Перевод "waterfall" на русский
waterfall
→
водопад
Произношение waterfall (yотефол) :
wˈɔːtəfˌɔːl
yотефол транскрипция – 30 результатов перевода
When was the last time we went out?
Well, there was the waterfall.
I mean, really went out.
Когда мы в последний раз куда-нибудь выбирались?
Ну, к водопаду.
Я имею ввиду, действительно выбирались.
Скопировать
Who are you, old man?
Name's Old Man Waterfall...
But most folks just call me Old Man.
- Кто ты, старик?
- Меня зовут Старик Водопадофф...
Но большинство зовет меня просто "Старик."
Скопировать
- Who are you, old man?
- Name's Old Man Waterfall but most folks just call me Old Man.
I'll never remember that.
- Кто ты, старик?
- Меня зовут Старик Водопадофф... Но большинство зовет меня просто "Старик."
Я никогда не смогу этого запомнить!
Скопировать
FOO:
Waterfall, you may present arguments on behalf of Dr. Zoidberg.
Oh, God, I'm nervous.
Мистер Водопадофф.
Вы можете выступить в защиту Доктора Зойдберга.
О, я нервничаю.
Скопировать
I mean, at first, when they yell, "We've got spirit, how 'bout you?"
- But show me a human pyramid and a really sharp pom-pom waterfall... and I'll get it back.
But
Я о том, когда они кричат, "У нас есть дух, как насчет тебя?"
Конечно, мне придется сказать "нет"!
Но... покажи мне "пирамиду" и реально крутой водопад из помпонов... и дух ко мне вернется.
Скопировать
-...behind walls of a moving curtain.
-A waterfall.
Must be some kind of methane buildup.
-...за стеной живого занавеса.
-Водопад.
Наверное, метан скопился.
Скопировать
- Solved!
- I think lagoon, I think waterfall.
I think tropical.
- Замётано!
- Я помню лагуну, помню водопад.
Помню, что тропический.
Скопировать
His notes are mostly indecipherable.
The only mention of the temple's location is somewhere near a waterfall in a river.
This is written in an obscure dialect of Goa'uld.
Его заметки в основном неразборчивы.
Единственное упоминание о местоположении храма где-то около водопада у реки.
Это написано на непонятном диалекте Гоаулдов.
Скопировать
How's that possible?
Maybe the device has special properties, maybe it's superstition, or it means the flow from that waterfall
- Well, it should be right here, but...
Как это возможно?
Возможно, устройство имеет специальные свойства, возможно это суеверие, или это означает поток от того водопада течет по направлению к храму.
- Хорошо, это должно быть прямо здесь, но...
Скопировать
The river was all flooded and swollen from the rain, like the rain we had yesterday.
If he tried to swim, he'd be washed over the waterfall great big, high waterfall.
High as the bridges here in San Francisco.
Но река вышла из берегов она вспухла от дождя, такого как у нас был вчера.
Если бы он поплыл, его бы затянуло в водопад большой, большой, высокий водопад
Высокий, как мосты здесь, в Сан-Франциско.
Скопировать
We're just about out of water, too.
There's a waterfall, not far from the house, going out the mountain.
I tested it today and it's safe.
Скоро у нас закончится чистая питьевая вода.
Рядом с домом есть горный водопад.
Я только сегодня проверил её, она всё ещё чистая.
Скопировать
Where Kay went?
She's taking a bath in the waterfall.
Finish it.
Куда Кей пошла?
Она сказала, что умоется у водопада.
Допивай.
Скопировать
Yes.
It's by the waterfall. You'll bring me some ginseng.
The root is the best for healing.
- У водопада.
Женьшень мне привезешь.
Он лучше всего лечит.
Скопировать
Is it just a deer in the vale that I hear?
And overhead the roaring waterfall.
Hush! What is approaching the castle?
"олени бегают в долине"
"и ревет водопад?"
"Что сейчас в замке творится?"
Скопировать
Girl trouble's not so bad. Money trouble's worse.
"Seeking love is like climbing a waterfall."
Trust me and just get married.
Проблемы из-за денег, а с женщинами у меня нет проблем.
Любовь - это так сложно.
Поверь мне - жениться надо раз и навсегда.
Скопировать
Tore was afraid he would be crushed between the logs, and let go of the logs he was clinging to-- He would rather go under than be crushed by the floating logs.
A few hundred meters away the waterfall roared.
Tore felt how the current got hold of him and used his last ounce of strength... to avoid falling prey to the enormous forces of nature.
Тор боялся, что его раздавит брёвнами, если он уцепится за плывущее бревно.
В нескольких сотнях метров грохотал водопад.
Тор чувствовал, как течение стремительно тащит его, и боролся из последних сил с беспощадными силами природы.
Скопировать
Tore felt how the current got hold of him and used his last ounce of strength... to avoid falling prey to the enormous forces of nature.
The logs piled up right above the waterfall-- if only he could use one of them to save himself.
In his hour of need he managed to get hold of a log--
Тор чувствовал, как течение стремительно тащит его, и боролся из последних сил с беспощадными силами природы.
Брёвна нагромождались друг на друга у начала водопада. Если бы только он мог ухватиться хоть за одно - тогда он спасся бы!
В этот последний момент он должен был во что бы то ни стало ухватиться за бревно.
Скопировать
Through the mountains and into the forest.
It's only a waterfall.
No, the other noise.
В лесу будут волки?
Что это за шум?
Это водопад.
Скопировать
I'm sure my sister is watching me from somewhere.
WA TERFALL OF THE DEAD SPIRIT by Akihiko Shioda
- Doctor, he's not breathing.
Я уверена, что моя сестра наблюдает за мной.
ВОДОПАД МЕРТВОГО ДУХА Сюжет: Акихико Шиода
- Доктор, он не дышит.
Скопировать
Yuta...
WA TERFALL OF THE DEAD SPIRIT
As experienced by Y.I.
Юта.
ВОДОПАД МЕРТВОГО ДУХА
Сюжет: Y.I.
Скопировать
Wow, it's amazing.
I thought something was staring back at me from the waterfall.
If you fall here, that's the end.
Вот это да.
Я ощущала на себе чей-то взгляд, у водопада.
Если вы упадаете, это - конец.
Скопировать
I didn't tell you but... ..I've heard a story about a woman who lost her kid...
She killed herself in the waterfall.
That's what I'd heard.
Я не говорила вам, но я слышала историю о женщине, которая потеряла ребенка.
Она убила себя бросившись в водопад.
Это всё, что я слышала.
Скопировать
A CURSED DOLL by Hiroshi Takahashi
WA TERFALL OF THE DEAD SPIRIT by Akihiko Shioda
AN INN WHERE A GHOSTLIVES by Hiroshi Takahashi
ПРОКЛЯТАЯ КУКЛА Хироши Такахаши
ВОДОПАД МЕРТВОГО ДУХА Акихико Шиода
ГОСТИННИЦА С ПРИВИДЕНИЕМ Хироши Такахаши
Скопировать
What if we go down the river?
We can't go down: there are rocks and a fire waterfall.
Can't go up either.
А чтo если нам спустится вниз пo течению?
-Вниз спускаться нельзя, там скалы и oгненный вoдoпад.
И ввеpх тoже нельзя.
Скопировать
Charlie!
Okay follow the stream to the waterfall.
It's right there.
Чарли!
Вот, пойдем по ручью до водопада.
- Вот здесь.
Скопировать
Won't you come skiing with us after school?
If it's to the waterfall.
I'd like to be left alone.
Ты будешь кататься на лыжах с нами после школы?
Если только к водопаду.
Я хотела бы, чтобы меня оставили в покое.
Скопировать
And if you change your mind... you come tell me.
I used to worship inside temples... until I saw that everything around me was holy... waterfall... stone
Now, like a madman, I worship everything I see... like you.
Если когда-нибудь передумаешь - скажи мне.
Раньше я боготворил только храмы. А потом я понял, что все что я вижу - свято. Водопад, камень, трава.
Теперь, как безумный, я боготворю все, что вижу.
Скопировать
What are they, stars?
Why does water fall from above?
Why can an eye see?
Что такое звезды?
Почему вода падает сверху?
Почему глаз видит?
Скопировать
What you're gonna do is to swim upstream against a... down-flowing river until you come to a huge waterfall..."
"...and you're going to leap, and leap, and leap, and leap up this waterfall, and you swim along, and
then you get along, and you lay eggs, and you fertilize the eggs, and then you drop down dead!
Вот вы что будете делать. Плывете вверх по течению реки, которая течет вниз. Пока не наткнетесь на огромный водопад.
И вы лезете, лезете, лезете по этому водопаду, Потом опять плывете, потом лезете, лезете
Потом собираетесь вместе, откладываете икру. Высиживаете ее. И валитесь замертво.
Скопировать
I have to inform these innocent people
You come back to Waterfall Cave again?
Waterfall Cave?
Я должен сообщить... Эти невиновные люди...
Ты опять вернулся в Пещеру Водопада?
Пещера Водопада?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Waterfall (yотефол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Waterfall для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yотефол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение