Перевод "поприветствовать" на английский
Произношение поприветствовать
поприветствовать – 30 результатов перевода
Я поговорю с нашим международным агентом Тони Рокой, чтобы он узнал всю доступную информацию о "Рептиликусе" и докторе Уильямсе, и передал её нам.
Я хотела бы поприветствовать его.
Только Вы оба знаете моё истинное лицо.
- I will talk with our international agent Tony Roca, so he can obtain all the information available on the Reptilicus and Dr. Williams and send to us.
- I'd like to salute him.
Only you two know my true identity.
Скопировать
-Пожалуйста.
Ну, что же я знаю, что вы все захотите присоединиться ко мне и поприветствовать нашего уважаемого коллегу
Д-р Флойд прибыл на Клавиус, чтобы присоединиться к нам.
You're welcome.
Well I know you will all want to join with me in welcoming our distinguished friend and colleague from the National Council of Astronautics, Dr. Heywood Floyd.
Dr. Floyd has come up specially to Clavius to be with us today.
Скопировать
И мне тоже
Ребята, я бы предложил пойти поприветствовать ее так, как простые друзья, просто чтобы вести себя, как
- Он прав. -
- I want some, too - Who did that? Margherita?
I suggest we go there and say hello as friends Just to be polite Do you agree, Gianni?
- He's right
Скопировать
В 1913 году генеральный советник пригласил на банкет всех муниципальных служащих.
А потом даже не поприветствовал нас.
За этим что-то кроется.
In 1913, the county councilor invited all the villagers to a dinner at the post office.
But then he vanished.
I don't like underhand methods.
Скопировать
Ну... для женщины, которая умерла 30 лет назад... она выглядела очень неплохо.
В общем, я подошёл поприветствовать её.
Спешу поздравить я.
For a woman who is dead 30 years, she looked very good.
Naturally, I went up to greet her.
- A blessing on your head
Скопировать
Теперь очередь мужа разрезать свадебный торт.
Можете поприветствовать его апплодисментами.
Невеста отлучается сменить наряд.
It's the husband's turn to cut up the wedding cake
May I ask you to applaud
The bride leaves for a moment to change her dress
Скопировать
Ребёнок мой.
Ямамори пришёл и поприветствовал меня, когда я вышел из тюрьмы.
Никто другой не сделал этого.
The baby is mine.
Yamamori came to meet me from prison.
Nobody else did, though.
Скопировать
При одной ночи, что самый salable?
Если говорят некоторые слова поприветствованные каждым, Это вероятно аналогичное
ay
At one night, what the most salable?
If say some words welcomed by everybody, It is probably similar
ay
Скопировать
что бы ты сказал?
Я бы их поприветствовал в своем стиле.
Дай посмотрю это.
And if the Gendarmes had come here, whatwould you have said?
I'd have said hello to them in MYfashion.
Let me see that.
Скопировать
- Здравствуйте.
Я просто заглянул, чтобы поприветствовать перед операцией.
Надеюсь, что всё будет в порядке.
And you know how competitive I am.
I was just playing myself, Rhoda... cute and perky and dumb.
Hey, you want to know how good you were?
Скопировать
Хорошо... А вот теперь, мне действительно тепло и хорошо.
Давайте исполним мелодию, чтобы поприветствовать всех здесь.
Я думаю что это будет последнее что мы услышим.
Besides, it's really rather nice and warm.
Let's have a tune to cheer us all up.
Yeah, I didn't think we'd heard the last of that.
Скопировать
Скажи мне, океан! Ты должен мне ответить ибо я возрадуюсь, узнав, что ад так близок к людям.
Еще раз хочу я поприветствовать тебя, и попрощаться с тобой.
О древний океан, у меня нет сил продолжать. Я чувствую, что настал момент вернуться в жестокие земли людей.
Tell me, ocean; you must tell me for I shall rejoice to know that hell is so close to men
So once more I wish to greet you, and bid my farewell
Ancient ocean, I lack the power to continue, I feel the moment has come to return to the brutal land of men
Скопировать
Тед Бакстер, WJM.
нас нет,.. а я написал их три... можно мы хотя бы встанем... когда будем получать "Teddy", чтобы нас поприветствовали
Конечно можно.
Ted Baxter, WJ M-TV.
Since we don't have time for our acceptance speeches... and I wrote three of them... may we at least stand... and be acknowledged by our peers when we receive our Teddys?
Of course you can.
Скопировать
Теперь они знают о твоем присутствии и будут стремиться помочь мне выполнить мои желания.
Поэтому я приказываю им подняться на ноги и поприветствовать тебя, Азал!
Моя воля - закон.
They know now of thy presence and will seek to help me to fulfil my desires.
Therefore I command them to rise to their feet and welcome thee, Azal!
To do my will shall be the whole of the law.
Скопировать
Через час он будет у вас, в похоронном бюро.
Ждите, чтобы поприветствовать его.
Итак, друг мой... готовы ли вы оказать мне услугу?
He will be at your funeral parlor in one hour.
Be there to greet him.
Well, my friend, are you ready to do me this service?
Скопировать
У меня в руках чек... выписанный нашему университету... и это пожертвование... от имени...
Энтони Вито Корлеоне подписано родителями мальчика... которых, я думаю, мы должны поприветствовать.
Встаньте, пожалуйста.
I have here in my hand a cheque made out to the university, and it is a magnificent endowment in the name of Anthony Vito Corleone.
The cheque is signed by that young man's parents, whom I think we should recognise.
Mike, Pat, Kay - stand up, please.
Скопировать
Прочь, прочь.
Некому нас даже поприветствовать.
Я знал это.
Away. Away.
No one here to welcome us.
I knew it.
Скопировать
ќн спокоен, как сорока на дворе!
- "ы должен красиво поприветствовать, Ћюдвиг!
- я сделаю это.
Cool as a prize cucumber.
- Give them a nice welcome, Lambert.
- Yes, I certainly will.
Скопировать
Да брось ты...
Извините, пани Ева, что я в такой форме, но папа просил вас тоже поприветствовать.
Большое спасибо. Может, вы к нам зайдёте на минутку?
- Forget it.
Excuse the informality... From your father. Thank you.
Come and join us.
Скопировать
Двое: один человек, один трилл.
Разрешите поприветствовать капитана на борту.
Разрешаю.
Two: One human, one Trill.
Permission to welcome the Captain back on board.
Permission granted.
Скопировать
Тогда у тебя проблемы.
Слушай, Молли, я думаю, нам стоит пойти к шлюзу вдвоем и поприветствовать мамочку, а потом, когда мы
Только не я.
You're in trouble.
Listen, Molly, I think you and I should both go to the airlock and welcome Mommy back and then after we've hugged and kissed and... you can tell her what happened.
Not me.
Скопировать
Но не мне вам это говорить.
Почему Эмиссар не пришел меня поприветствовать?
Боюсь, капитан Сиско сейчас занят.
But you don't need me to tell you that.
Why isn't the Emissary here to greet me?
I'm afraid Captain Sisko's busy at the moment.
Скопировать
Я закончил свою работу.
Мне бы хотелось поприветствовать Номера Первого...
- Нет, вам лучше подождать.
I've finished my work.
I'd like to give my regards to Number...
- No, you better wait.
Скопировать
Юристы, биржевые брокеры, близнецы.
Мы ведь можем поприветствовать танцующих близнецов? Давайте!
Это нечестно!
Lawyers, stockbrokers, twins.
Can we give it up for the dancing twins, please?
This is not fair.
Скопировать
Мы должны найти их.
Поприветствовать.
Трикодер не работает.
We should find them.
Say hello.
This thing's not working.
Скопировать
Возможно, ты подумаешь над тем, чтобы заменить сентиментальность на... символ нового начала.
Для Дома Мартока будет честью поприветствовать сына Мога в нашей семье как воина... и как брата.
Нет, нет, его там нет!
Perhaps you would consider replacing sentiment with... the symbol of a new beginning.
The House of Martok would be honored to welcome the son of Mogh into our family as a warrior... and as a brother.
No, it is not there!
Скопировать
Я не хочу тебя разорить.
Вот они мы, собираемся открыть переговоры с важным новым клиентом, и так ты его приготовился поприветствовать
Мне сказали, он это любит.
I don't want to ruin you.
Here we are, about to open negotiations with an important new client and this is the welcome you're prepared to give him?
They told me he'd like it.
Скопировать
Здравствуйте.
Я хочу вновь поприветствовать наших зрителей.
Мы не виделись долгое время.
Hello.
I want to welcome back our viewers.
We've been gone a long time.
Скопировать
Ты же нашла меня.
докладчик не нуждается в представлении... после фейерверка в Москве на прошлой неделе... позвольте мне поприветствовать
Извините.
You found me.
Although our next speaker requires no introduction... after last week's Moscow fireworks... please let me welcome Dr. E.J. Russell.
Excuse me.
Скопировать
А теперь минуточку внимания. Сегодня мы приготовили для вас сюрприз.
Я хочу, чтобы вы поприветствовали нашего защитника
- Джоша Фрэма и новый талисман нашей футбольной команды: собаку "Летающий Бад"!
[ Clears Throat ] May I have your attention, please ?
Uh, we have a real treat for you tonight, folks.
I'd like you all to welcome our very own guard Josh Framm... and the new mascot for the Timberwolves' basketball team... Air Bud !
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поприветствовать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поприветствовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
