Перевод "war toys" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение war toys (yо тойз) :
wˈɔː tˈɔɪz

yо тойз транскрипция – 33 результата перевода

Have you got a pistol?
I'm not allowed to have war toys.
I shot him.
Ух ты! У тебя и пистолет есть!
А мне нельзя играть с военными игрушками...
- Я его застрелил!
Скопировать
So why'd you build them?
What is it with you boys and your war toys?
I remember your type from high school.
Так зачем вы их построили?
Да что с вами, ребята, и с вашими военными играми?
Я помню таких, как ты еще по школе.
Скопировать
Armaments are not my thing.
I don't even approve of war toys.
- Is it a career?
Оружие, это не мое.
Я даже не одобряю военные игрушки.
- Это карьера? - Нет, нет.
Скопировать
Have you got a pistol?
I'm not allowed to have war toys.
I shot him.
Ух ты! У тебя и пистолет есть!
А мне нельзя играть с военными игрушками...
- Я его застрелил!
Скопировать
We couldn't wait for that cold war to be over, could we?
Just couldn't wait for that cold war to be over so we could go and play with our toys in the sand.
Go play with our toys in the sand.
Мы не могли дождаться окончания этой холодной войны, так ведь?
Просто не могли дождаться пока она закончится, чтобы мы могли пойти играться с нашими игрушками в песке.
Пойти играться с нашими игрушками в песке.
Скопировать
So why'd you build them?
What is it with you boys and your war toys?
I remember your type from high school.
Так зачем вы их построили?
Да что с вами, ребята, и с вашими военными играми?
Я помню таких, как ты еще по школе.
Скопировать
No, but Mr Brookes from the Chronicle is very much in love with Hector's hair.
The toys they are playing with arm a silent war, where fear is the currency to control us and our lives
Politicians advocate armament as a means to maintain peace.
Нет, но м-р Брукс из Chronicle без ума от прически Гектора.
Они играют в эти игрушки: вооружитесь для безмолвной войны. К нам обращаются через страх, диктуя, что делать и как жить.
Политики продвигают вооружение, как залог сохранения мира.
Скопировать
Armaments are not my thing.
I don't even approve of war toys.
- Is it a career?
Оружие, это не мое.
Я даже не одобряю военные игрушки.
- Это карьера? - Нет, нет.
Скопировать
A gas pistol disguised as a fountain pen, a shaving brush with secret cavities?
You can't win an intelligence war with toys.
I disagree.
Газовый пистолет, замаскированный под авторучку, кисточка для бритья с тайными выемками?
Нельзя же при помощи игрушек войну выиграть.
Не согласен
Скопировать
Forged by a mystic in the Old West.
I'll bet you got a whole war chest of toys like that, haven't you? Yes.
And soon one more.
Кованный на старом западе.
Думаю у тебя еще куча таких же военных игрушек припрятано, верно?
И в ближайшее время покажу ещё один.
Скопировать
Bloody hell.
There are enough toys here to start a war.
Or crush a popular uprising.
Охренеть.
Тут достаточно игрушек, чтобы начать войну.
Или чтобы подавить народное восстание.
Скопировать
I can't live that way. Not anymore.
Excitement, war...
I don't want to listen.
А я так больше не могу.
Знаешь, когда Эмма сказала, что отпускает меня, я понял, что пора остановить всё - и чувства, и войну.
Не хочу это слышать.
Скопировать
Please, mister, sir, a bad heart condition... Where?
The war has frightened me already.
I'm looking for the owner of that horse.
- Прошу, сэр, у меня слабое сердце...
Война итак меня уже напугала.
Я ищу владельца этой лошади.
Скопировать
Tell me.
Look, mister, the war is over.
MAN: We'll make you talk.
Отвечай!
- Война закончилась, мистер.
- Ты у нас заговоришь.
Скопировать
Where's the money?
The war is over, mister?
So, you're not talkin'.
Где деньги?
- Война, говоришь, закончилась?
Значит, не хочешь говорить.
Скопировать
"If I can't make the payment on the mortgage "by the end of the month, "they'll turn me and the baby out.
"Your friend, Ken Seagull, came back from the war "with a lot of money.
"I don't know why, but he now calls himself Ken Milton.
Если я не оплачу закладную к концу месяца, меня с ребёнком выкинут на улицу.
Твой друг, Кен Сигал, вернулся с войны с большими деньгами.
Не знаю почему, но теперь он зовёт себя Кеном Милтоном.
Скопировать
HOw it rests Our conscience?
- going to war?
- l'm thinking of it.
Наше сознание.
- Вы собираетесь на войну?
- Я думаю об этом, думаю об этом.
Скопировать
It was also the summer one first saw the girls play with the signs of a foreign coquettishness
and for the first time since the war, the U.S. flag waved.
It returned less innocently, two years after the American Expo of '59
Это также лето, которым впервые можно было увидеть девушек, отвечающих на знаки внимания со стороны иностранцев,
и как впервые с момента окончания войны, развертывается американский флаг...
Он же два года спустя должен вернуться менее скромно, на Американской выставке 1959 года.
Скопировать
"Read my lips:
It's not us Americans who would go and start a colonial war."
The greatest site was of course the distribution of plastic bowls, hot out of a big machine --and one of the greatest perplexities, of course: the Contemporary Art Expo.
Анри Аллега.
Читайте по губам: это не мы, американцы, развяжем колониальную войну...
Объектом наибольшей радости была, разумеется, раздача пластиковых кружек, вылетавших прямо там, тепленькими, из огромного механизма — а наибольшее недоразумение, конечно, вызвала выставка современного искусства.
Скопировать
Mark Dixon, a private detective, who killed Typhus.
A feud between two Moroccan War veterans.
Did you arrest this Mr. Mark Dixon?
Марк Диксон, частный детектив, убил Тифуса.
Были подключены даже два ветерана из Морокко.
Вы арестовали этого Марка Диксона? - Нет ещё.
Скопировать
cruel.
When the war was over, he returned to his fortress in Brittany.
He would send his servants into the country to kidnap children.
И жестокий.
Когда война закончилась, он вернулся в свой замок в Бретани.
Он отправлял своих слуг в деревни, что бы те похищали детей.
Скопировать
And found death fire disillusionment loss.
War, misery and suffering have always been with us.
And we shall always strive to overcome them.
И нашел смерть пламя разочарование потерю близких.
Войны, нищета и страдания всегда были с нами.
И мы всегда будем стремиться к их преодолению.
Скопировать
I can distinguish a cannon from a thunder.
If these are cannons, then it's war for sure.
At least something would happen.
Я могу отличить пушку от грома.
Если это - пушки, тогда это точно война .
По крайней мере, что-то случилось.
Скопировать
But don't worry, the church will conserve its privileges.
Our relentless enemy, the queen Carlotta, has declared war to us.
The country has been invaded.
Но не волнуйтесь, церковь сохранит свои привилегии.
Наш заклятый враг, королева Шарлотта, объявила нам войну .
Они вторглись в страну.
Скопировать
What's happening?
It's a war.
You must abandon the villa right away.
Что происходит?
Это - война.
Вы должны немедленно оставить свое поместье.
Скопировать
- Priests are born, it's a vocation.
So, while the church can have 20-year-old priests, the army must make war with decrepit soldiers.
Enlist him.
- Священниками рождаются, это - призвание.
В то время, как церковь забирает 20-летних священников, в армию идут дряхлые старцы.
Возьмите его на службу.
Скопировать
And now sons...
Let's go to war!
The are 60000 invaders.
И теперь, сыновья...
Пойдемте воевать!
Захватчиков 60000.
Скопировать
Sorry to the disturb you, sir.
This war has caused economic hardship for our king...
It's not that I don't want to pay the taxes, on the contrary...
Извините за беспокойство, месье.
Эта война создала экономические трудности нашему королю...
Не то, чтобы я не хочу платить налоги, напротив...
Скопировать
- It doesn't matter.
Let's go to war now.
Must I come, too?
- Не имеет значения.
Поехали теперь на войну.
Я тоже должен ехать?
Скопировать
- The man throws the broth away, buries the boiled and takes the bones to the widow.
It's an antique use in war.
Listen!
! - Бульон выливают, сваренное мясо хоронят, а кости отдают вдове.
Это - древний военный обычай.
Послушайте!
Скопировать
Are you here for the play, gentlemen?
No, we're going to war.
There are 60000 invaders to be chased away.
Вы здесь, чтобы играть пеьсу, господа?
Нет, мы идем в войну.
Надо изгнать 60000 захватчиков.
Скопировать
- Exactly.
Prepare a bed for this brave gentleman who comes back from a lost war...
But it was not his fault.
- Именно так.
Подготовьте постель для этого храброго господина, который возвращается с проигранной войны...
Но это не его вина.
Скопировать
- Leave me alone.
Wonderful things will happen after the war.
Soon the man will fly.
- Оставьте меня в покое.
После войны случится нечто удивительное.
Скоро человек полетит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов war toys (yо тойз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы war toys для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yо тойз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение