Перевод "watering" на русский

English
Русский
0 / 30
wateringполив водопой поливочный поливка
Произношение watering (yотерин) :
wˈɔːtəɹɪŋ

yотерин транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, look at me!
Nose and watering.
Do you wanna make a kiss, sweetheart?
Только посмотрите на меня!
Плачу навзрыд.
Ты хочешь поцеловать меня, милая?
Скопировать
Elmo.
Watering can.
This is a nightmare.
Элмо.
Лейка.
Это кошмар.
Скопировать
Yeah, yeah, I've heard of it.
A watering hole for the tragically hip.
Actors, models, all the hot mamas and yamas.
Да, да, я слышал о нем.
Протекающая дыра для трагической меланхолии.
Актеры, модели, все горячие мамочки и идиоты.
Скопировать
No, I didn't agree to violets.
He threw the violets in after he'd already rooked me into watering his lawn.
Don't you at least wanna see what his house looks like?
Я не соглашалась их поливать.
Он добавил фиалки потом, после того, как обманом заставил меня поливать его газон.
И тебе неинтересно взглянуть на дом?
Скопировать
Yeah, apparently Dwight's last home was Oz, and not as in 'The Wizard Of. '
are already coming over to take care of my lawn, I was hoping you wouldn't mind stopping inside and watering
I have written the directions on a separate piece of paper, there's a key in the planter by the door.
Похоже, последним приютом Дуайта была тюрьма Оз, а не "Страна Оз".
"Во-вторых, если вы будете поливать мой газон, я надеялся, вы сможете зайти в дом и полить мои африканские фиалки.
Я написал инструкции на отдельном листе, ключ в горшке у двери.
Скопировать
Hi.
Mullins' is the après-work watering hole for the upwardly mobile.
Now, to date, the diamond industry has always targeted men, sending the message that the woman needs the man to buy her the rock.
- Самое оно. Привет, Ингрид!
- Привет! - Три молодых и перспективных...
- Реклама драгоценностей всегда адресована мужчинам. Дама хочет камешки, мужчина должен раскошелиться.
Скопировать
-He's leading the second. The treasure wagon is with him.
Sir Guy and the sheriff are watering their horses.
-The advance guard's far ahead.
- Сэр Гай идет во главе второй, деньги у него.
Сэр Гай и шериф поят лошадей.
- Головная стража далеко от них.
Скопировать
It hurts right here. I have a horrible, horrible pain.
My eyes are watering and I feel horrible.
And the reason this is all happening is because of your pal Oscar.
Болит вот здесь, ужасная, ужасная боль.
Глаза слезятся, чувствую себя ужасно.
И все это происходит из-за твоего дружка Оскара.
Скопировать
Mirrors for Chi flow.
It's watering pool for relaxation and
- wind chimes for...
Зеркала для потока Чи.
Водяной бассейн для расслабления и
-музыка ветра для...
Скопировать
I let you crash on my couch, you cook for me.
Elaborate, mouth-watering professionally prepared meals, well garnished.
I'm flattered by your faith in my culinary abilities, but not today.
Я позволяю тебe спать на моём диване, ты готовишь для меня.
Сложные, аппетитные, профессионально проготовленные блюда, красиво поданные.
Мне правда льстит твоя вера в мои кулинарные способности, но я не могу сделать этого сегодня.
Скопировать
The owner loves them.
They need watering every day.
Unless it rains, of course.
Ах, да, цветы!
Хозяйка их так любит
Их нужно поливать каждый день
Скопировать
Sorry, I didn't mean to humiliate you, but, I mean, it's obviously a word that has to have lots of different meanings that take up quite a lot of explanation, and "the" really...
You know, it's not also a name for a type of watering can or a nose flute.
It can't be a verb.
Прости, я не хотел унизить тебя, но я хочу сказать, что это слово, которое должно иметь множество значений, которые потребуют длительных объяснений, а "the" это...
Знаете, это так же не название типа лейки или носовой флейты.
Они не могут быть глаголом.
Скопировать
Keyes is rejecting your claim.
He's sitting back with his mouth watering, waiting for you to sue.
He wants you to sue, but you're not going to.
Киз отклоняеттвой иск.
Он предвкушает, когда ты подашь в суд.
— Но ты не станешь.
Скопировать
- He has?
Yeah, he's followed every game, and his mouth's watering.
He wants me to find out if you're gonna come along with us. Well, I got to make some dough first.
Oн смотрел все твои игры.
Oн попросил меня узнать, собираешься ли ты поступать.
Мне сначала денег надо заработать.
Скопировать
They've got the legislature, and they've manipulated the stock.
Even down in texas, we know that watering stock don't only mean just giving the cows a drink.
I've never seen one yet that wasn't won by being quicker on the draw.
Там окуда я родом они не значат ничего но ведь есть законодательные органы, и местное самоуправление
Даже у нас в Техасе известно что вода существует что бы ее пили не только коровы но вы правы все это грязная политика и это не мое дело мое дело - борьба!
я никогда не видел что бы выигрывал не тот кто быстрее
Скопировать
You can't do what everybody says.
See this watering can?
You don't water in the rain, do you?
Так что не делай того, что говорят тебе все подряд.
Видишь эту лейку?
Ты ведь не поливаешь, когда дождь идёт?
Скопировать
Come here.
Put down the watering can.
Punch me in the face.
Иди сюда.
Поставь лейку.
Ударь меня по лицу.
Скопировать
I've repaired all the drainpipes at home.
Do you like watering cans, buckets, boxes, pails and garbage cans?
Yes.
Все водостоки на нашей улице починил.
Тебе нравятся лейки, бидоны, бадьи, сундуки, кастрюли и мусорные вёдра?
Да.
Скопировать
- What are you doing with that?
- Watering the flowers.
I watered them at seven this morning.
- Что вы собрались делать?
- Полить цветы.
Их попивали в 7 утра.
Скопировать
What's this, sir?
Why are your eyes watering?
What is it?
Что?
Сэр? Почему у вас влажные глаза?
Что случилось?
Скопировать
Marianne, what are you doing? You mad?
I'm watering, Monsieur.
Go clean my boots.
Марианна, что ты там делаешь?
Поливаю цветы.
Почисти мою обувь.
Скопировать
Saladin sends me presents of fruit and snow when I am sick, and now his brother decorates you with his jewels.
Yet with our armies do we both lock in deadly combat, watering the land with a rain of blood, and the
Your heart calls for England, Richard.
—аладин послал мне в дар фрукты, когда € болел, теперь его брат дарит вам драгоценности.
— нашими арми€ми мы могли бы сойтись в смертельной битве, утопить земли в крови и заглушить гром стонами умирающих.
¬аше сердце т€нетс€ к јнглии, –ичард.
Скопировать
Your vision's growing dim.
Your eyes are watering.
Your thoughts are slowing down. Slower and slower.
Твой взор затуманивается.
Глаза слезятся.
Мышление замедляется, всё сильнее и сильнее.
Скопировать
I've thought it over.
Now, I can let you have three lots watering the front, or I can let you have three lots fronting the
Now, these lots cost me $ 9,000 and I'm gonna let you have them for 15 because I like you.
И вот что я подумал.
Я могу продать вам три участка у береговой линии... или три водных участка возле берега.
Эти участки стоили мне 9,000 долларов. С вас же я возьму за них всего 15,000 долларов, потому что вы мне нравитесь.
Скопировать
Don't you go have lunch ?
- Sure, I just finish watering first.
- There's some baba.
Перекусите?
- Да, только закончу с поливкой.
- Там угощают ром-бабами.
Скопировать
The gray eyes glittered under a greasy felt hat.
Joey was sniffing at regular intervals and his eyes were watering.
"No use asking him" - Danny thought.
Серые глаза блестели из-под засаленной фетровой шляпы.
Джои время от времени принюхивался, глаза у него слезились.
"Этого спрашивать без толку", - подумал Дэнни.
Скопировать
I went to this bar... this very hard-to-get-into place called Babbitt's.
It's a chic yuppie watering hole.
I met this beautiful woman.
Я пошел в тот бар, ну знаешь, куда трудно попасть. называется "Бэббитс".
Да, очередная шикарная сливная дыра для яппи.
И я встретил очень красивую женщину. Да брось, Эд.
Скопировать
Eh! Why do you throw water?
Excuse me, I'm watering the flowers.
Wife, you have wet this gentleman. He will think that we do not have any consideration for outsiders.
Эй, зачем ты льёшь воду?
Простите. Я поливаю цветы.
Жена, ты облила этого джентльмена, он подумает, что у нас нет уважения к посторонним.
Скопировать
But your pride is no problem.
Carnations need watering, picking, and women know all about that.
I'll pay you! I'll pay you very well!
Но мне твоя гордость не помеха!
Нужно поливать и пропалывать гвоздики! Только женщина сможет с этим справиться!
Я тебе заплачу!
Скопировать
Rescuing my kid brother's beloved bonsai trees.
I have been watering them.
What a fright you gave me!
Спасаю деревца бонсай, любимые растения моего младшего брата.
Я поливала их.
До чего же ты меня напугала!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов watering (yотерин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы watering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yотерин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение