Перевод "warships" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение warships (yошипс) :
wˈɔːʃɪps

yошипс транскрипция – 30 результатов перевода

But with the mobile oppression palace... A few dignitaries can oppress your entire planet for pennies a day!
Warships, dismissed!
Do your worst, you sea devils!
Но благодаря Мобильному Оккупационному Дворцу... наши сановники каждый день могут выжимать из вашей планеты денежки.
Флот, свободны!
Будьте вы прокляты, морские дьяволы!
Скопировать
But with the mobile oppression palace a few dignitaries can oppress your entire planet for pennies a day!
Warships, dismissed!
Do your worst, you sea devils!
Но благодаря Мобильному Оккупационному Дворцу... наши сановники каждый день могут выжимать из вашей планеты денежки.
Флот, свободны!
Будьте вы прокляты, морские дьяволы!
Скопировать
Imperial vessels to portside !
Warships inside a league.
Men to their guns !
Тревога!
Корабли императора!
Распределить людей! Готовься к бою!
Скопировать
Then defend me against this little boy of Rome... coward.
He brought 200 warships filled with legionaries to Brundisium to destroy me.
My trust of Mark Anthony was crushed by his ambition.
Тогда защити меня от етого маленького царя Рима. Трус.
Он привел двести военньiх кораблей с легионерами в Брундизий, чтобьi уничтожить меня.
Мое доверие к Марку Антонию сломилось под его амбициями.
Скопировать
Couldn't we have just one little, itty-bitty oil well, so I can get a private phone?
President Roosevelt, the Naval Secretary told the press... that the battleship Arizona and five other warships
He reported that 91 officers... and 2,638 enlisted men were known dead.
Мы не можем открыть одну крошечную скважину, чтобы у меня был телефон?
После доклада Рузвельту военно-морской секретарь сообщил конференции, Что линкор Аризона и еще 5 военных кораблей были затоплены японцами в ходе воздушного налета на Пёрл Харбор две недели тому назад.
Он сообщил, что погибли 91 офицер и 2 638 военнослужащих.
Скопировать
Stand by.
Captain, our orders were to destroy all Lysian warships.
I'm aware of that, Commander.
Ждите.
Капитан, нам приказано уничтожать любые лизианские военные корабли.
Я помню об этом, коммандер.
Скопировать
It might be just that simple, yes.
Things may appear simple in the cubicle at CIA, but in the middle of the Atlantic with Soviet warships
-Smoke?
Может быть и так.
В кабинетах ЦРУ все выглядит просто, но посредине Атлантики, когда советские военные корабли идут прямо на нас, все сложнее.
- Сигарету?
Скопировать
Open.
We are moving to intercept two Cardassian warships.
Maintain your present course and speed.
Готово.
Это "Энтерпрайз", мы идем на перехват кардассианских военных кораблей.
Сохраняйте текущие курс и скорость.
Скопировать
Those aren't crystal freighters.
They're warships.
There she is!
Это не перевозчики кристаллов.
Это военные корабли.
Вот она!
Скопировать
The Rangers are commissioned after a thousand years of silence.
The religious caste begins constructing new warships without the knowledge or consent of the warrior
You chose not to act.
Рейнджеры призваны к службе после тысячи лет молчания.
Религиозная каста начинает строить новые боевые корабли без уведомления и одобрения касты воинов.
Вы предпочли бездействовать.
Скопировать
May I have your attention, please?
In the last few hours, we have learned that... warships are coming this way from Earth.
Their orders are to seize command of Babylon 5 by force.
- Пожалуйста, прошу вашего внимания.
За последние несколько часов мы узнали, что сюда направляются военные корабли с Земли.
Им дан приказ силой захватить командование "Вавилоном-5".
Скопировать
Sir, I strongly recommend against that.
It is likely there are cloaked Klingon warships in the vicinity lying in wait.
Well, that doesn't sound very honorable to me.
Сэр, я настоятельно рекомендую этого не делать.
Весьма вероятно, поблизости находятся замаскированные клингонские корабли, которые затаились и ждут.
По мне, звучит не слишком благородно.
Скопировать
They weren't sure who was attacking.
But the returning fighters confirmed... that Centauri warships were leading the assault.
What about our people?
Они не знали, кто напал на них.
Но уцелевшие пилоты подтвердили что на них напали центаврианские корабли.
А колонисты?
Скопировать
If Lorit's dead... he's not buried here.
According to the ship's computers the Ravinok was attacked by two unidentified warships.
The attackers chased the Ravinok here and must have forced her to crash land.
Если Лорит мертв... он похоронен не здесь.
Судя по записям бортового компьютера, "Равинок" был атакован двумя неизвестными кораблями.
Нападавшие преследовали "Равинок" досюда и, должно быть, спровоцировали его крушение.
Скопировать
The royal liner is standing by.
We have adequate warships... for protection, and they're prepared to set forth as soon as we arrive.
As soon as I arrive.
Императорский лайнер и боевые корабли сопровождения.
Они стартуют, как только мы прибудем на борт.
Как только я прибуду.
Скопировать
We're shipping out telepaths to the races that have signed on against the Shadows.
Upon arrival, they'll be assigned to warships already on patrol.
Because the Shadow vessels are vulnerable to telepathic interference we hope this'll even up the odds a little.
Мы поставляем телепатов тем расам, которые согласились выступить против Теней.
После прибытия они будут назначены на корабли, находящиеся в патруле.
Поскольку корабли Теней уязвимы для телепатических помех мы надеемся, что это немного уравняет наши позиции.
Скопировать
Oh, yes, of course.
A captain from one of our warships has asked for a tour of the station.
It seems fair to let them see what they have saved.
- Ах да, конечно.
Капитан одного из наших крейсеров хотел бы посетить станцию.
Мне кажется, они имеют право увидеть, что они спасли.
Скопировать
We estimate no more than 10.
A mix of dreadnoughts heavy cruisers, medium warships.
Fortunately, the Centauri were in such a hurry to reach Homeworld they left some of our ships disabled, but not destroyed.
Мы думаем, не больше десяти.
Смесь из дредноутов тяжелых крейсеров и эсминцев.
К счастью, центавриане так торопились достигнуть нашей родины что оставили несколько наших кораблей безоружными, но не уничтоженными.
Скопировать
Why do you need my help?
You could send a fleet of Jem'Hadar warships after them.
I'm afraid we don't have the time.
Зачем вам моя помощь?
Вы можете послать за ними целый флот боевых кораблей джем'хадар.
Боюсь, у нас нет времени.
Скопировать
The Klingons will try to stop them.
The problem is the Cardassians don't have enough warships available to protect the relief convoy.
They've asked for Starfleet protection and because of the humanitarian nature of the request we've agreed.
Клингоны постараются их перехватить.
Проблема заключается в том, что у кардассианцев недостаточно кораблей для защиты конвоев.
Они обратились к Звездному Флоту с просьбой о помощи и так как речь идет о гуманитарной катастрофе, мы согласились.
Скопировать
Demmas is on that ship.
Our warships are in position to destroy it.
I told them they could go and I keep my word.
На том корабле Деммас.
Наши боевые корабли готовы его уничтожить.
Я отпустил их и держу свое слово.
Скопировать
I will do it well.
The movie: Hogs and warships.
The one explain it to you.
Я все хорошо сделаю.
Свиньи и броненосцы.
Вам уже все объяснили.
Скопировать
They must have drifted across a couple of days ago.
There are probably five Jem'Hadar warships out there right now just waiting for us to cross the border
General, if they are nearby they do not care what side of the border we are on.
Должно быть, они дрейфом пересекли ее несколько дней назад.
Возможно, там пять боевых кораблей джем'хадар прямо сейчас просто ждут, пока мы пересечем границу.
Генерал, если они поблизости, им все равно, на чьей стороне границы мы находимся.
Скопировать
We're under attack.
Two Krenim warships off the port bow.
When are they going to get us out of here?
Нас атакуют.
Два военных корабля кренимов по левому борту.
Когда они собираются вытащить нас отсюда?
Скопировать
Yeah.
Those are Jem'Hadar warships all right.
You've got a problem.
Да.
Боевые корабли джем'хадар. Все верно.
У тебя проблемы.
Скопировать
We must turn back.
Well, I certainly don't want to take an unnecessary risk, but our sensors show no sign of Jem'Hadar warships
True, but the likelihood of contact will increase from this point on, and my orders were very clear.
Мы должны вернуться.
Что ж, я конечно не хочу идти на неоправданный риск, но наши сенсоры не показывают наличия боевых кораблей джем'хадар в этой области.
Но вероятность обнаружения увеличивается с этого момента, а мои приказы вполне ясны.
Скопировать
Because of what I'm about to tell you.
If you continue on your present course, you'll be intercepted by a squadron of my warships.
Voyager will be seized, your crew imprisoned or worse.
Из-за того, что я собираюсь вам сказать.
Если вы останетесь на прежнем курсе, то будете перехвачены эскадрой боевых кораблей.
"Вояджер" захватят, а ваша команда будет арестована или ещё хуже.
Скопировать
We're getting out of here.
Warships will be on their way, but we can still reach the wormhole.
If we can find it.
Мы убираемся отсюда.
Боевые корабли скоро будут здесь, но мы по-прежнему можем добраться до червоточины.
Если сможем её найти.
Скопировать
Go ahead.
Long-range sensors have picked up two Devore warships heading right for us.
Time to intercept?
Говорите.
Сканеры дальнего действия обнаружили два деворских боевых корабля, направляющихся к нам.
Время до перехвата?
Скопировать
Your shuttle will be ready for launch within the hour.
Our course will put us just outside the Teharan system by the time the warships arrive.
Your inspection teams have to be off Voyager before that wormhole opens.
Ваш шаттл будет готов к запуску через час.
Наш курс будет пролегать совсем рядом с системой Техара, когда подойдут боевые корабли.
Ваша проверяющая команда должна убраться с "Вояджера" до того, как откроется червоточина.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов warships (yошипс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы warships для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yошипс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение