Перевод "weaver's" на русский
weaver's
→
ткач
Произношение weaver's (yиваз) :
wˈiːvəz
yиваз транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, uh...monastic power in C13 Europe.
I take it Dr Weaver's a historian?
You've heard of the Penford Chair?
Власть монастырей в Европе 13 века
Я так понимаю, доктор Вивер историк?
Слышали о Пенфордской кафедре?
Скопировать
You've heard of the Penford Chair?
Well, Dr Weaver's on the short list.
Good for him. Good for you too. Yes!
Слышали о Пенфордской кафедре?
Так доктор Вивер среди кандидатов Хорошо для него.
Хорошо для вас, по-видимому
Скопировать
Trust me.
So, Weaver's daughter... as brilliant as her dad?
Pretty much, yeah.
Не надо
Итак, дочь Вивера... такая же талантливая, как ее отец? Типа того, да
Попробуйте включить душ
Скопировать
If she is a day older than 14, then...then I'm Julia Roberts!
OK, um... say she did go to Weaver's rooms.
Unless it was a regular assignation.
Если она хоть на день старше 14-ти, тогда я... Джулия Робертс!
ОК скажем, она действительно была в кабинете Вивера И не для того, чтобы выразить соболезнования, она понятия не имела, что Елена мертва, пока вы не сказали
Если только это не было очередное свидание
Скопировать
But I'm curious.
Did you plant the teddy bear in Weaver's car?
Yes.
Но мне любопытно.
Ты подложил того плюшевого медведя в машину Уивера?
Да.
Скопировать
- I saw it.
We believe Weaver's gained access to the avionics bay.
What's the matter?
- Я видел это.
Мы думаем, что Уивер получил доступ к отсеку электронного оборудования.
В чем дело?
Скопировать
Thanks for watching Nine News.
We leave you tonight with a scene from Sally Weaver's one-woman show.
Okay, so, I go to meet Jerry Seinfeld at this horrible coffee shop, right?
Спасибо, что смотрите "Новости в девять часов".
Представляем вам сегодня сольное выступление Салли Уивер.
Итак, я иду на встречу с Джерри Сайнфелдом в это ужасное кафе.
Скопировать
We were expecting you.
I'm Dr Weaver's research student, Adam Jenn.
It's knocked us all sideways, this business.
Я аспирант доктора Вивера, Адам Дженн.
Привет
Да, нас всех это дело совершенно ошарашило
Скопировать
Um, any problems, anything you want, I work right over there, across the quad.
Second floor, Dr Weaver's rooms.
See you around.
Какие-то проблемы, все, что захотите. Я работаю прямо вон так, через двор Первый этаж.
Кабинет доктора Вивера - Спасибо
- Увидимся
Скопировать
So did I. So why was she sneaking around St Stephen's last night?
Which is where Dr Weaver's rooms are.
She called him Phillip.
Согласен Так почему она тайком посещала Сент-Стефен прошлым вечером?
А там находится кабинет доктора Вивера
Она называет его Филипп. Она знает его?
Скопировать
That call Elena didn't make.
They've traced the call... to the Minicom in Weaver's rooms.
You think Weaver could have used it himself?
Тот звонок, который Елена не делала
Они проследили звонок с аппарата Миником в кабинете Вивера
Думаете, Вивер мог сам его использовать?
Скопировать
Decided to shut her up.
That's Weaver's car.
Park over there.
- Решает заткнуть ей рот - И убивает не ту девушку
- Машина Вивера
- Припаркуйтесь там
Скопировать
You aren't.
As Weaver's emotional walls tumbled,
For what it's worth, dad, I really did like Deb. I'm sorry it didn't work out.
Нет.
ПокарушилисьэмоциональныестеныУивера, я знала, что никогда не смогу написать его историю.
Что еще хуже, пап, так это то, что мне и правда понравилась Деб.
Скопировать
Thank you.
Weaver's words are haunting my every waking moment.
Actually, my every sleeping moment, too, since I keep having perfectly delightful dreams with nothing scary going on at all.
Спасибо.
Слова Уивера преследуют меня как только я проснусь.
Вообще и в каждом сне тоже, потому что мне всегда снятся идеальные прекрасные сны, в которых никогда не происходит ничего страшного.
Скопировать
That's just noise.
It was such a different perspective from Weaver's, where perception was everything.
But people will always be looking at you... and judging.
Всего лишь шум.
Это было настолько не похоже на слова Уивера о том, что главное - как тебя воспринимают.
Но люди всегда будут смотреть на тебя с осуждением.
Скопировать
Mm. Completely.
You know, I get that I'm not allowed to read Weaver's play.
But suddenly,
Полностью.
Знаешь, я смирилась с тем, что мне нельзя читать пьесу Вивера.
Но внезапно.
Скопировать
Like what?
Like the name of Weaver's diminutive, suburban poseur.
You know who it is?
Например?
Например, имя той маленькой позерки из пригорода.
Ты знаешь, кто это?
Скопировать
- Or the truth. That's why my piece on him is going to be so amazing.
I'm going to get to the bottom of Adam Weaver's story.
Hey, Blake.
Вот почему моя статья о нем получится такой удивительной.
Я собираюсь добраться до сути истории Адама Вивера.
Привет Блейк.
Скопировать
Why don't you two just get a room already?
This is Weaver's room.
Oh, yeah. Then why don't you kick everyone the hell out?
Почему бы вам просто не снять комнату?
Это комната Уивера. О, да.
Так почему бы тебе не выставить всех отсюда к чертям?
Скопировать
I planted a probe...
The mole leaked Colonel Weaver's plans to the enemy.
They knew we were coming!
Я поместила зонд...
Крот слил врагу план полковника Вивера.
Они знали, что мы будем там!
Скопировать
Looks to me like your plan just got shot to hell.
Weaver's out there right now surrounding the building.
You do something like that again, and you're gonna get worse.
По мне так твой план - отправиться в ад.
Сейчас снаружи Вивер окружает здание.
Еще раз повторишь что-нибудь типа этого, будет хуже.
Скопировать
You know as soon as you get near that Humvee,
Weaver's gonna take you out.
I wouldn't be surprised if he didn't have Tector lining you up in his sights right now.
Ты знаешь, что как только ты окажешься рядом с Хаммером,
Вивер схватит тебя.
Я не удивлюсь, если они не расположили Тектора так, что он целиться в тебя прямо сейчас.
Скопировать
It's working.
The Mechs are leaving the gate to attack Weaver's team.
You were right.
Работает.
Мехи покидают ворота и будут атаковать команду Вивера.
Ты был прав.
Скопировать
You were right.
The mole leaked Colonel Weaver's plans to the enemy.
I'm using my own people as bait, and they're paying in blood for every second that we waste.
Ты был прав.
Крот слил планы полковника Вивера врагу.
Я использую своих людей в качестве приманки и они платят за каждую секунду, что мы тратим напрасно.
Скопировать
Be careful.
Weaver's getting pounded out there.
I'll see you on the other side, okay? - Be safe.
Будь осторожен.
Вивер там взял весь огонь на себя.
Увидимся, когда все закончится, хорошо?
Скопировать
Was being massacred part of the plan?
Weaver's team has bought us a window.
The road to the power plant's wide open.
Мы же мясо в этом плане! ?
Команда Вивера обеспечила нам окно.
Дорога к станции открыта.
Скопировать
Fair enough, yes.
It had nothing to do with Colonel Weaver's meticulous planning.
It sure seemed to me like they knew we were coming.
- Вполне справедливая.
- И это не имеет отношения к тому, как полковник Вивер спланировал операцию.
Всё походило на то, что они знали когда мы придем.
Скопировать
The Espheni will figure out their mistake soon enough, though.
I know Weaver's gonna put up a good fight, but...
They knew the risk.
Эшфени скоро поймут свою ошибку
Уверен, что Уивер устроит отличную битву, но...
Он знает, чем рискует.
Скопировать
So how do we know if we're moving forward or just moving?
And for some reason, I was moved to come here... to Weaver's.
Carrie.
Так как же мы узнаем, если мы движемся вперед или просто движемся?
По каким-то причинам я двигалась сюда.. к Уиверу.
Кэрри.
Скопировать
That's not true, Your Majesty
This is the weaver's workshop and the brass smith forge
This is my version of your "Cultivation"
Неправда, государь.
Это ткацкая мастерская, а это кузница.
А это мой вариант вашей "Пахоты".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов weaver's (yиваз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы weaver's для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yиваз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение