Перевод "warn off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение warn off (yон оф) :
wˈɔːn ˈɒf

yон оф транскрипция – 33 результата перевода

That's not a bad idea.
We'll warn off our people.
Feel out this forest.
Ну что, это мысль.
А своих мы предупредим.
Прощупай вот этот лес.
Скопировать
It's enough to weave a new one.
Who the hell has the balls to try to warn off the head of the New York City Crime Lab is what I want
Either someone really stupid or someone really powerful.
Их достаточно, чтобы соткать новый.
У кого достаточно смелости, чтобы попытаться запугать главу криминалистической лаборатории - вот что я хочу знать.
Или кто-то очень глупый, или очень могущественный.
Скопировать
After all, the natural world is an absolute cacophony of communication.
Birds singing to greet the dawn, meerkats whistling to each other to warn off predators.
The closer you get to us humans on the evolutionary tree, the more sophisticated their communication seems to become.
В конце концов, весь мир - настоящая какофония взаимных сообщений.
Птицы поют, приветствуя рассвет, сурикаты свистят, предупреждая друг друга об опасности, слоны трубят, чтобы привлечь самку дельфины щебечут и свистят, чтобы указать, где находится еда.
Чем ближе мы поднимаемся по эволюционной лестнице к человеку, тем более изощрёнными кажутся методы коммуникации.
Скопировать
What's happened to honor?
I got off two rounds to warn you.
- They've taken everything.
A пoчeмy нe пpeдyпpeдил?
Я cтpeлял двa paзa, чтoбы вac пpeдyпpeдить.
- Oни зaбpaли вcё.
Скопировать
You're the leader, you give the orders.
But she urged me to warn these two off.
Max, please, no more lies.
Вождь у нас ты, и ты раздаешь приказы.
Но это она настояла, чтобы их предупредить.
Макс, прошу, хватит лжи.
Скопировать
He's a good man.
Then why did you warn me off when I first got here?
I'm just concerned, that's all.
Он хороший человек.
Тогда почему ты меня отговаривала, когда я появился тут?
Я просто беспокоюсь, вот и все.
Скопировать
No, I might end up hacking your arm
Shouldn't you warn me before chopping it off?
Man, how are we going to do this?
Нет. Это кончится тем, что я отрублю твою.
Может ты должен предупредить меня перед тем, как резать?
Слушай, как мы собираемся это сделать?
Скопировать
Is that a fact?
Well, my boss has sent me here to warn you off, appeal for calm.
A gang war's in no-one's interest.
Так ли это?
Ну, мой босс послал меня сюда, чтобы предостеречь тебя, призвать к усмирению.
Гангстерские войны ни в чьих интересах.
Скопировать
Bring the old man! Get your hands off me!
We can't have them running off to warn the creature. -Let us out!
-We'll rid the village of this beast!
Приведите старика!
Мы не можем им позволить пойти предупредить это чудовище!
Мы освободим село от чудища!
Скопировать
That's not a bad idea.
We'll warn off our people.
Feel out this forest.
Ну что, это мысль.
А своих мы предупредим.
Прощупай вот этот лес.
Скопировать
We just want you to find our little girl.
I should warn you that we keep the room locked off from the rest of the house.
Robbie's sleeping with us now and Dana spends a lot of time with friends.
Мы хотим только найти нашу девочку.
Должен предупредить вас, что комната постоянно закрыта на ключ.
Робби теперь спит с нами, а Дана много времени проводит у друзей.
Скопировать
Simply press this button for up and this one for down.
Carter, I warn you, if this contraption should collapse, if the barrister should fall off the bannister
Remarkable.
Просто нажать здесь - наверх, а здесь - вниз.
Картер, предупреждаю, это приспособление рухнет... Адвокат упадет с лестницы.
Замечательно, Картер!
Скопировать
I didn't want to bother you with my troubles.
I tried to warn you, but you only put me off.
You see? You should have listened to me.
- Не знала, что это вас так огорчит.
А я тебя предупреждала. Если месье Нарцисс узнает, то будет не доволен.
Вот видишь, вместо того, чтобы меня послушать...
Скопировать
Oh, yeah.
The bloodhounds are out front, and I thought I better come in and warn you not to take everything off
Thanks, honey, but I gotta have integrity with my public...
Ах, да.
Там на выходе ищейки, и я подумал, что лучше зайду и предупрежу тебя чтобы ты всё с себя не снимала.
Спасибо, сладкий,
Скопировать
Jeffrey, I talked to Marci, she doesn't want to meet you.
I wanted to warn you, so he doesn't catch you off-guard.
What do you mean she doesn't want to see me?
Марси не хочет с тобой знакомиться.
Инспектор Тодд хочет немедленно видеть тебя.
Что значит, она не хочет?
Скопировать
Goodness, gracious, great balls of fire.
I'd love to be able to warn you off about Maverick... but I just love him to death.
I've known Pete for a lot of years now... and I'm telling you one thing's for certain... there are hearts breaking open all over the world tonight.
Грациозная богиня, снизошедшая до меня.
Кэрол:
Я знаю Пита уже много лет... и одно могу сказать тебе с уверенностью... сегодня твой день.
Скопировать
How do you propose to handle it?
Warn them off.
It's my experience that a scared cop is more useful than a dead one.
Что предлагаешь?
Послать им предупреждение.
Опыт подсказывает мне что напуганный коп полезнее мёртвого.
Скопировать
Make a challenge.
Warn that ship off.
I'm trying to, sir.
Экипаж мертв.
Добавьте мощности.
Попытайтесь.
Скопировать
Sorry about that, but I had to keep it on the rubs.
I am sorry I had to warn you off, the way I did, Mr. Poirot.
I've been watching this place for months and I thought you were gonna blow the whole operation. - It is of no matter, Major Barry.
Я должен был помалкивать.
Извините, что пытался предупредить вас таким образом, мистер Пуаро.
Я следил за этим местом уже несколько месяцев и боялся, что вы сорвете операцию.
Скопировать
Ooh! Shrek! Did you do that?
You gotta warn somebody before you just crack one off. My mouth was open.
Believe me, Donkey, if it was me, you'd be dead.
Кошмар, Шрек, это ты пёрднул?
Ты б хоть предупреждал когда такое отмачиваешь, у меня же рот был открыт.
Поверь мне ослик, если бы это был я, ты бы был уже мёртв.
Скопировать
It can get you injured or killed or turned out. "
I'm not sure what "turned out" means, but they're very careful to warn you off it.
Got it.
Тебя могут поранить, убить или вырубить."
Не знаю, что значит "вырубить", но они очень осторожно предупреждают тебя.
Уяснила.
Скопировать
Ward, do you think it's possible to get past formalities... and try to figure out what to do here?
I warn you, put that away before you blow somebody's head off.
What?
Уорд, как ты считаешь, возможно ли опустить формальности... и попытаться решить, что делать?
Предупреждаю, убери-ка эту штуку, пока голову никому не отстрелил.
Хорошо.
Скопировать
You must think I'm a fool, Mr. Burton.
But I'd have to warn you, then the deal's off.
In fact, uh, this is Mr. Lichtenstein's personal secretary right here.
Вы должно быть думаете, что я дурак, мистер Бёртон. Я хочу свои деньги.
Ну, вы хотите получить свои деньги обратно, прекрасно, но я должен предупредить вас, что тогда сделка будет расторгнута.
На самом деле, ээ, сейчас здесь личный секретарь мистера Лихтенштайна. Мисс Эпплбаум?
Скопировать
Yes, I hear you, Ms. Campbell.
Everybody hears you, but next time I wish you'd warn me before you come in so I could turn off the PA
Okay, uh, let me tell you something.
- Слышу, мисс Кемпбелл. И не только я.
В следующий раз предупреждайте о своем вторжении, чтобы я могла выключить громкую связь.
Позвольте вам кое-что сказать.
Скопировать
I told Chuck I wasn't his mother and that he deserves someone better than me.
I'll warn you-- you're taking off just when it's about to get fun.
I'm starting over.
Я сказала Чаку, что я ему не мать, и что он заслуживает кого-то лучше, чем я.
Я тебя предупреждаю - ты уезжаешь как раз тогда, когда начинается самое веселье.
Я начинаю все заново.
Скопировать
Oh, you know Darren.
I saw you warn him off.
I broke into his house and I stole it.
О, ты знаешь Даррена.
Я видела как ты предупреждал его.
Я вломилась в его дом и украла это.
Скопировать
You didn't tell me the whole time you knew the dealer was the killer.
You know, I tried to warn you off the club raid so you wouldn't take the hit.
Oh, please, you weren't trying to protect me.
Всё это время ты умалчивал тот факт, что знал о том, убийцей был диллер.
Знаешь, я пытался предостеречь тебя от рейда на клуб, чтобы ты не попал под удар.
О, пожалуйста, ты не пытался меня защитить.
Скопировать
Going down isn't an option.
We were only trying to warn him off.
That won't make any odds.
Сесть в тюрьму - это не выбор.
Мы же собирались только потрепать его.
И ничего большего.
Скопировать
The Big Bang Theory 3x22 The Staircase Implementation Original Air Date on May 17, 2010
So Sheldon's last roommate tried to warn you off?
For all I knew, he was the crazy one.
Теория Большого Взрыва 3x22: Внедрение лестницы
Значит, предыдущий сосед Шелдона пытался тебя предупредить?
Все, что я знал, он был псих.
Скопировать
But you know, imagine sitting there on your fanny, watching King of Queens eating a Twinkie.
Malcolm's told you to warn me off it, hasn't he?
Well, he's...
Но представьте, вы сидите на своей попе, смотрите King of Queens и едите печенье Twinkie.
Малкольм сказал тебе меня предупредить.
Ну, он...
Скопировать
Can you stop the car, please? Right now!
I'm not one of those "l told you so" kind of guys, but I did warn you to stay off the plane last night
When?
Hy, oстaнoви мaшинy!
Я нe из тeх, ктo пoвтopяет: , нo я пpедyпpeждaл тeбя нe лететь тeм caмoлетoм.
Кoгдa этo?
Скопировать
Blackmail? I don't know.
Why were you trying to warn Billy off her?
His dad's in jail and his mum's a hooker!
Шантажировать?
Не знаю. Почему ты пытался отвадить от нее Билли?
У него отец в тюрьме, а мать - шлюха!
Скопировать
Yeah, well, I'm guessing christine
Found a way to warn him off.
Well, hello, mr. Toothbrush.
-да, наверно, Кристин
Нашла способ предупредить его.
Ну привет, мистер зубная щетка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов warn off (yон оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы warn off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение