Перевод "Linger" на русский

English
Русский
0 / 30
Lingerзадерживаться длительный медлить помедлить протянуться
Произношение Linger (линго) :
lˈɪŋɡə

линго транскрипция – 30 результатов перевода

Isn't he just lingering there?
Up here, I'm forced to linger,
I'm forced to linger, To my great shame,
Он просто задержался.
Я был вынужден задержаться.
Я был вынужден задержаться, к моему большому стыду.
Скопировать
Most interesting.
Our host appears to wish us to linger, yet he is apprehensive.
It is logical to assume that we are being monitored and that he is aware of our every move.
Очень интересно.
Наш хозяин хочет нас задержать, испытывает беспокойство.
Логично предположить, что за нами наблюдают, что он слышит каждое наше слово.
Скопировать
Not today when they all rang, that was nothing but jangling.
But here, in this corner where the bells come down from heaven and the echoes linger or in the fields
Hark!
Не сегодня, когда они звонили все, это был просто звон.
Но здесь, в этом углу где звон раздаётся с небес и звенит эхо или в полях, где звон разносится над тишиной вот где я слышу голоса.
Тихо!
Скопировать
He wants to death to meet you.
Just do not linger!
Funny how deceptive It is a fantasy.
Он до смерти хочет с тобой познакомиться.
Только не задерживайся!
Забавно, как обманчива бывает фантазия.
Скопировать
Fedya, come on.
Don't linger!
Don't linger! Forward, with a rush!
Федя, давай.
Не медлить!
Не медлить с броском вперёд!
Скопировать
Don't linger!
Don't linger! Forward, with a rush!
Come on!
Не медлить!
Не медлить с броском вперёд!
Давай!
Скопировать
I'll show her to you.
Don't linger!
Garvey, be careful!
Идём, я покажу тебе её.
Гарвей, не медли!
Гарвей, поосторожней!
Скопировать
I know it.
You asked me not to linger. So here I am.
And I like to say your name,
Я знаю его.
Вы просили, чтобы я не медлил, и вот я здесь.
И мне приятно произнести ваше имя
Скопировать
She asked me to tell you:
"Don't linger" .
Don't linger?
Она велела вам передать:
"Не медлить".
Не медлить?
Скопировать
"Don't linger" .
Don't linger?
Don't linger.
"Не медлить".
Не медлить?
Не медлить.
Скопировать
Don't linger?
Don't linger.
- Can I see Miss Beeche Senyel?
Не медлить?
Не медлить.
- Могу я увидеть госпожу Биче Сениэль?
Скопировать
She asked me to tell you:
"Don't linger" .
Don't linger?
Она велела вам передать:
"Не медлить".
Не медлить?
Скопировать
"Don't linger" .
Don't linger?
Yes, only that: " don't linger" .
"Не медлить".
Не медлить?
Да, только одно слово: "Не медлить".
Скопировать
Don't linger?
Yes, only that: " don't linger" .
Hey!
Не медлить?
Да, только одно слово: "Не медлить".
Эй!
Скопировать
I wanted to take his ship from him.
I asked him not to linger. But it was already too late.
He was so trustful.
Я хотела отнять у него корабль.
Я вступила в сговор с Бутлером, просила его не медлить, но было уже поздно.
Он такой доверчивый.
Скопировать
An extremely active corrosive.
Traces may linger.
Kirk, quickly!
Очень едкое вещество.
Могли остаться следы.
Кирк, скорее!
Скопировать
Goodbye.
Well, I wouldn't linger here if I were you.
These moors, you know, they're still scouring them for rebels.
Прощайте.
Я не задерживался бы здесь на вашем месте.
Эти торфяники, вы знаете, их все еще обыскивают из-за мятежников.
Скопировать
Up here, I'm forced to linger,
I'm forced to linger, To my great shame,
Now he's here, now he's not
Я был вынужден задержаться.
Я был вынужден задержаться, к моему большому стыду.
То он здесь, то его нет.
Скопировать
Just listen to the music Of the traffic in the city
Linger on the sidewalk Where the neon lights are pretty
Where the neon lights are pretty.
Вслушайся в музыку Едущих в городе машин
Медленно проедься там, Где неоновые огни ярко светят
Где ярко светят неоновые огни...
Скопировать
All right.
Upham, switch off with Jackson, and you linger in the rear.
Yes, sir.
Хорошо.
Апхэм, будешь с Джексоном, будешь находиться сзади.
Да, сэр.
Скопировать
Did you hear any door shatter?
Did she linger long enough to leave the door open before coming to bed?
- You'd say anything to get off.
Как хлопала дверь?
Разве она не отлучалась открыть дверь перед тем, как лечь спать?
- Ты выкручиваешься.
Скопировать
Thank you.
most anything there's nothing like a little rock to make me love you round the clock all the eyes will linger
why do i suddenly feel like i'm in a kubrick film?
Благодарю.
Эта девушка хочет алмазное кольцо больше чем что-либо на свете не ничего лучше маленького камешка чтобы я любила вас круглые сутки Все глаза будут устремлены на тот свет что у тебя на пальце
Почему я чувствую себя как в фильме Кубрика?
Скопировать
Each of us fears its absurdity, and curses it
And yet, the world is immeasurably vast, and gentleness, mercy and empathy linger in our hearts
I desperately wanted her to know this reality as well
Все мы боимся его абсурдности и проклинаем его.
К тому же, мир неизмеримо велик. И нежность, милосердие и доброта постепенно угасают в наших сердцах.
Я отчаянно хотел, чтобы она узнала и об этой реальности.
Скопировать
Oh ? The South is in such an unfortunate place these days, and Savannah most of all.
The memories of our disastrous defeat in the War Between the States still linger, and with them, the
And now, sadly, here is Savannah, teeming with the most attractive young women, and nobody, absolutely nobody... to satisfy them.
Юг очень бедствует сейчас и особенно Саванна.
Память о поражении все еще свежа у вернувшихся оттуда, им не хватает силы, которую мы ценим в вашем поле.
Сейчас в Саванне полно женщин, и их запросы никто не может удовлетворить.
Скопировать
I have cured over a thousand patients.
Their faces linger in my memory like summer days. But none more so than Don Juan DeMarco.
So it was not so insane that we all found ourselves... on an airplane, flying to the island of Eros.
Я вылечил тасячи людей.
Все их лица в моей памяти, но ни одно из них не стоит перед моими глазами так четко, как лицо Дон Жуана ДеМарко.
Не удивительно, что мы все оказались в самолете, летящем на остров Эрос.
Скопировать
You don't know what went on between them.
Well, sir, I was very surprised the count asked me to leave when we had a visitor, so I did sort of linger
- Hello.
Вы не знаете, что между ними происходило?
Вообще-то, сэр, я был очень удивлен, что граф попросил меня уйти, когда у него посетитель. Так что я немного задержался.
И что Вы слышали?
Скопировать
- What wise men say doesn't last.
What cannot be promised, or made to linger any more than sunlight.
But I don't want to die. Without having felt its warmth on my face.
- Myдpыe зoвyт eё нeдoлгoвeчнoй ...
Eё нeльзя oбeщaть, и длитcя oнa тoлькo пoкa cвeтит coлнцe.
Ho я нe xoчy yмepeть, нe пoчyвcтвoвaв eё нa ceбe.
Скопировать
I dare not flatter my ...
It's folly to linger in this manner.
I will not torment myself further.
Я не смею льстить себя надеждой...
Глупо продолжать так говорить.
Не могу себя больше мучить.
Скопировать
- What is it, Jake?
- Roll linger when life...
- Roll linger when...
- Что случилось, Джейк?
- Рулон задерживается,когда жизнь ...
- Рулон задерживается когда...
Скопировать
- Roll linger when life...
- Roll linger when...
- What?
- Рулон задерживается,когда жизнь ...
- Рулон задерживается когда...
- Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Linger (линго)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Linger для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить линго не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение