Перевод "wedding-ring" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wedding-ring (yэденрин) :
wˈɛdɪŋɹˈɪŋ

yэденрин транскрипция – 30 результатов перевода

We finally did it!
Oh, no, my wedding ring.
I must have left it at home.
Мы наконец то сделали это!
О, нет, моё обручальное кольцо.
Наверное я забыла его дома.
Скопировать
But if people see it...
They'll assume you're wearing your wedding ring.
- Maybe.
Но если люди увидят...
То подумают, что ты носишь обручальное кольцо.
- Возможно.
Скопировать
Jacob Asen's here.
He wants his wife's wedding ring returned.
TRACES OF SEMEN, INTERCOURSE BEFORE DEATH
Пришёл Якоб Осен.
Хочет забрать обручальное кольцо жены.
Следы спермы Половая связь перед смертью
Скопировать
Sing us a song now.
"Wedding Ring".
Just like a mariachi.
Спой нам про обручальное кольцо.
-Сейчас. -Спасибо.
Как марьячи.
Скопировать
So she was doing the male victim, perp happened upon them, killed him, took his place, killed her when he was done.
He's got a wedding ring.
This a married couple?
- Значит, она обрабатывала жертву-мужчину, появляется преступник, ... убивает его, занимает его место, затем, после того как закончил, убивает её.
- У него обручальное кольцо.
Это женатая пара?
Скопировать
-What's this here, man?
-It's my wedding ring.
Shit, you married to the needle, boy.
-А это что, приятель?
-Обручальное кольцо.
Черт, ты женат на игле, парень.
Скопировать
A master of manipulation.
- Do you value your wedding ring?
- My wife does.
Мастер манипуляций.
- Вы цените ваше обручальное кольцо?
- Моя жена ценит.
Скопировать
Just a moment, please.
But it's your wedding ring, ma'am.
It may help my husband more off my finger.
Подождите, пожалуйста.
Но это обручальное кольцо.
Так оно больше поможет моему мужу.
Скопировать
- I'll sing along.
Wedding ring, which I put on your finger...
I better leave now!
-Ладно.
Обручальное кольцо Надел я на твой палец.
-Я лучше пойду.
Скопировать
Is worth my honour.
Wedding ring...
Come on, man!
Моя честь,
Обручальное кольцо...
Давай, пой дальше.
Скопировать
Now, I was in a situation.
I could gut that fish and get my wedding ring back but in doing so I'd be killing the smartest catfish
Did I want to deprive my son the chance to catch a fish like this of his own?
Тут, надо сказать, я крепко призадумался.
Я мог бы выпотрошить её и забрать своё кольцо. Прикончить самую головастую рыбу в реке Эштон.
Хочу ли я лишить сына шансов самому поймать такого умного сома?
Скопировать
Michelle's grandmother's...
my mother's... wedding ring.
Isn't that precious?
Обручальное кольцо бабушки Мишель...
моей мамы.
Ценнейшая вещь, верно?
Скопировать
I'll take this one, but I'd like to look at that one too.
This one would make a very lovely wedding ring.
-You want both of them?
Давайте это. А можно вон те посмотреть?
О, это чудесные свадебные кольца.
- Возьмете оба?
Скопировать
Well, you can see my predicament.
My wedding ring, the symbol of fidelity to my wife... -...soon to be mother of my child...
-Make him stop.
- Минуточку... - Ну и попал я в переплёт!
Моё обручальное кольцо, символ верности жене, которая вот-вот родит мне ребёнка,...
- Прикажи отцу умолкнуть.
Скопировать
That was the lesson I learned that day the day my son was born.
Sometimes the only way to catch an uncatchable woman is to offer her a wedding ring.
What, a father's not allowed to talk about his son?
Да, в тот день, когда родился сын, я понял одну важную вещь:
чтобы заполучить такую исключительную женщину, протяни обручальное кольцо.
Отцу нельзя порассказать о своём сыне?
Скопировать
Not very exciting, is it?
And I suppose if I had to choose between the true version and an elaborate one involving a fish and a wedding
But, then that's just me.
Не очень увлекательно, верно?
Если бы мне пришлось выбирать между подлинной версией и той, приукрашенной, про рыбу и обручальное кольцо я всё-таки выбрал бы вторую, вот.
Она по мне.
Скопировать
This ring...
was his wedding ring.
He got fat and he had to cut it off.
Это кольцо...
это было его обручальным кольцом.
Он располнел и вынужден был его срезать.
Скопировать
Crap mix.
She's wearing a wedding ring.
9th March, 1979.
Дерьмовое сочетание.
Она надела обручальное кольцо.
9 марта, 1979.
Скопировать
She'd be a treasure for anyone who wants to get on.
She has a curious habit of moving her wedding ring up and down on her finger, as if she didn't consider
Charles frightens me sometimes with that cough of his.
Мадлена - сокровище для того, кто желает преуспеть.
Я подметил ее привычку крутить на пальце обручальное кольцо - будто бы оно ей в тягость.
Я беспокоюсь о здоровье Шарля.
Скопировать
He had his reasons.
André, have you that wedding ring you're always flashing at me? Why, yes, Sara dear.
I have it right here.
У него были свои причины.
Андре, то обручальное кольцо, что ты все время мне показывашь, у тебя?
Да, Сара, дорогая.
Скопировать
Here you are, young man, with thanks.
- I have a wedding ring or two if you ever--
- Thanks.
Держите, молодой человек, спасибо.
- У меня есть обручальное кольцо иди два, если вы когда-нибудь...
- Спасибо.
Скопировать
Please!
- Is that a wedding ring? - It's a secret?
- Come on.
- Вы видели Тома Тайлера?
- Обручальное кольцо?
- Это секрет?
Скопировать
He made me take it, but it ain't on my finger.
And neither is that wedding ring he bought.
Wedding ring?
Но оно мне не по размеру,
И уж тем более оно не станет обручальным кольцом!
Обручальное кольцо?
Скопировать
Fact is, you got someone you gotta look after.
Here's your wedding ring.
Virge, I wish you'd come. I liked you long before I ever liked Bo.
У тебя есть, кому за тобой присматривать.
Вот твое обручальное кольцо.
Поедем с нами. Вы понравились мне намного раньше Бо.
Скопировать
I'd smash Mac so's he'd never come hanging around my wife again!
But it takes more'n a license and a wedding ring to hold her!
I guess our marriage was a mistake.
Я изобью Мака так, что он не сможет больше никогда шнырять вокруг моей жены!
Тебе удалось заполучить жену, но нужно больше, нежели брачное свидетельство и обручальное кольцо, чтобы удержать её!
Думаю, наш брак - ошибка.
Скопировать
"Miss, don't go upstairs."
"Where is your wedding ring?"
"Every tear was in vain."
Фройляйн, не советую вам туда идти.
Где твое обручальное кольцо?
Может, конечно, я и зря так беспокоюсь.
Скопировать
I mean, get married.
We can get the wedding ring and the marriage license at the jewelry store.
That's sort of a quaint custom.
- Свадьбу.
Свадебные кольца и свидетельство о браке мы можем получить в ювелирном магазине.
Немного странный обычай.
Скопировать
Well, I don't know.
Most people that want a wedding ring want a marriage license.
Saves time and trouble to get them at the same place.
Это как сказать.
Тем, кому нужны кольца - нужно и свидетельство о браке.
Экономия сил и времени, когда все находится в одном месте.
Скопировать
"What, another one?"
"I'd just like to bring your wedding ring back."
"Now my wife can come."
Что, ещё один?
Я просто хотела вернуть вам ваше обручальное кольцо.
Ну, теперь моя жена может входить.
Скопировать
You're crazy.
Instead of a wedding ring.
Those smooth rings look like identification discs.
Ты с ума сошел!
Вместо обручального кольца.
А то эти гладенькие колечки напоминают личные знаки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wedding-ring (yэденрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wedding-ring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэденрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение