Перевод "we are in the" на русский
Произношение we are in the (yи ар инзо) :
wiː ɑːɹ ɪnðˈə
yи ар инзо транскрипция – 30 результатов перевода
Where are we?
We are in the estuary.
You see, sir? In the background is the cemetery.
Где мы?
Мы на краю лагуны.
Посмотрите, сеньор, на дне есть захоронения.
Скопировать
The sun is shining
Now, we are in the passing of time
You are free now, and any relation that I did not have
Солнце зашло за облака.
Кажется, мы вовремя.
Теперь я тебя не держу.
Скопировать
I do not trust their captain.
We are in the Neutral Zone.
They will not enter.
Я не доверяю их капитану.
Мы в Нейтральной зоне.
Они сюда не войдут.
Скопировать
Please. No more Polish women.
We are in the rebel camp with Esposito.
Blood. That should be on the inside.
Пожалуйста, только не к полякам.
Это лагерь повстанцев Эспозито. Кровь?
Наверное, внутреннее кровотечение.
Скопировать
Pietro di Bernardone, this will not do.
How dare you disturb us when we are in the middle of saying our office.
What's the matter with you, man?
Пьетро, что случилось?
Как вы смеете беспокоить нас в то время, когда мы молимся?
В чём дело, горожанин?
Скопировать
How your institute can afford pheasant, I really don't know.
We are in the depths of the country, you know?
Be that as it may.
Я действительно не знаю, как ваш институт смог позволить себе фазана.
Вы в глубине страны, знаете ли?
Как бы там ни было.
Скопировать
This was the farewell letter from the man who loved me most.
We'll read it when we are in the country.
We'll go to a little Polish resort, as I did with my first husband, and then we'll travel all over the world.
Так написал мне на прощанье человек, любивший меня больше всех.
Прочтём потом, в деревне.
Едем в маленький польский курортный городок, как когда-то с мужем. И вообще объездим весь мир.
Скопировать
If long, we'll play it long.
Reading the letters of Saint-Cyran you left me, I understood, like him, that we are in the hands of God
The doctrinaire will never meet him, for they believe they alone can interpret the scriptures, as if truth were an object to be possessed instead of a living thing recognized and cultivated by the mind and heart.
Если длинна, мы будем играть её долго.
Прочитав письма Сен-Сирана, которые Вы мне оставили, я понял то же, что и он - что мы в руках Господа, который одних ослепляет, другим проясняет и направляет ум.
Доктринеры никогда не встретят его, ибо верят, что только они могут толковать Священное писание, так, как если бы истина была достижима, вместо того, чтобы переживать вещи явные и изящные разумом и сердцем.
Скопировать
Well, perhaps I'd better ... better mention.
We are in the midst of a transit period.
On the one hand we have the authoritarian, old fashion school;
Наверное, мне лучше напомнить.
Образно выражаясь, мы находимся на перепутье.
С одной стороны, у нас авторитарная и консервативная школа, едва ли не автократическая,
Скопировать
- he found himself...
- And here we are in the middle.
...in the middle.
- он очутилс€...
- ј вот мы и посредине.
...посредине.
Скопировать
There you go, bon appetite.
Say, Jahnun, are you sure we are in the army?
Can't you see?
Пожалуйста, приятного аппетита.
Джахнун, ты уверен, что мы в армии?
А ты не видишь?
Скопировать
do not worry that"shell" can't win this time game hurry, cover, is a control centre here
I am the cover, we are in the supervision now the section now at which?
"Shell"?
Если его брат ещё отстает, я найду способ это поправить. Не волнуйтесь, Пушечное ядро выиграет эту гонку, так или иначе. Центр управления, приём.
- Слышим тебя. - Как дела у моего брата?
Его опередил немец.
Скопировать
Shake, Earth! This is a sign!
We are in the final days!
My time is come!
Это знак!
Это последние дни!
Моё время пришло! Триумф!
Скопировать
Cut a person body up and leave it out in the desert in little tiny pieces and shit, huh?
We are in the fucking desert.
I´m in the car with a psycho, freaky, Jason hack-killer motherfucker.
Разрежешь человека на кусочки и оставишь все это дерьмо валяться, да?
Черт, мы в этой долбаной пустыне!
Я один на один с маньяком Джейсоном. Убийцей!
Скопировать
We´re rich, man!
- We are in the bigs.
- Charlie. Charlie, smell that.
Нам повезло, старик.
Джек-пот - наш.
- Чарли, понюхай.
Скопировать
What?
We are in the clearing?
Yes.
Что?
Мы на просеке?
Да
Скопировать
He found it!
We are in the directory!
I love you, Jimmy. You are an angel!
Он её нашёл!
Мы в директории!
Я люблю тебя, Джими, ты - ангел!
Скопировать
Main power is holding.
We are in the mid 21st century.
I would estimate we have arrived ten years after the Third World War.
Мощность стабильна.
Мы находимся в середине 21 столетия.
Я оценил время прибытия, мы прибыли через 10 лет после конца 3 мировой войны.
Скопировать
- Hey, Gerry.
Ladies and gentlemen, we are in the presence of greatness.
Professor Gerald Lambeau, Field's medal winner for combinatorial mathematics.
Привет, Джерри.
Леди и джентльмены, перед вами гений.
Профессор Лэмбо отмечен в области комбинаторной математики.
Скопировать
The voice of an angel.
Let's not forget, now we are in the Dark Zone, and this is the universe of evil, of chaos, depravity
I suppose we find ourselves a new home.
Ангельское пение
Не забывайте, что сейчас мы в Тёмной зоне. Это Вселенная зла, хаоса, пороков. Что будем делать?
Я предлагаю найти нам новый дом.
Скопировать
I thought you get as much of a thrill as I do from saving the day, dragging the world back from the imminent nuclear disaster.
Here we are in the middle of nowhere, beautiful view of the Himalayas, hacking into the Chinese and Indian
Yes!
Я-то думал, тебе, как и мне, по душе острые ощущения! Мы ведь спасаем мир, предотвращаем неминуемую ядерную катастрофу!
Романтика! Ты и я, кругом неведомая глушь, красивейший вид на Гималайи, мы взламываем системы запуска ядерных боеголовок...
Есть!
Скопировать
- He hasn't even seen Beaches!
So, kinder, here we are in the lovely town of Royston Vasey!
I don't know if any of you have gazed your eyes on my pink POMPHLET, but it does give you informations on activities we have planned for you.
- Да он даже "На пляже" не смотрел!
Зо, киндер, вот мы и приехать в чудесный городок Ройстон Вэйси!
Не уверен, что кто-нибудь из вас внимательно читать мой розовый брошюр, но он даёт вам информацию о запланированных для вас мероприятиях.
Скопировать
It's not that far, then.
- Come, we are in the saloon.
- No, I'm too tired.
-Да, и мы устроили вечеринку. Вас мы тоже приглашаем мисс Бёрн.
-Хорошо, хорошо, я приду, поздравляю.
-Поздравляю.
Скопировать
It's funny, isn't it?
Here we are in the middle of one of the greatest discoveries in human history and all I can think about
My mother keeps asking where we're going on our honeymoon.
Смешно, правда?
Мы на пороге одного величайших открытий в истории человечества, а всё о чём я могу думать - это то, как ты будешь выглядеть в свадебном платье.
Моя мать всё время спрашивает, куда мы собираемся на наш медовый месяц.
Скопировать
Because it does not accompany it even to the garden and does it offer a tea?
We are in the entry to 20h15.
Be tried to delay.
Отведите мистера Пуаро в сад и угостите его чаем. Увидимся за обедом.
Я встречу Вас в холле.
В четверть девятого.
Скопировать
I am hearing it. I am going to answer ás his questions.
We are in the night of the crime.
The lady is sitting down á table of the dinner.
Я Вас слышу, я могу отвечать на Ваши вопросы.
Вернемся в день убийства.
Вы сидите за гостиным столом.
Скопировать
We have passed through the Gates of the World.
No we are in the Unknown...
Look!
Мы миновали Врата Мира!
Теперь мы в Неведомом...
Смотрите!
Скопировать
Women will be women.
Here we are in the centre of a world crisis, they still shove their spoons into the spokes of history's
May I ask in what language do you intend to write?
Женщины есть женщины.
Вот мы находимся в центре мирового кризиса, а они по-прежнему суют свои ложки в спицы колес истории.
Позволь спросить, на каком языке ты собираешься писать?
Скопировать
Signore. Signore. Wake up.
We are in the Portland Airport. We're here. Whoa.
Please extinguish cigarettes.
Сеньор, сеньор, проснитесь Мы прилетели в Портленд.
Мы прилетели, ура.
Портленд
Скопировать
The once and future king of comedy, Jerry the first gracing our humble abode.
Rava, we are in the presence of royalty.
Hey, Ray, listen.
Будущий и единственный король комедии, Джерри первый посетил нашу скромную обитель.
Рава, мы в окружении его величества.
Рэй, слушай.
Скопировать