Перевод "waterfall" на русский

English
Русский
0 / 30
waterfallводопад
Произношение waterfall (yотефол) :
wˈɔːtəfˌɔːl

yотефол транскрипция – 30 результатов перевода

this land had been his home. he had taken the white man's ways... and served in the white man's army... but now he had come back to the scenes of his youth... and a flood of long-forgotten memories. (Screeching) he had watched Wahmdi... lifted into the sky... by the strong medicine of the sun.
And far up in the high country... was that secret place called Takakawa... a waterfall where his grandfather
NARRATOR: Was it an omen or just a coincidence?
В детстве эта земля была его домом. и давно забытые воспоминания нахлынули на него. в волшебных лучах солнца.
когда-то он скалывал наконечники на берегу реки. где его дед смыл с него остатки детства и нанес на его руку знак Большого Медведя.
Был ли это знак свыше или просто совпадение?
Скопировать
At eleven.
At the waterfall bridge.
Alright then. When Papa came up to the loftyesterday, would you've taken me with you if he'd seen us?
В 11.
У моста с водопадом.
Отлично! если бы он увидел нас?
Скопировать
I'm very fond of this region.
The waterfall, the bridge, and the stream... it is very romantic.
You went down as far as the waterfall?
Мне очень нравится этот регион.
мост и ручей... это так романтично.
аж до водопада?
Скопировать
The waterfall, the bridge, and the stream... it is very romantic.
You went down as far as the waterfall?
I saw it from far away... from the road.
мост и ручей... это так романтично.
аж до водопада?
Я видел его издалека... с дороги.
Скопировать
That will teach you.
"There is no hell f or he who has navigated a waterfall."
Good af ternoon, lady.
Это научит тебя!
Нет ада для того, кто вершит водопадами!
Добрый день.
Скопировать
The blame for this belongs to me.
I've searched the whole palace thru, The garden and the waterfall, too.
The summer house and every place.
Ах, навредил мне мой колпак!
Я все углы обшарил сада, Вдоль озера, вкруг водопада.
Княжны в беседке тоже нет.
Скопировать
Then Po-Wing bought a lamp and I really liked it.
We wanted to find the waterfall on the lamp. We found out it was at Iguazu.
We planned to see it and then go home, but we lost our way.
И тогда По-Уинг купил фонарь. Мне он очень понравился.
Мы все-таки хотели найти этот водопад, мы решили, что он где-то в Игуазу.
Потом мы собирались вернуться домой, но сбились с пути.
Скопировать
- Done.
Meanwhile, at a very big and expensive waterfall set...
Here I am, lost in the wilderness with a jungle man.
По рукам.
А тем временем, сидя в прохладе у водопада, Урсула радовалась тому, что потерялась и познакомилась с королём джунглей.
Надо же, я потерялась в джунглях и познакомилась с королём.
Скопировать
Not any more.
Bad waterfall.
First water get hot, then George slip on this strange, yellow rock.
Уже нет. - Джорж.
- Плохой водопад.
Сначала был слишком горячим, потом Джорж поскользнулся на этом вот камне.
Скопировать
Don't start!
The waterfall.
A beautiful sight, baby bird.
Ну, хватит!
Водопад.
Красивое место, пташка моя.
Скопировать
They have a legend of a journey to a sacred lake.
First you pass a waterfall with warrior snakes.
Then you travel through the land of the Shirishama, until you come to a wall so high, it blots out the sky ...
Они хранят легенду о путешествии к священному озеру.
Сначала надо преодолеть водопад, охраняемый змеями-воинами.
Затем пройти по землям Ширишама, пока не упрешься в стену высотой до неба...
Скопировать
With us, the CEO of Fishy Joe's, Mr. "Fishy" Joseph Gillman.
Noted anti-eating activist, Free Waterfall, Junior.
And the Popplers discoverer, Captain Taronga Leela.
У нас в студии генеральный директор "Рыбного Джо" - Мистер Джозеф Гиллман...
Видный активист "Общества за не-поедание Попплеров"
- Свободный Водопад Младший... и, наконец, первооткрыватель Попплеров - капитан Туранга Лила.
Скопировать
- Oh, spare me. - Okay, he's trying to be honest.
You know, to be perfectly honest, I thought of a Tahitian beauty, bathing under a waterfall.
Oy, I'm gonna die here with these kinds of ideas.
"О, пощадите!" "Пытается быть честным..."
Честно говоря, первое, о чем я подумал, красотка из Таити под водопадом...
"Можно умереть от таких идей."
Скопировать
All right, I'm a broad.
I see lipstick... on a dark-haired Tahitian beauty, standing under a waterfall, wearing nothing but a
I'm a lesbian.
Так, я - баба.
Я вижу губную помаду. И шоколадка из Таити стоит под водопадом без одежды, только... вода ласкает ее спину...
Я - лесбиянка.
Скопировать
Hey, let's go faster!
We'll stop by the waterfall.
Is that all you can do, Sir?
Эй, идем быстрее!
Остановимся возле водопада.
Это все, что вы умеете, Ваше Превосходительство?
Скопировать
Here, you see?
The river bed, the waterfall... the bell-shaped mountain...
Itaguaçu.
Видишь?
Речное русло, водопад... колоколообразная гора...
- Итагуасу.
Скопировать
What are they, stars?
Why does water fall from above?
Why can an eye see?
Что такое звезды?
Почему вода падает сверху?
Почему глаз видит?
Скопировать
You think I'm illiterate?
Waterfall Cave
Spider Web Cave.
Думаешь, я не грамотная?
"Пещера Водопада".
Пещера Паутины...
Скопировать
Don't cheat me!
It is the Waterfall Cave
Spider Web Cave, what a nice name
Не смеши меня! Это Соирин Тон.
(прим. пещера Водопада)
Пун-си Тон,... хорошее название.
Скопировать
I want Spider Web Cave Immortal to be my master
She's changed Waterfall Cave into Spider Web Cave
You tell me there's no such person!
Я хочу, чтобы бессмертная Пун-си Тон стала моим учителем.
Она изменила Соирин Тон в Пун-си Тон!
А ты говоришь мне, что ее не существует!
Скопировать
Thanks!
It is said that this was the Waterfall Cave 500 years ago
It's the living place of the Monkey King
Спасибо!
Говорят, что 500 лет назад здесь была Соирин Тон.
И здесь жил Король Обезьян.
Скопировать
Got a bit of a surprise for you, people...
What you're gonna do is to swim upstream against a... down-flowing river until you come to a huge waterfall
"...and you're going to leap, and leap, and leap, and leap up this waterfall, and you swim along, and you leap, and leap, and leap, and leap;
Небольшой сюрприз для вас, ребята.
Вот вы что будете делать. Плывете вверх по течению реки, которая течет вниз. Пока не наткнетесь на огромный водопад.
И вы лезете, лезете, лезете по этому водопаду, Потом опять плывете, потом лезете, лезете
Скопировать
What you're gonna do is to swim upstream against a... down-flowing river until you come to a huge waterfall..."
"...and you're going to leap, and leap, and leap, and leap up this waterfall, and you swim along, and
then you get along, and you lay eggs, and you fertilize the eggs, and then you drop down dead!
Вот вы что будете делать. Плывете вверх по течению реки, которая течет вниз. Пока не наткнетесь на огромный водопад.
И вы лезете, лезете, лезете по этому водопаду, Потом опять плывете, потом лезете, лезете
Потом собираетесь вместе, откладываете икру. Высиживаете ее. И валитесь замертво.
Скопировать
I have to inform these innocent people
You come back to Waterfall Cave again?
Waterfall Cave?
Я должен сообщить... Эти невиновные люди...
Ты опять вернулся в Пещеру Водопада?
Пещера Водопада?
Скопировать
You come back to Waterfall Cave again?
Waterfall Cave?
Who are you?
Ты опять вернулся в Пещеру Водопада?
Пещера Водопада?
Кто ты?
Скопировать
A CURSED DOLL by Hiroshi Takahashi
WA TERFALL OF THE DEAD SPIRIT by Akihiko Shioda
AN INN WHERE A GHOSTLIVES by Hiroshi Takahashi
ПРОКЛЯТАЯ КУКЛА Хироши Такахаши
ВОДОПАД МЕРТВОГО ДУХА Акихико Шиода
ГОСТИННИЦА С ПРИВИДЕНИЕМ Хироши Такахаши
Скопировать
Yuta...
WA TERFALL OF THE DEAD SPIRIT
As experienced by Y.I.
Юта.
ВОДОПАД МЕРТВОГО ДУХА
Сюжет: Y.I.
Скопировать
Wow, it's amazing.
I thought something was staring back at me from the waterfall.
If you fall here, that's the end.
Вот это да.
Я ощущала на себе чей-то взгляд, у водопада.
Если вы упадаете, это - конец.
Скопировать
I didn't tell you but... ..I've heard a story about a woman who lost her kid...
She killed herself in the waterfall.
That's what I'd heard.
Я не говорила вам, но я слышала историю о женщине, которая потеряла ребенка.
Она убила себя бросившись в водопад.
Это всё, что я слышала.
Скопировать
I'm sure my sister is watching me from somewhere.
WA TERFALL OF THE DEAD SPIRIT by Akihiko Shioda
- Doctor, he's not breathing.
Я уверена, что моя сестра наблюдает за мной.
ВОДОПАД МЕРТВОГО ДУХА Сюжет: Акихико Шиода
- Доктор, он не дышит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Waterfall (yотефол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Waterfall для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yотефол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение