Перевод "whatsoever" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение whatsoever (yотсоуэва) :
wɒtsˌəʊˈɛvə

yотсоуэва транскрипция – 30 результатов перевода

I see no merit in the king's case,so expressed.
None whatsoever.
If there was any obstacle to the king's marriage then it was overcome by the pope's dispensation.
В деле короля я не вижу ничего достойного обсуждения.
Ничего.
Если браку короля и имелись препятствия, милостью папы они были преодолены.
Скопировать
Ηe keeps making the same mistakes.
Doesn't pay any attention whatsoever.
All the time asking for permission to go to the toilet.
Продолжает делать все те же ошибки.
Никогда не обращает внимание ни на что.
Постоянно просится выйти в уборную.
Скопировать
I want you to stay away from Donnelly.
No contact whatsoever.
Now get back to toytown and behave.
Я хочу, чтобы ты отстал от Донелли.
Никаких контактов вообще.
Теперь возвращайся в свой игрушечный городок и будь проще.
Скопировать
At least, most of the time. But then five years go by, and he still hasn't left his wife, and... you must think I'm a terrible person.
No judgment whatsoever. - I mean,
And we love each other.
по крайней мере, большинство времени но проходит пять лет, и он всё ещё не бросил свою жену и... вы наверно думаете, что я ужасный человек
- нет..нет, мы вообще не осуждаем - я думаю я знаю, что должа оставить его... у вас есть какая-нибудь идея, насколько это редко найти кого-нибудь с кем можешь работать и развлекаться?
мы любим друг друга.
Скопировать
I think you call it something like a... nuclear explosion.
There was no sign of alien life near that site - None whatsoever.
Open it.
Кажется вы это называете.. .. ядерным взрывом.
Никаких следов пришельцев на месте обнаружения корабля - ни единого следа
Открыть корабль.
Скопировать
I was in the middle of a letter to my wife, and now I've completely lost my train of thought, idiot.
Have you no sensitivity, whatsoever?
There's no need to be insulting, sir.
Я писал жене письмо, и теперь не помню, что хотел сказать! - Идиот!
Ни капли тактичности!
- Я не заслужил оскорблений.
Скопировать
Emilia is very well off, she stays home, takes care of the child, while here she didn't even have a high school diploma.
Elena, listen to me, that one, the Belgian, the Dutchman, or whatsoever is he married?
He's not, Mrs. Headmistress.
У Эмилии все в порядке, она сидит дома, растит детей, а здесь у нее даже аттестата о среднем образовании не было.
Елена, послушай меня, а этот, бельгиец, или голландец, или кто он там, женат?
Нет, госпожа заведующая.
Скопировать
Vinnie said that nature called.
So he had no connection whatsoever to the female victim? Okay, new theory.
Perp rapes her, starts dismemberment.
- Винни говорил, зов природы.
- Значит, никакой связи с женщиной-жертвой, кем бы она не была, не было?
- ОК, новая теория. - Преступник насилует её, начинает расчленять.
Скопировать
In other words, forget all the normal rules that apply to both college and society, because this is a very big idea, my friends.
non-exclusive, egalitarian brotherhood where community status and more importantly, age, have no bearing whatsoever
Yeah?
Другими словами, забудьте обычные правила касающиеся колледжа и общества, потому что идея гораздо шире, друзья.
Мы говорим о неэксклюзивном, эгалитарном братсве где общественный статус и что гораздо важнее, возраст, не имеют никакого значенияr.
Да.
Скопировать
You can close that door behind you.
I just want to make one or two observations... to them who whatsoever should be listening.
I'm now old... and one day you too are gonna be old... and you'll spend half your time sleepin'... and the other half eating'.
А эту дверь можно за собой закрыть.
Прежде чем прочитать своё завещание, я хочу поделиться парой наблюдений с теми, кто так или иначе сейчас это слушает.
Сейчас я стар,.. ...но когда-нибудь вы тоже состаритесь. Половину дня вы будете спать,..
Скопировать
OUT OF A FEW EXTRA BUCKS. SEE, NOW THAT'S WHAT I CALL PORN.
THERE'S NO REDEEMING SOCIAL VALUE WHATSOEVER.
I THINK YOU PROVIDE AN EXTREMELY IM- PORTANT SERVICE.
Знаешь, вот это я называю порнографией.
В этом нет совершенно никакой пользы обществу.
Я думаю, ты выполняешь очень важную работу.
Скопировать
Thanks again.
It's no problem whatsoever. She's a great kid, Keith.
Considering everything she's been put through, it's kind of a miracle.
- Ещё раз спасибо.
- Она чудный ребенок, Кит Правда.
Учитывая, что она пережила, это действительно чудо.
Скопировать
Are you gonna join me?
There's no risk involved whatsoever, OK, cos I know he's gonna like it.
- I suppose so.
Ты со мной?
Риска тут нет никакого, так как я знаю, что предложение ему понравится.
- Думаю, я согласен.
Скопировать
No matter what you're hinting at.
I have no intention whatsoever of hinting.
Your sister, Mary, is a murderess.
И ваши намеки мне безразличны.
Я ни на что не намекаю.
Мэри, твоя сестра - убийца.
Скопировать
No glue, no sparklies not a streamer in sight.
Really, just no effort whatsoever.
He's standing next to me.
Короче, тяп-ляп. Стоит рядом со мной. Я держу табличку.
Он держит свою -- вот такого размера.
А я держу свою -- вот так.
Скопировать
No animal products of any kind.
-None whatsoever.
Why do you call it "meatloaf"?
Никаких ингредиентов животного происхождения.
- Мяса тоже?
Почему же тогда котлета?
Скопировать
- Any objections, Mr. Rohr?
- I have no objection, whatsoever.
- Mr. Cable? - What do I do?
- Лорин Дьюк, Лонни Шейвер, Фрэнк Эррера.
М-р Ламб, за вами трое запасных.
Лидия Дитс, учитель йоги.
Скопировать
- Any objections, Mr. Rohr?
- I have no objection, whatsoever.
- Mr. Cable? - What do I do?
- У меня нет возражений, Ваша честь.
- М-р Кейбл? - Что мне делать?
Не тяните время, адвокат.
Скопировать
So you eat with your right all the time
I knew a guy once, called Mish or Mishra, I forget, or whatsoever
Can you shut up? I want to sit on my own
Это я к тому, что от песочного печенья могут болеть зубы.
Кстати, от песочного печенья очень быстро набираешь вес.
Закрой пасть, дай поесть спокойно.
Скопировать
- Even in private, to you?
- She had no doubt whatsoever.
And what did you say to her?
- А с Вами с глазу на глаз?
У неё не было сомнений.
А что Вы ей говорили?
Скопировать
I'm painstaking enough... to notice quite small changes in the landscape.
Once started, I make that a committal... whatsoever ensues.
Thomas... can you remember, when Mr. Herbert had his clothes packed... whether he took his French boots?
Я достаточно наблюдателен, чтобы заметить даже мелкие изменения ландшафта.
Я всегда довожу начатое до конца, чего бы мне это ни стоило, и, как вы, наверное, догадались, такое отношение к делу приносит мне огромное удовлетворение и некоторое удовольствие.
Томас, вы, случайно, не помните, когда мистер Герберт упаковывал вещи, он положил свои сапоги для верховой езды?
Скопировать
I don't know anyone in my field who'd even try that.
West Midlands Crime Squad not conjuring any images whatsoever?
If your flat's been turned over and you're scared by the implications of what's gone missing, you talk to me!
Не знаю никого из моего круга, кто хотя бы попытался сделать такое.
Вест-Мидлендское отделение такими делами не занимается?
Если вашу квартиру перевернули вверх дном, а вы напуганы следствием того, что могло быть утеряно, скажите мне!
Скопировать
You will not put your coffee mug on the roof.
No coffee in the car whatsoever.
Coffee on the ground, you get in the car, we go.
И не ставить кофе на крышу.
Вообще, кофе в машине не пить!
Кофе на землю, ты - в машину, и поехали.
Скопировать
AS FOR BEING HOMOPHOBIC, I FEEL THESE CHARGES WERE MADE FOR THE SOLE PURPOSE OF DAMAGING MY REPUTATION AND MY CAMPAIGN FOR MAYOR.
I HOLD NO ANIMOS- ITY WHATSOEVER TOWARDS OUR LAW- ABIDING GAY CITIZENS, MANY OF WHOM SUPPORT MY EFFORTS
IN FACT, THE PERSON IN CHARGE OF MY ENTIRE ADVERTISING CAMPAIGN, A CLOSE FRIEND AND PERSONAL ADVISOR...
Что же касается гомофобии, я считаю, что эти обвинения были сделаны с единственной целью – повредить моей репутации и моей избирательной кампании на пост мэра.
У меня нет совершенно никакой неприязни к нашим законопослушным гражданам-геям, многие из которых поддерживают мои усилия по искоренению наркотиков, проституции и незаконного сексуального бизнеса.
В действительности, человек, который занимается всей моей рекламной кампанией, мой близкий друг и личный консультант,
Скопировать
I'm still at the morgue.
You're gonna no use whatsoever.
Go to the theatre, get to work.
Я в морге. О боже, морг...
Хватит рыдать, тебе сейчас это совершенно ни к чему.
Давай в театр, принимайся за работу.
Скопировать
PROTECTION FROM WHAT?
SECTION TWO, PARAGRAPH FOUR, IT RELIEVES YOU OF ANY FINANCIAL RESPONSIBILITIES WHATSOEVER.
"ONCE THE PARTY OF THE SECOND PART HAS PERFORMED HIS FUNCTION, HE IS FREE OF ANY FURTHER OBLIGA... OBLIGATION."
Защиты от чего?
Как ты можешь видеть, раздел два, параграф четыре – освобождает тебя впредь от любой финансовой ответственности.
"Когда представитель второй стороны выполнит свою функцию, он освобождается от любых дальнейших обяза... обязательств"...
Скопировать
- You have no memory of who I am?
- None whatsoever.
Neither do I, sir.
- Вы не помните о том, кто я?
- Вообще никого.
Даже меня, сэр.
Скопировать
Sure.
There's to be no discussion whatsoever in this meeting of any position in the government that may or
-Understood.
Конечно.
Тут не должно быть никакой дискуссии чтобы то ни было на этой встрече ... насчёт любой должности в правительстве, которая может быть или не быть открытой.
- Но это не значит, что эта встреча именно об этом.
Скопировать
If I am proud of anything it is of how much you have learned this year.
Now, since I am no longer your teacher I feel no guilt whatsoever about giving this back to you.
So now I'll say goodbye, Harry.
Еcли я чeм и гoржуcь тaк это тeм, кaк многoму ты нaучилcя в этом году.
А тепeрь, тaк кaк я бoльшe нe твой прeподaвaтeль я нe иcпытывaю никaкогo чувcтвa вины, что вoзврaщaю это тeбе.
Taк чтo cейчac я попрощaюcь, Гaрри.
Скопировать
As a matter of fact, no.
No shagging whatsoever.
I'm in shag therapy.
Вообще-то нет.
Я больше никого не трахаю.
У меня антитрахотерапия.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов whatsoever (yотсоуэва)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы whatsoever для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yотсоуэва не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение