Перевод "we celebrate" на русский
Произношение we celebrate (yи сэлабрэйт) :
wiː sˈɛləbɹˌeɪt
yи сэлабрэйт транскрипция – 30 результатов перевода
We could both call on her after mass.
The happiness I wish for you this Christmas, the happiness I seek for you with this mass that we celebrate
It's not the joy of times past, of childhood memories, of Christian customs piously maintained, but a living joy, a joy for today.
Если хочешь, можем пойти к ней вместе.
Радость, которую я хочу вам передать в это Рождество, радость видеть вас на мессе, которую мы проведем вместе, - это глубокая и обновленная радость.
Это не радость воспоминаний, детских привычек, строго соблюдаемых христианских традиций, это радость сегодняшнего дня, радость живая.
Скопировать
It's not the joy of times past, of childhood memories, of Christian customs piously maintained, but a living joy, a joy for today.
This birth we celebrate is not only the birth of Jesus. It's our birth.
Something should be born in each of us tonight.
Это не радость воспоминаний, детских привычек, строго соблюдаемых христианских традиций, это радость сегодняшнего дня, радость живая.
Это рождение, которое нас объединило, это не только рождение младенца Иисуса, это и наше рождение.
В эту ночь что-то новое должно рождаться в нас.
Скопировать
I understand.
Tonight we celebrate with a small ceremony ... the first anniversary of the Volpinaci appointment of
Tuttumpezzoonlyremains and be part of the party ,... talkswiththeLord and Senator omen ... andsuddenlythinking, he begins to suspect.
сперва Абдула, потом этого прохвоста Саверио.
Понятно. А у нас нынче небольшое торжество. Отмечаем годовщину избрания сенатора Беспардонти, он же президент Ассоциации жиров и углеводов.
Монолитто делово Созерцаетторжество. Дамы радостно щебечут,
Скопировать
Now what?
Now... we celebrate!
How's the view?
Что теперь?
Теперь... мы празднуем.
Как вид?
Скопировать
I'm just asking you for me.
Please, can we celebrate my birthday alone?
I can't uninvite them.
Я прошу для меня.
Пожалуйста, можно мы отпразднуем мое день рождения одни?
Я не могу не пригласить их
Скопировать
That is enough!
This is the night we celebrate peace and togetherness!
I will not have that ruined!
Довольно!
Этой ночью мы празднуем мир и единение!
Я не дам всё это испортить!
Скопировать
What are you talking about?
Well, among my people, this is how we celebrate state funerals.
Our marriage ceremonies are solemn, sober.
О чем вы говорите?
Ну, среди нашего народа обычно так обставляются похороны.
Наши брачные церемонии торжественны и строги.
Скопировать
As lawyers, we embrace settlements as a good thing.
We settle, we celebrate.
You were gonna settle on a relationship and celebrate with marriage.
Как адвокаты, мы считаем, что урегулирование - это хорошо.
Мы урегулировали, мы празднуем.
Ты собиралась урегулировать отношения и праздновать свадьбу.
Скопировать
A one-way street. How does that work if I'm going backwards?
And on this joyous day, as we celebrate the occasion of two souls joining into one...
Do you think this is going to be one of those long services?
КАК ЭТО ДЕЙСТВУЕТ, ЕСЛИ Я ЕДУ ЗАДОМ?
И В ЭТОТ РАДОСТНЫЙ ДЕНЬ КОГДА МЫ ПРАЗДНУЕМ ТО, ЧТО ДВЕ ДУШИ СЛИЛИСЬ В ОДНУ...
ТЫ ДУМАЕШЬ, ЭТО БУДЕТ ОДНА ИЗ ТЕХ ДОЛГИХ СЛУЖБ?
Скопировать
-That's right.
And that's why we celebrate Hanukkah today.
The end.
- Верно.
Вот почему мы сегодня празднуем Хануку.
Конец.
Скопировать
And during grandma's visit.
Can't we celebrate the new year without fish?
Don't you just sitting there, come and grab a fish.
И не будет ни одной к приходу бабушки.
И, конечно же, мы не можем отпраздновать Новый Год без золотой рыбки!
Не сиди в углу. Иди и поймай одну из этих.
Скопировать
I heard you drive a hard bargain.
Shall we celebrate our closing the deal with another drink?
Excuse me.
Я слышал, что с вами сложно вести переговоры.
Отметим окончание нашей сделки, выпив чего-нибудь?
Извините.
Скопировать
So that's how the settlers survived that long hard winter that took so many of their lives, is by eating foods that were given to them, like the turkey and the squash and all the foods that we think of as our traditional holiday meal.
And that's why we celebrate Thanksgiving to commemorate the unity between the Indians excuse me the Native
Class? Pilgrims. That's right, the Pilgrims.
- акой смысл делать уроки? - акое тебе дело до ¬селенной? "ы в Ѕруклине.
ћой аналитик говорит, что мои детские воспоминани€ преувеличены... но € могу покл€стьс€, что вырос под американскими горками на они-јйленде в Ѕруклине.
¬озможно, в результате этого € вырос немного нервным.
Скопировать
Drink up, my friend.
We celebrate.
Celebrate?
Пей, мой друг.
У нас праздник.
Праздник?
Скопировать
The miracle is going to happen - there won't be an outbreak of foot-and-mouth.
The moment the Min of Ag gives us the all-clear, we celebrate.
So... be prepared.
Кажется, случится чудо - вспышки ящура не будет.
В ту минуту, когда министерство сельского хозяйства скомандует отбой, мы начнем праздновать.
- Так что... нужно подготовиться.
Скопировать
See that the humans remain entertained until the end, then they will be yours in the lower chambers.
This night, we celebrate a most special event in the annals of human experience.
Starbuck, what'd you find? They're not here.
Смотри как люди веселятся перед концом... затем они будут вашими в нижних палатах.
Этой ночью мы празднуем самое особенное событие... - Старбак,что ты нашёл?
- Их здесь нет.
Скопировать
Welcome to the St. Animal celebration.
Once a month we celebrate the St. Animal.
That's the day, on which God gives his hand to the earthly sinner for his rescue.
Добро пожаловать на Праздник животных.
Раз в месяц мы отмечаем Праздник животных.
В этот день Господь протягивает руку всем грешникам ради их спасения.
Скопировать
O Great One, hear us.
We celebrate your arising with the sacrifice of a Time Lord, one of the race of your enemies.
Drink her soul and grow strong.
О, Великий, услышь нас.
Мы празднуем твое возрождение, жертвуя тебе Повелительницу Времени, одну из расы твоих врагов.
Выпей ее душу и стань сильным.
Скопировать
See how.
We celebrate Hoang the first month.
Maybe join us?
Смотри как.
Мы празднуем первый месяц Хоанга у нас.
Может, присоединишься к нам?
Скопировать
Comrade Valeria gave her consent to share her life with me.
May the civil union we celebrate today herald the beginning of a new era, a time of great social prosperity
Cheers! - Cheers!
Товарищ Валерия согласилась разделить со мной свою судьбу.
И пусть сегодняшняя свадьба станет началом не только нашего благополучия, но и лучшей жизни для всех наших товарищей.
Будьте здоровы и счастливы!
Скопировать
We've heard, that Tokyo's burning.
Despite that, we celebrate.
It wasn't Tokyo!
Слышали, Токио горит.
Но несмотря на это, мы празднуем.
Это не Токио!
Скопировать
Let's drink to the health of our Master!
We celebrate the honor given to your Father.
A charitable gesture?
Выпьем за здоровье нашего хозяина!
Присоединяйтесь к нам! Мы отмечаем награждение вашего отца.
Этот жест благотворительности?
Скопировать
Let me tell you what this is about
Tomorrow we celebrate both the bank's 21 st anniversary and the engagement of my daughter to Viscount
A lot of people will be at the château
А теперь к делу.
Завтра мы отмечаем два торжественных события: 21-ю годовщину "Банка Фавро" и помолвку моей дочери Жаклин и виконта Амори де ла Рошфонтена.
В замке соберется много гостей.
Скопировать
You have to pay for it next week.
It's this week we celebrate.
Here!
Ты заплатишь за них на следующей неделе.
Ну, а на этой неделе мы будем праздновать.
Эй. Есть кто дома?
Скопировать
-That's it!
-And tonight we celebrate.
-Tonight we tell the world.
- Точно!
- Это надо отметить.
- Расскажем всему миру о нашей любви.
Скопировать
And tonight's the celebration.
-Guess where we celebrate?
Guess.
И сегодня мы это отметим.
- Угадай, куда мы пойдем?
Угадай.
Скопировать
"We are rushing... to happiness!"
"...and tonight we celebrate our engagement."
"Even in the Crimea she was always running after me."
Мы мчимся к счастью!
...и сегодня вечером мы празднуем нашу помолвку.
Даже в Крыму она бегала за мной.
Скопировать
All clear.
And so, my friends, it is only fitting and proper that we celebrate the anniversary of the birth of a
A man who founded this great city of ours.
Все чисто.
И так, мои друзья, вполне уместно и пристойно, то что мы празднуем годовщину рождения великого американца.
Человек, который основал наш великий город.
Скопировать
Are you mad?
Today, we celebrate the rebirth of a monarchy. The rebirth of a global empire under one king.
Let me show you gentlemen the power of Laputa.
Совсем спятил.
В честь возрождения империи я решил показать вам силу Лапуты.
Вы увидите кольцевую молнию.
Скопировать
What a dismal ?
What can we celebrate something , Pasha ?
While you were on a haymaker us for Zaitsev Rublev removed with a thousand points thousand , not fifty !
Что такой невесёлый?
А чего нам веселиться-то, Паша?
Пока ты был на сенокосе, с нас за Зайцева с Рублёвым сняли тысячу очков, тысячу, а не пятьдесят!
Скопировать