет за решёткой, чтобы ты мог купаться в своих вонючих деньгах?
Вот почему я так сделал!
Скопировать
Oh, she's a local.
When the dudes come out to New Mexico, they want to wallow in Latin glamour.
- This is a bad town for blonds.
Она же местная.
Когда парни выбираются в Нью-Мексико, они хотят почувствовать латиноамериканский шарм.
Это неподходящий город для блондинок.
Скопировать
I was frightened.
I had to wallow in my own filth.
What proof have you that you didn't kill Dexter?
Я был испуган.
Я должен был искупаться в своей собственной грязи.
Как вы можете доказать, что вы не убивали Декстер?
Скопировать
We're entering savage new times, and we're going to have to be pure... and direct... and strong... if we're gonna survive them.
Now, you and this, uh, cesspool you call a television station... and, uh, your people who wallow around
We intend to stop that rot.
Мы вступаем в новые жестокие времена И мы должны быть чистыми прямыми и сильными если хотим выжить
А вы и эта... выгребная яма, которую вы называете телевизионной станцией... И ваши люди погрязли во всем этом, и вы ведете к тому же своих зрителей... Вы растлеваете нас изнутри
И мы хотим прекратить растление
Скопировать
Aye.
We can wallow like a garbage's cow against a warp-driven star ship.
Our shields will hold for a few passes, but without the matter- anti-matter reactor, we've no chance.
Да.
Против звездолета на варп- приводе, мы - неуклюжий мусоровоз.
Наши щиты выдержат несколько ударов, но без реактора вещества- антивещества у нас нет шансов.
Скопировать
Mr. Kim! I didn't spend all those years in an ice bucket, so I could listen to you berate yourself.
If you want to wallow in self-pity, fine!
Do it on your own time!
Мистер Ким, я не провел все эти годы в ведре со льдом, поэтому я могу выслушивать ваши самообвинения.
Если вы хотите упиваться жалостью к себе, прекрасно!
Делайте это, но в свободное время!
Скопировать
Oh, no.
It's off to the cinema the First Communion boys will go... to wallow in the disgusting filth... spewed
- Isn't that right, McCourt?
Мальчики после своего первого причастия потратят их на кино.
Они пойдут в этот гнусный вертеп. И будут там смотреть на происки дьявола, которые насаждает Голливуд.
Это так, МакКурт? - Да, сэр.
Скопировать
Well, I'll tell you what.
I'm not going to wallow.
If I can't be the old John Cage, then I'll be the new one.
Ну, я тебе скажу что.
Я не собираюсь сдаваться.
Если я не могу быть прежним Джоном Кейджем, то я буду новым.
Скопировать
Yes, but men drink to get over it.
Women wallow in it.
Let's dance.
Тоже, но они напиваются, чтобы забыть.
Я женщины - чтобы помнить.
- Потанцуем?
Скопировать
-What 's that mean "want to be"?
Sometimes I need to wallow in guilt.
"But you won't understand that.
- В смысле, хочется?
Иногда человек чувствует потребность окунуться в свои угрызения совести.
- Но тебе этого не понять. - И правда.
Скопировать
- Join us.
Sometimes you need to wallow.
Just let the depression settle in silently.
- Присоединяйся к нам.
Иногда тебе нужно побездельничать.
Просто позволь депрессии побыть в тишине.
Скопировать
Fine.
I'll just let you wallow in the dignity of hate then.
You wanted me here as a male-fantasy prop?
Хорошо.
Тогда продолжай утопать в достоинстве своей ненависти.
Я нужна тебе здесь как образец мужской фантазии?
Скопировать
They dig.
Afterwards, they generally wallow in the dirt and rub up against the trees, scoring it with their tusks
Okay.
Они копают.
А после они обычно валяются в грязи и трутся о деревья, оставляя следы клыков.
Хорошо.
Скопировать
No, look.
First of all, we can't sit around and let him wallow in it.
And second of all, the first step is acknowledgment.
Нет, послушай.
Во первых, мы не можем сесть над ним и заставить его излить душу.
И во-вторых, первый шаг - подтверждение.
Скопировать
A whole in the mud.
It's a wallow.
What the hell's a wallow?
Лужа грязи.
Купалка.
Какая к чёрту купалка?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wallow (yолоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wallow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yолоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение