Перевод "wasteful" на русский

English
Русский
0 / 30
wastefulразорительный расточительный мотовской непроизводительный нерасчётливый
Произношение wasteful (yэйстфол) :
wˈeɪstfəl

yэйстфол транскрипция – 30 результатов перевода

Normally kill you.
That's very wasteful.
Must you wash your hands so often?
Могу даже убить.
Это расточительно.
Зачем ты моешь руки так часто?
Скопировать
And tell the pleasant prince this mock of his hath turn'd these balls to gun-stones;
and his soul shall stand sore charged for the wasteful vengeance that shall fly with them.
For many a thousand widows shall this his mock mock out of their dear husbands;
Скажите принцу, что мячи насмешкой Он в ядра пушечные превратил
И тяжким будет для него отмщенье, Что принесут они.
Насмешка эта Разлучит много тысяч жён с мужьями,
Скопировать
let it pry through the portage of the head like the brass cannon;
as fearfully as doth a galled rock o'erhang and jutty his confounded base, swill'd with the wild and wasteful
Now set the teeth and stretch the nostril wide.
Пускай, как пушки, смотрят из глазниц.
Пускай над ними нависают брови, Как выщербленный бурями утёс Над основанием своим, что гложет Свирепый и нещадный океан.
Сцепите зубы и раздуйте ноздри.
Скопировать
- But after Mr. Van Ryn went to all this trouble...
- It's no trouble to be wasteful.
And there's something peculiar about a man who orders supper when he's someplace else.
- Но после того как мистер ван Райн так постарался...
- Несложно швыряться деньгами!
И есть что-то странное в человеке, который заказывает ужин, а сам находится в другом месте..
Скопировать
Here lay Duncan, his silver skin laced with his golden blood;
and his gash'd stabs look'd like a breach in nature for ruin's wasteful entrance.
There, the murderers, steep'd in the colours of their trade, their daggers unmannerly breech'd with gore:
Предо мной Лежал Дункан, и золотая кровь Серебряную кожу окаймляла.
На ней зияли раны, как проломы Природы, где вломилась гибель.
Здесь Убийцы спят, в запёкшейся крови Кинжалы их — кто мог бы удержаться,
Скопировать
- A 75-mm.
Leave him four inches, if not wasteful.
How come you have not anything here? Come on.
- 75 мм.
ƒелайте 4 дюйма, должно хватить.
ѕочему у вас ничего нет?
Скопировать
I thought it might be good if you were at Kichigai.
Mother, please stop this wasteful resistance.
Someone will probably remember me.
Мама, прекрати бессмысленное сопротивление.
Прошу, не думай обо мне плохо. Прощай.
Друзья бросили, старый политический мир превратился в бордель.
Скопировать
It'srice!
It's wasteful!
A stutterer?
Это рис!
Ты его п-просыпал!
Заика?
Скопировать
Waste of time.
You should live a wasteful life.
You're already off track.
Пустая трата времени.
Твоя жизнь - уже пустая трата времени.
Ты уже сбился с пути.
Скопировать
Your mother was right to send your sister Lea to St Charles.
You're not wasteful.
so you'll be allowed butter now.
Твоя мать верно поступила, отправив Леа в Сент-Шарль.
От тебя явно есть толк.
Так что теперь можешь есть хлеб с маслом, как мы.
Скопировать
Mommy and Daddy keep it this hot all the time, even in summer.
They're very wasteful.
That's just wrong.
Родители поддерживают такую температуру круглый год. Даже летом.
Деньги на ветер.
Кошмар.
Скопировать
Don't be silly.
It's wasteful, that's all.
Here.
Не дурачьтесь.
Их ещё можно использовать.
Возьми.
Скопировать
Say you want a bang big enough to kill one million people, and you go and use a three-million-people bang.
It's terrifically wasteful of energy, in the present economic climate.
I see, dear.
Например, ты хочешь устроить взрыв, чтобы убить миллион людей, а ты берешь и устраиваешь врыв, который убивает три миллиона.
Чудовищное разбазаривание энергии в нынешней экономической ситуации.
Понятно, дорогой.
Скопировать
And they're closing this program down.
More of the right wing's war Against wasteful social programming.
I think you'd like to give up the acting And do this stuff full time.
Тем не менее программу закрывают.
Чтобы освободить место для какой-нибудь псевдоважной социльной программы
Пожалуй, ты скоро забросишь актерство ради возни с детишками.
Скопировать
Who did this?
It's wasteful.
I'm sorry.
Кто это сделал?
Это расточительство.
Простите!
Скопировать
The year 2000.
The most wasteful society in history was running out of places to bury its never-ending output of garbage
The landfills were full.
Нью Йорк, год 2000-й.
Самое отходообразующее общество в истории галактики исчерпавшее место, куда бы можно было сваливать бесконечный поток производимого мусора
Свалки были забиты.
Скопировать
-Watch this.
So, Ma, you think Dad's being wasteful... -and Dad, you think Mom's being unreasonable.
-And a nag.
Смотри за этим.
Значит, мам, ты считаешь, что папа расточительный... а ты, папа, считаешь, что мама неблагоразумная.
И ворчливая.
Скопировать
They like to question friends and family first so they get as much information as they can to try to catch Niles in a lie.
They're also gonna allege that during the separation, Niles was wasteful with money.
She's calling me wasteful?
Они любят сперва допросить друзей и родственников и получить информацию, с помощью которой они могли бы уличить Найлса во лжи.
Они также намерены упомянуть о том, что во время раздельного проживания Найлс вёл себя как полный транжира.
Она называет меня транжирой?
Скопировать
They're also gonna allege that during the separation, Niles was wasteful with money.
She's calling me wasteful?
Do you recall what she used to do when our dogs needed a shampoo?
Они также намерены упомянуть о том, что во время раздельного проживания Найлс вёл себя как полный транжира.
Она называет меня транжирой?
Помнишь, как она поступала, когда наша собака пачкалась и её нужно было помыть?
Скопировать
- No, that's too much.
This is wasteful.
I've got five forks.
-Нет, это слишком много.
Это расточительно.
У меня пять вилок.
Скопировать
- A sad occasion, n'est-ce pas?
- A violent death is so wasteful. God knows death comes soon enough to us all anyway.
- Monsieur Poirot.
Печальное событие, не так ли?
Насильственная смерть, это такая расточительность.
Месье Пуаро?
Скопировать
- That was unnecessary.
- Wasteful.
None of the weapons work.
- Это было необазательно.
- Бесполезно.
Ни одно оружие не сработает.
Скопировать
And then there's the matter... of my unpaid wages, sir.
Yet again the wasteful habits of my brother Ernest... tear me from my duties here.
Yes, sir.
И кроме того есть вопрос... о моём невыплаченном жалованье, сэр.
Снова расточительные привычки моего брата Эрнеста... отрывают меня от моих обязанностей здесь.
Да, сэр.
Скопировать
We've traveled more than 30,000 light-years in search of this savior, and in more than 100 years, we've found nothing except hardship and isolation.
at the mother of the kuvah'magh or not, but I did know I was looking at an opportunity to end this wasteful
If they accept your child as the kuvah'magh, you'll hold great influence over them.
Эй, а ну помягче. А вы кто? Отец этого смешанного ребёнка.
Я всю свою жизнь потратил на толкование свитков, и я говорю, что все знаки пророчества присутствуют. Лжец. Ты привёл нас к ложному спасителю.
Я говорил, что это было ошибкой. Лейтенант... мне нужна ваша помощь.
Скопировать
-Why not?
The NMD is an absurdly wasteful military boondoggle that'II never produce a working missile.
It violates any number of elements of the ABM treaty and any argument you make in its defense will surely be moronic.
- Почему?
Ваша ПРО это абсурдная и пустая трата времени военными которые никогда не смогут создать работающую ракету.
Она нарушает множество пунктов договора по ПРО и любой аргумент, приведённый вами в её защиту, несомненно будет идиотским.
Скопировать
Remouli Moularmehd.
You were wasteful. You wasted earlier.
I saw you shooting into the air.
- Ремули Мулярмед. - Ремули. Ты пули растрачивал зря.
Я видел, как ты стрелял в воздух.
Ты понял? Я видел своими глазами.
Скопировать
Because all I want to do is celebrate our families joining.
And it just seems a bit wasteful for something that is going to be over in a few hours.
I agree.
Потому что всё, что я хочу сделать, это отпраздновать воссоединение нашей семьи.
И это просто кажется немного расточительным для чего-то, что закончится через несколько часов.
Я согласна. Я выходила замуж
Скопировать
Come on, it's a Hendrie wedding.
It's gonna be pretty, ornate, and wasteful, and I can't wait to judge it.
I don't think I can watch her stand up there with someone else.
Да брось, это же свадьба Хендри.
Все будет так красиво, богато и расточительно, и я не могу дождаться, чтобы это оценить.
Не думаю, что смогу смотреть, как она стоит там с кем-то другим.
Скопировать
Gotta destroy it. Now.
But it seems a tad wasteful.
I mean, C-Craigslist.
Необходимо его уничтожить!
Но это ж малость расточительно.
Надо объявление подать.
Скопировать
That's awful.
- And wasteful.
- J!
Отвратительно.
– Еще и еду растрачивают.
– Джей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wasteful (yэйстфол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wasteful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйстфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение