Перевод "war toys" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение war toys (yо тойз) :
wˈɔː tˈɔɪz

yо тойз транскрипция – 33 результата перевода

Have you got a pistol?
I'm not allowed to have war toys.
I shot him.
Ух ты! У тебя и пистолет есть!
А мне нельзя играть с военными игрушками...
- Я его застрелил!
Скопировать
So why'd you build them?
What is it with you boys and your war toys?
I remember your type from high school.
Так зачем вы их построили?
Да что с вами, ребята, и с вашими военными играми?
Я помню таких, как ты еще по школе.
Скопировать
Armaments are not my thing.
I don't even approve of war toys.
- Is it a career?
Оружие, это не мое.
Я даже не одобряю военные игрушки.
- Это карьера? - Нет, нет.
Скопировать
We couldn't wait for that cold war to be over, could we?
Just couldn't wait for that cold war to be over so we could go and play with our toys in the sand.
Go play with our toys in the sand.
Мы не могли дождаться окончания этой холодной войны, так ведь?
Просто не могли дождаться пока она закончится, чтобы мы могли пойти играться с нашими игрушками в песке.
Пойти играться с нашими игрушками в песке.
Скопировать
Have you got a pistol?
I'm not allowed to have war toys.
I shot him.
Ух ты! У тебя и пистолет есть!
А мне нельзя играть с военными игрушками...
- Я его застрелил!
Скопировать
So why'd you build them?
What is it with you boys and your war toys?
I remember your type from high school.
Так зачем вы их построили?
Да что с вами, ребята, и с вашими военными играми?
Я помню таких, как ты еще по школе.
Скопировать
A gas pistol disguised as a fountain pen, a shaving brush with secret cavities?
You can't win an intelligence war with toys.
I disagree.
Газовый пистолет, замаскированный под авторучку, кисточка для бритья с тайными выемками?
Нельзя же при помощи игрушек войну выиграть.
Не согласен
Скопировать
Armaments are not my thing.
I don't even approve of war toys.
- Is it a career?
Оружие, это не мое.
Я даже не одобряю военные игрушки.
- Это карьера? - Нет, нет.
Скопировать
No, but Mr Brookes from the Chronicle is very much in love with Hector's hair.
The toys they are playing with arm a silent war, where fear is the currency to control us and our lives
Politicians advocate armament as a means to maintain peace.
Нет, но м-р Брукс из Chronicle без ума от прически Гектора.
Они играют в эти игрушки: вооружитесь для безмолвной войны. К нам обращаются через страх, диктуя, что делать и как жить.
Политики продвигают вооружение, как залог сохранения мира.
Скопировать
Bloody hell.
There are enough toys here to start a war.
Or crush a popular uprising.
Охренеть.
Тут достаточно игрушек, чтобы начать войну.
Или чтобы подавить народное восстание.
Скопировать
Forged by a mystic in the Old West.
I'll bet you got a whole war chest of toys like that, haven't you? Yes.
And soon one more.
Кованный на старом западе.
Думаю у тебя еще куча таких же военных игрушек припрятано, верно?
И в ближайшее время покажу ещё один.
Скопировать
What was your deal with wolsey?
In return for england not going to war with france, I promised them the french vote.
The fact is, wolsey has gone to meet the new emperor.
О чем вы договорились с Вулси?
В обмен на то, что Англия не будет воевать с Францией, я обещал ему голоса французских кардиналов.
А Вулси уже поехал в Аахен встречаться с новым императором.
Скопировать
Thank you,your eminence.
By the terms of our treaty with the emperor, we are obliged to support his war effort financially.
At present his armies are fighting the french in italy. Near milan.
Благодарю, ваше преосвященство.
По условиям договора с императором мы обязаны поддерживать его войну финансово.
В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана.
Скопировать
So we are once more allies with the french. Indeed.
And we are both officially at war with the emperor.
Good. It pleases me.
Итак, мы снова союзники с французами.
Именно. И мы официально в войне с императором.
Хорошо, я доволен.
Скопировать
ITS A PLEASURE YOUR HIGHNESS
So,your excellence, how is the war against the emperor going?
Your majesty has no cause for anxiety.
Это честь, ваше величество.
Итак, ваше преосвященство, как идет война против императора?
Вашему величеству не о чем беспокоиться.
Скопировать
So we are once more allies with the French.
- And we are both officially at war with the emperor.
- Do I have my divorce?
Итак, мы снова союзники с французами.
И мы официально в войне с императором.
Вы добились для меня развода?
Скопировать
Yes, sir!
We build a portal to the imagination to use against the Russians during the Cold War
- but we never...
- О, видишь?
Хорошая работа, Том! Почему бы тебе просто не сказать им всё о Проекте Х?
- Да, сэр!
Скопировать
- Yeah.
Armies have gone to war.
Kings have lost their thrones.
- Да.
Армии пошли на войну.
Короли потеряли свои троны.
Скопировать
Lou, you can stop this thing.
I told you from the beginning, I didn't want no war hero.
You know, he was in Afghanistan too, back when it was the Russians.
Лу, ты можешь остановить это.
Я говорил тебе с самого начала, я не хотел героя войны.
Ты знаешь, он тоже был в Афганистане в то время, когда там были русские.
Скопировать
hatred, aggression and war.
Such a genius for war...
- No, that's not what humanity means.
Амбиции, ненависть, агрессивность и войну.
Такую тягу к войне!
- Нет. Человечество не такое.
Скопировать
Why?
You think he might remember the war?
The Civil War?
А что?
Думаешь, он может помнить войну?
Гражданскую войну?
Скопировать
It is settled.
We are to war with France.
Now, I can go play.
Все решено.
Мы воюем с Францией!
Теперь я могу пойти играть.
Скопировать
And I've already asked the french ambassador to hold him at the font during his christening.
If he drops him, it's war.
It's here, it's here.
И я уже распорядился попросить французского амбассадора держать его купель во время крещения.
И если он ее уронит, это война.
Уже идет, уже идет.
Скопировать
At the moment, he doesn't need that.
He has a war with the Turks to contend with.
But why should anyone ever know?
Сейчас ему это ни к чему.
Он сейчас борется с турками на войне.
Но как кто-то может узнать?
Скопировать
Lady Katherine is a very proud stubborn woman of very great and high courage.
She could muster an army, take the field and wage a war against me as fierce as any her mother Isabella
Is that not true?
Лед Кэтрин очень гордая и упрямая женщина с великой смелостью.
Она может собрать армию, выйти на поле и объявить мне войну также свирепо, как ее мать Изабелла захватила бы Испанию.
Разве не так?
Скопировать
You been takin' your turn over there, fightin' in the desert?
- Not my war, sir.
- Well, maybe not.
Ты выполнил свой долг и пришел драться понапрасну?
Это была не моя война, сэр
- Возможно и так...
Скопировать
It's okay to drink when you're with me.
Alice, do you know how long it's been... since President Roh proclaimed a war on crime?
But they still haven't arrested Big Head!
Всё в порядке, сестрёнка. Когда ты со мной, ты можешь пить.
Сестрёнка, ты знаешь, как долго это продолжается... ведь президент Рох объявил войну мафии, знаешь?
Но он всё никак не могут поймать Большую Голову!
Скопировать
Senator Chromatistes...
The constant threat of war on the border...
- So, did you review my plan?
Сенатор Хроматистов...
Постоянная угроза войны на границах...
- Итак, вы подумали над моим планом?
Скопировать
I am woman!
Hear my WAR CRY!
Get back! Get back!
Я - женщина!
И у меня есть ВОЕННЫЙ КЛИЧ!
Быстро, всем назад!
Скопировать
It's a letter telling Kizza To take an opportunity To leave Uganda for America.
The war had separated them.
Kizza says he left Not knowing your mother was pregnant.
Это письмо, в котором Киззу просят воспользоваться шансом и уехать из Уганды в Америку.
Война разлучила их.
Кизза говорит, что он уехал, не зная, что твоя мама была беременна.
Скопировать
I can't hang on! - You have to! For the baby!
Okay, kids, today we're going to review some Civil War history.
Who can tell me what year the war started? - Wait, so what happened?
- Я не могу.. держаться!
Так, дети, сегодня мы будем рассматривать историю Гражданской Войны.
Кто может сказать мне в каком году началась война?
Скопировать
Your Majesty is certainly right.
You have every reason to prosecute a war.
I warned you a year ago about French ambitions. It has taken this personal tragedy for Your Majesty to accept my word.
- Ваше величество определенно право.
У вас есть все причины для войны.
Я уже предупреждал вас год назад о замыслах французов, но вам пришлось пережить личную утрату, чтобы принять мое мнение.
Скопировать
Another three points for His Grace.
A way to avoid war?
This is the outline of a new peace treaty uniting the English with the French.
Его милость выигрывает три очка!
- Знает ли его преосвященство, как избежать войны?
- Вот набросок нового договора о союзе Англии и Франции.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов war toys (yо тойз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы war toys для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yо тойз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение