Перевод "wench" на русский

English
Русский
0 / 30
wenchбабёнка
Произношение wench (yэнч) :
wˈɛntʃ

yэнч транскрипция – 30 результатов перевода

The thief has nothing else to take, so he took that?
The Magistrate is going crazy as that wench is dead just in time!
Do you think he even has the energy to worry about that?
он украл ЭТО?
как та мёртвая девка!
чтобы волноваться об этом?
Скопировать
Please, Mother, Grandmother!
Ooish... you, pot lid wench!
Am I going crazy?
Предки!
опять эта распутная девка!
с ума сошёл?
Скопировать
Ask one question at a time!
You wench!
She is my guest!
Задавай вопросы по порядку!
Ты бесстыжая!
Она моя гостья.
Скопировать
But t'was longer than a runny trip to the outhouse!
And now, a fornicating wench running off upon being surprised.
'Tis thy own form, saucy wench.
Ха, это потруднее, чем до сортира во дворе дойти!
Идет хозяин жизни, звенит хозяин жизни - шары со страху ноги сдвинуть не дают!
То-то ты сбежала, распутница, испугалась моих достоинств! Я в отличной форме, дерзкая шлюха!
Скопировать
Rumor has it that the tramp...
The wench...
I mean, the Lady!
Говорят, она безродна...
Распутница...
Я хотел сказать - леди! ..
Скопировать
A tongue most untamed!
I am the King of this palace, you wench!
Indeed you are!
Придержи-ка язычок!
Я - Король в этом дворце, распутная девчонка!
Я иду к тебе.
Скопировать
Only you can save the princess, succeed ahd you may name your reward.
A noble quest, let us free the wench and slay her captor
Mane our reward, access to the kingdom treasury of course.
Только вы можете вызволдить принцессу. Преуспеете - и сможете выбрать себе награду.
Благородная миссия! Давайте же освободим пленницу и покараем её похитителя!
доступ к королевской сокровищнице!
Скопировать
I waited tables in high school at a place like this.
Turned me into a surly wench.
You wouldn't be looking for a job?
Я провела свои школьные годы, обслуживая столы в подобном месте.
Превратило меня в неприветливую девку.
А ты случайно не ищешь работу, а?
Скопировать
Summer of '72.
I got this saucy wench in my gun-sights, so to speak... and I am dangerously... close to engorged...
McNulty?
Летом семьдесят второго.
И вот я взял эту бесстыжую девку на прицел, так сказать... я уже опасно близок... к перевозбуждению... как вдруг, откуда ни возьмись... долбаный детектив, долбаный Джимми Макналти возникает у меня в голове.
Макналти?
Скопировать
He's not my fiancé!
The wench!
Too religious! It smells of myrrh, incense!
Он не мой жених!
Хороша, стерва!
Слишком благочестиво, отдает миром, ладаном или даже чаем.
Скопировать
Emmie's Mrs. Wilkerson now.
Get off those steps, you wench!
Get off this land!
Эмми стала м-с Уилкерсон.
Сойди со ступенек, дрянь!
Убирайтесь отсюда!
Скопировать
Done like a true professional.
-More like a permanent bar wench.
-l'm sorry you had such a bad day, Jo.
Сделанно как истинным профессионалом.
-Больше как постоянной барной девкой.
-Жаль, что это был такой плохой день для тебя, Джо.
Скопировать
You wouldn't be looking for a job?
We could use a surly wench who can handle herself.
-l don't know.
А ты случайно не ищешь работу, а?
Потому что нам бы пригодилась неприветливая девка, которая может за себя постоять.
-Я не знаю.
Скопировать
Yes, sir!
You wench!
You're just a servant girl and you want to see the Minister?
Да!
Наглая девка!
Зачем простой служанке понадобилось видеть министра?
Скопировать
I mean, you're becoming highly unpleasant.
I'm honing my wench skills.
Chop-chop!
Ты задумайся, в последнее время ты все противнее и противнее.
Никогда. Я работаю над своими рубящими ударами.
Поторапливайся!
Скопировать
Listen to me when I tell you a story.
Let me have some of that, you stingy wench. Listen...
Bukowski, the poor bum...
- Не перебивай меня, когда я говорю.
Дай выпить, жмотина.
Буковский, грязный бомж...
Скопировать
Yes, sir.
But, this wench...
Yes, sir.
Да, сэр.
Но эта распутная девка...
Да, сэр.
Скопировать
You will not escape the gallows this time, Doctor. Any of you.
As for you, wench, I'll have you tied to the tail of a cart and whipped from one end of...
Silence!
Вам не избежать виселицы на сей раз, Доктор.
Всем вам. Что касается этой распутной девки, ее привяжут к телеге и выпорют...
Тихо!
Скопировать
- No splash.
- No sign of the wench.
- Did you hear a splash?
Всплеска нет.
Никаких следов девчонки.
Вы слышали всплеск?
Скопировать
Come, Howl.
You heartless wench.
Next time I'll turn you feeble, too.
Пошли, Хоул.
У тебя каменное сердце!
Превращу тебя в ещё более древнюю старуху!
Скопировать
Try to get to to me!
Go, wench!
What pain that your mother is not here.
- Отпустите меня!
- Шлюха!
- Жаль, твоя мать не здесь.
Скопировать
Nevertheless.
It's a long time since a wench has liked him.
He can join us later.
Тем не менее.
Давно уже девушки не находили его привлекательным.
Пусть останется.
Скопировать
Mr. Waterman, you forgot to change your costume.
This is not a costume, ignorant wench.
It is the formal attire of a gentleman.
Мистер Ватерман, вы забыли сменить костюм.
Это не костюм, глупое дитя.
Это официальный наряд джентльмена.
Скопировать
Oh, in the stable for all I care.
The question is what do we do with the wench?
I make love to her.
Вам понравится! Очень хорошо, господа, пойдёмте к лошадям?
Вопрос в том, Д'Артаньян, что нам делать с девушкой? Очевидно, дорогой друг, ухаживать за ней.
- Я буду ухаживать.
Скопировать
What?
With a pretty wench in my lap and a glass of wine?
Nevertheless.
Что?
С такой красоткой на коленях и вином в руке? Помилуйте, сержант.
Тем не менее.
Скопировать
Women!
Wench! Listen!
Is your mother home?
Отцепись!
Эй, девчонка!
Твоя мать дома?
Скопировать
You tramp!
You wench!
Stop this brutality!
Ах ты дрянь!
Бесстыдница!
Что за зверство?
Скопировать
Are you alone?
Where's the wench?
Bring out the treasure quietly, quick! Or you'll regret it!
Ты одна?
Где девчонка?
Выкладывай сокровища да побыстрее, или пожалеешь!
Скопировать
What though I killed her husband...
and her father... the readiest way to make the wench amends... is to become her husband and her father
Not all so much for love... as for another secret close intent... by marrying her... which I must reach unto.
Да, я отца её убил и мужа!
Быстрейший способ девке отплатить - стать мужем для нее и стать отцом.
Не из любви, а ради тайных замыслов моих, которых я, женясь на ней, достигну.
Скопировать
Oh dear, clubs.
Would you like to deal, Polly - orange wench.
What the devil are you at, man?
Боже мой, трефы .
Так вы утверждали, что Полли - распутная девка. Перкинс, мне нужно...
Что вы, черт возьми, делаете?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wench (yэнч)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wench для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэнч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение