Перевод "wench" на русский

English
Русский
0 / 30
wenchбабёнка
Произношение wench (yэнч) :
wˈɛntʃ

yэнч транскрипция – 30 результатов перевода

Repeat everything I say.
Rose, you're a dirty wench!
Rose, you're a dirty wench.
Повторяй за мной.
Роза, ты грязная, как свинья.
Роза, ты грязная, как свинья.
Скопировать
Rose, you're a dirty wench!
Rose, you're a dirty wench.
Should I make it worse? No need.
Роза, ты грязная, как свинья.
Роза, ты грязная, как свинья.
- Могу еще чего похуже сказать.
Скопировать
We gotta talk.
Stupid wench has no manners.
You're mad to pay 25 in advance to a complete stranger.
Пошли.
Воспитание отсутствует, извините.
Что за идиотия – платить ему 25 рю. Да он вообще никто. Он вообще сбежать может.
Скопировать
Must have been 15 or 16 men.
Where's the wench? Gone, of course.
Seibei's pretty clever.
Судя по всему, напало человек 15-16.
– А где женщина?
Этот Сэйбэй умён.
Скопировать
Don't move!
Hand over the wench and we'll save the shop!
What wench?
Я заплачу! Не подходить!
Верни женщину!
Что? Какую женщину?
Скопировать
Hand over the wench and we'll save the shop!
What wench?
Don't play dumb!
Верни женщину!
Что? Какую женщину?
Не прикидывайся!
Скопировать
Get back in there!
You won't get away, you wench!
Come here, you greedy bitch!
– А ну, пошёл!
Не уйдёшь!
Ах ты, жадная сука!
Скопировать
Oh dear, clubs.
Would you like to deal, Polly - orange wench.
What the devil are you at, man?
Боже мой, трефы .
Так вы утверждали, что Полли - распутная девка. Перкинс, мне нужно...
Что вы, черт возьми, делаете?
Скопировать
- And do you know, who you are?
A foolish wench.
- My dear, what was it?
- А знаешь, кто ты?
Дурочка сельская.
- Милый, что это было?
Скопировать
Sit down.
Wench!
Get me some wine.
Садитесь.
Девка!
Принеси вина. Давай.
Скопировать
Yes, sir.
But, this wench...
Yes, sir.
Да, сэр.
Но эта распутная девка...
Да, сэр.
Скопировать
You will not escape the gallows this time, Doctor. Any of you.
As for you, wench, I'll have you tied to the tail of a cart and whipped from one end of...
Silence!
Вам не избежать виселицы на сей раз, Доктор.
Всем вам. Что касается этой распутной девки, ее привяжут к телеге и выпорют...
Тихо!
Скопировать
I mean, if it's any consolation to you, you're scaring me out of my wits.
-Perhaps the wench is crazed, Captain.
-Oh, come on.
Я имею в виду, если это что-то для вас значит, ваше остроумие пугает меня.
- Возможно эта баба сошла с ума, капитан.
- О, прекратите.
Скопировать
- Join me in my bed chamber, my lord?
- After you, my juicy wench.
"My juicy wench"?
- Пойдём в опочивальню, милорд?
- После тебя, моя сочная смоковница.
"Моя сочная смоковница"?
Скопировать
- After you, my juicy wench.
"My juicy wench"?
No, not you, Maris.
- После тебя, моя сочная смоковница.
"Моя сочная смоковница"?
Да нет, не ты, Марис.
Скопировать
Or a mutton chop.
- With a goodly wench.
- In a goose-feather bed.
Или бараньими котлетами.
- С хорошенькой девчонкой.
- В постели с периной гусиного пуха.
Скопировать
Ilsa?
You seem quite alive... for a little wench who's been rotting in the ground.
I felt you stir... the moment you took your first breath. It was like a knife in my heart.
Ильза!
Выглядишь слишком живой. Для мелкой девки, гниющей в земле.
Стоило почувствовать твое движение... и услышать твой первый вздох... и словно нож вонзнился в мое сердце.
Скопировать
That'sit!
You didn't want to play a country wench.
No, that's not it.
Вот видишь.
Не хочешь играть жирных баб.
- Да не в этом дело.
Скопировать
Blind adulation makes me so horny.
Bring me a wench!
Master, he's the one with the key, isn't he?
Слепое поклонение так меня возбуждает.
Приведи мне девушку!
Хозяин, это у него ключ, да?
Скопировать
You're the warden, she's the prisoner.
-You're the pirate, she's the wench.
-Okay, I think I got it.
Ты - охранник, она - заключенная.
- Ты - пират, она - служанка.
- Ладно, думаю, я понял.
Скопировать
I come twice a week.
I'm your serving wench, Melinda.
Care for something from the barkeep?
Я хожу сюда два раза в неделю.
Я ваша служанка, Мелинда.
Принести что-нибудь выпить?
Скопировать
- l'll be right back, My Lord.
- My thanks to ye, fair wench.
Thanks.
- Сию минуту, мой господин.
- Благодарю тебя, о дева.
Спасибо.
Скопировать
I'm still not used to this jalopy.
Evening, wench.
Hiya Missy.
Я ещё не научилась как следует управлять этим дерьмом.
Добрый вечер, холопка!
Привет, мисс!
Скопировать
What now?
Go fetch me some Zagnut bars, wench
Fuck you
Ну? Что теперь?
Поди, принеси мне "Натс", прошмандовка
Иди на хуй.
Скопировать
What's wrong?
Come back, you wicked wench!
Come back!
Мессир, так что же это?
Годфруа! Вернись, дочка! Несносная девчонка!
Вернись! - Годфруа!
Скопировать
I don't want to talk to the anwering machine, but to you, Paul.
Did you really want to play a country wench?
- Which country wench?
Я хочу поговорить с тобой, Поль, а не с автоответчиком.
Ты правда хотела играть роль такой девки?
- Какой? - Ну, такой, как я.
Скопировать
Did you really want to play a country wench?
- Which country wench?
You're not a country wench.
Ты правда хотела играть роль такой девки?
- Какой? - Ну, такой, как я.
Ты не девка.
Скопировать
- Which country wench?
You're not a country wench.
But I didn't want to play your part.
- Какой? - Ну, такой, как я.
Ты не девка.
Но вообще-то я не хотела играть эту роль.
Скопировать
IT ISN'T THEE FATHER THAT HOLDS THEE BACK, ADAM.
BURGE'S DAUGHTER AND BE TOOK PARTNERS IN THE BUSINESS IF HE HADN'T SET HIS HEART FOR THAT BIT OF A WENCH
MOTHER!
Тебе не отец мешает, Адам.
Подумать только, он мог бы заполучить дочку мастера Бёрджа и войти в дело, если бы не мечтал об этой красотке...
Мама!
Скопировать
HAS YOUR AUNT BEEN A BIT SHARP WITH YOU?
YOU MUSTN'T MIND THAT, MY WENCH.
SHE DOES IT FOR YOUR GOOD.
Тётя резковата с тобой?
Не стоит обижаться на это, моя красотка.
Она делает это для твоей же пользы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wench (yэнч)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wench для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэнч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение