Перевод "чирикать" на английский
Произношение чирикать
чирикать – 30 результатов перевода
Подозреваю, что и для себя самого - он полная загадка.
Нежная, чирикающая, не знающая забот. При этом никто не знает, куда она сядет.
О, черт, запуталась с этим вязаньем!
I think he wonders, himself.
Yves is a tiny bird on a branch... gentle, singing, whistling, carefree... but you never know where it will settle down.
Oh, damn! I'm not getting anywhere with this knitting.
Скопировать
- Жена будет носить.
Сидите и не чирикайте.
Тоже мне, шуточки!
- Your wife will wear it.
Sit tight and don't raise your voice.
Some jokers!
Скопировать
Куда мне, Почка?
На дерево, чирикать?
Подальше отсюда. Посмотри на меня.
Where can I go bro?
Up on a tree to chirp?
Just as far as possible - away from here.
Скопировать
(играет унылая мелодия)
(чирикают птицы)
(тихий смех)
(playing somber piece)
(birds chirp)
(chuckling)
Скопировать
Что решили влюбленные?
Руби чирикала - типа, хотели дергать из города.
Вы знаете Грега по школе?
Do you know what they were planning to do about it?
They were gonna leave town. At least that's what Ruby told me.
You know Greg from school?
Скопировать
Соберемся у реки, ведь именно там обнаружат твое тело!
Отрасти перья и чирикай на деревьях!
И зачем ты при родителях сказал о том, что я переспала с этим, как там его?
Shall we gather by the river? That's where they're gonna find your body.
Grow feathers and shit in a tree!
Why did you have to bring up sleeping with what's-his-face?
Скопировать
У тебя есть знакомые в университете Чикаго? .
Птичка чирикает, а младенец гукает,..
...получается "Чикаго".
Who do you know at the University of Chicago?
Chicken in a car, car won't go.
That's how you spell 'Chi-car-go.'
Скопировать
- Подожди-ка... - Правда, не может.
Подожди, когда ты говоришь по телефону, разве ты не чирикаешь что-нибудь на клочке бумаги?
- Я не чирикаю.
- All right--
- He really can't. - When you're talking on the phone, you don't doodle on the paper?
- I don't doodle.
Скопировать
Подожди, когда ты говоришь по телефону, разве ты не чирикаешь что-нибудь на клочке бумаги?
- Я не чирикаю.
- Да, чирикаешь.
- He really can't. - When you're talking on the phone, you don't doodle on the paper?
- I don't doodle.
- Yes, you do.
Скопировать
- Я не чирикаю.
- Да, чирикаешь.
- Я не чирикают.
- I don't doodle.
- Yes, you do.
- I do not doodle.
Скопировать
- Да, чирикаешь.
- Я не чирикают.
- Нет, ты всегда что-нибудь рисуешь.
- Yes, you do.
- I do not doodle.
- You do doodle on the paper. I don't doodle.
Скопировать
Эти заносчивые дураки ничему не учатся.
Чирикают и щебечут в унисон.
Чирик-чирик, чирик-чирик.
Those haughty fools never learn
Chirp and twitter all in unison
Chirp, chirp, twitter, twitter
Скопировать
Ну.
А вон воробей чирикает.
Вот вы будете требовать от стрижа, чтобы он летал как воробей?
Yes, I do.
And there's a sparrow, chirping over there on the wires.
So are you gonna ask a swift to fly like a sparrow?
Скопировать
Любой легкий ветерок, как будто шепчем мне "Луиза"
Птички на деревьях чирикают "Луиза"
Каждый маленький бутон, говорит мне, вы знаете о чем
Every little breeze Seems to whisper "Louise"
Birds in the trees Seem to twitter "Louise"
Each little rose Tells me it knows
Скопировать
Я уже было решил, что это старая жирная мышь.
Воробьи чирикают - чик-чирик-чирик!
Вороны каркают - кар-кар-кар!
I thought it was a big old mouse.
The sparrows chirp, chirp, chirp
The crows caw, caw, caw
Скопировать
Это свиданье с весной.
Давайте чирикать, летать, ликовать.
И радостно с ветки на ветку порхать.
Let's sing a song about spring
Let's twitter and tweet Like the birdies in May
Get into the mood And be merry today
Скопировать
К огда душа спускается с неба... только воробьи видят ее.
И начинают чирикать.
Значит, если слышишь чириканье воробья, скоро родится ребенок?
As the soul descends from heaven only the sparrows can see it.
So they sing.
So whenever you hear a sparrow singing, the baby is about to be born?
Скопировать
"Каждый раз, когда рождается ребенок, его душа берется оттуда.
"Говорят, что воробьи видят, как она спускается, и чирикают.
"Но настанет день, когда воробьи перестанут чирикать...
"Every time an infant is born, this is where its soul comes from.
"Folklore has it that the sparrows can see the souls descent and this explains their song.
"But a day will come when the sparrow sings no more...
Скопировать
"Говорят, что воробьи видят, как она спускается, и чирикают.
"Но настанет день, когда воробьи перестанут чирикать...
"потому что число душ в Гу фе конечно.
"Folklore has it that the sparrows can see the souls descent and this explains their song.
"But a day will come when the sparrow sings no more...
"...because there are only a finite number of souls in The Guf.
Скопировать
Лягушки издают самые разные звуки.
Они квакают, храпят, хрюкают, выводят трели, клохчут, чирикают, звенят, ухают, свистят и бурчат.
Блеют, как овцы...
Frogs actually make a huge variety of noises.
They croak, snore, grunt, trill, cluck, chirp, ring, whoop, whistle and growl.
They make noises like sheep...
Скопировать
Наверху, внизу, в будуаре моей леди - нигде нет.
Прикорнул на пару минут - просыпаюсь, а уже птички чирикают.
Ты с этой штукой срослась, что ли?
Upstairs, downstairs, nowhere to be seen.
Put me head down for five minutes, woke up, birds are twittering.
You welded to that or what?
Скопировать
Я просто болтал.
Чирикал.
Можешь разбудить меня через пару часов?
I was just chatting.
Small chat.
Can you wake me in a couple ofhours?
Скопировать
Я купил проигрыватель.
Я теперь слышу только, как капли дождя падают, речка течёт, птички чирикают.
Может, и мне такой купить.
my love-life? (Laughs) I bought a sound machine. (Laughs) I bought a sound machine.
All I hear now is raindrops falling, rivers flowing, birds chirping. All I hear now is raindrops falling, rivers flowing, birds chirping.
Maybe I ought to get one of those. Pretend I'm fucking in a rainforest.
Скопировать
Молчи.
Чё, опять про меня чирикаете?
Чё такое?
Don't say anything.
What, are you two talking about me again?
What's the matter?
Скопировать
- Зачем ему лгать?
Потому же, почему птички чирикают.
Это единственное, что он умеет делать.
-Why would he lie?
Same reasons birds tweet.
It's the only thing they know how to do.
Скопировать
- Если хочешь.
"Бедный птенчик, любовь моей подружки, он с колен не слезал хозяйки милой, для нее лишь он одной чирикал
- Очень мило.
- If you like.
"Little sparrow, my love is love, with whom she plays, permits to lie within her lap, to nip her finger, biting quickly with that bill, I should like to play with you as she and soothe my troubled heart."
- Very nice.
Скопировать
Я работала в книжном магазине.
Я рисовала, позировала Роберту чирикала в блокноте.
Я бродила среди обломков 60х - Столько радости и недовольства, столько голосов выросли, прежде чем исчезнуть.
I worked in a bookstore, and I drew.
I served as a model for Robert and rummaged in my notebooks .
I wandered among the remnants of the '60s , with such joy , but dissatisfied .
Скопировать
Моя жена родила мне мальчика!
Я обращаюсь к этому чирикающему глисту.
От имени всего коллектива мюзикла я настаиваю на извинении.
Jerry: My wife had her baby, a boy.
No, jerry, not you.
On behalf of the entire musical company, I insist on an apology.
Скопировать
От имени всего коллектива мюзикла я настаиваю на извинении.
Он чирикает.
Пустое чириканье, чик-чирик.
On behalf of the entire musical company, I insist on an apology.
It's chirping,
Irrelevant chirp, chirp chirping.
Скопировать
Да.
( чирикают сверчки )
Милая?
Yeah.
( crickets chirping )
Sweetheart?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов чирикать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чирикать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
