Перевод "widespread" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение widespread (yайдспрэд) :
wˈaɪdspɹɛd

yайдспрэд транскрипция – 30 результатов перевода

I have been able to ascertain one fact.
Though the effect, whatever it was, was unquestionably widespread, it was strongest here, on the planet
Keep checking.
Мне удалось установить лишь одно.
Хоть эффект и распространился на огромное расстояние, самое сильное действие оказалось здесь, на планете под нами.
Продолжайте наблюдение.
Скопировать
But they'll be looking for us.
If the ionization effect is as widespread as I believe it is, doctor, they'll be searching for us without
By visual contact only.
Но они ведь будут нас искать.
Если воздействие ионизации распространяется настолько далеко, как я считаю, доктор, им придется искать нас с неработающими приборами.
Лишь визуальный контакт.
Скопировать
What conditions?
Would you say there was widespread hunger?
Yes. Would you say there was internal disunity?
Обстановка?
Например, вы согласитесь, что в стране был голод? Да.
Что в Германии царило разъединение нации?
Скопировать
This telecast is being received in homes all over the world by communications satellite relay.
Owing to widespread rumours concerning an unidentified flying object hovering above this planet General
They're here, we're being invaded!
Эта съемка транслируется во все дома по всему миру через сеть спутников.
Повсеместно распространяются слухи о неизвестном летающем объекте, находящимся над нашей планетой генерал Каррингтон, глава космической безопасности, сам бывший астронавт, и ветеран исследований Марса. расскажет нам о вопросах огромного значения...
Они здесь, у нас вторжение!
Скопировать
A foggy start in most places and a mostly dull misty day with rain and drizzle at times.
The outlook for tomorrow and Thursday, dry but cold at night with frost in places and fairly widespread
And that's the end of the weather forecast.
Утром на большей территории ожидается туман, днем переменная облачность и туман, местами дождь и небольшие осадки.
Прогноз погоды на завтра и четверг. Без осадков, ночью холодно, местами возможны заморозки и частый туман.
На этом прогноз погоды закончен.
Скопировать
Nothing gets to him, and he can't cope.
It's more widespread.
The workers must be able to speak up, to say what they really think.
Ничего до него не доходит и потому такой директор не может со всем этим справиться.
Всё сводится к тому, чтобы тех людей, которые мешают, как-то передвинуть.
Суть в том, чтобы дать возможность рабочим высказаться, причем искренне, без обиняков.
Скопировать
"Mr. Lomax had no comment on today's events.
"Speculation, however, was widespread...
"...that the young Lawyer's unblemished string of victories...
"Мистер Ломакс отказался комментировать ситуацию.
"Однако, многие уже полагают...
"...что цепь блестящих побед молодого адвоката...
Скопировать
But all moralists, no matter what religion, condemn fraud, oppression of the poor and injustice as clearly immoral.
As we will see, fractional reserve lending is rooted in a fraud, results in widespread poverty and reduces
The ancient goldsmiths discovered that extra profits could be made by "rowing" the economy between easy money and tight money.
ќднако все моралисты, какой бы религии они не придерживались, всегда осуждали мошенничество, угнетение бедных и несправедливость как совершенно несовместимые с моралью.
ак мы с вами увидим, банковские операции с частичным покрытием основаны на мошенничестве, и потому привод€т к увеличению бедности и снижают стоимость денег каждого из членов общества.
ƒревние ювелиры обнаружили, что сверхприбыли можно получать за счет регулировани€ количества денег на рынке между Ђлегкими деньгамиї и Ђсв€занными деньгамиї.
Скопировать
Oh no!
The BBC would like to apologize for the widespread destruction and loss of infant life.
Faster, Cuthbert, faster!
О нет!
Би-Би-Си приносит извинения за массовые поломки и падёж детей.
- Скорее, Катберт, скорей!
Скопировать
Take the park, Major.
The revelation of Pesh'tal danger to humans would only lead to widespread panic.
Very well, Da'an, I will keep this secret within our walls.
Вам в парк, майор.
Объявление об опасности Пеш'тал для людей приведет лишь к всеобщей панике.
Прекрасно, Да'ан. Мы будем держать это в секрете.
Скопировать
Almost everyone seems to be a Williams, a Jones or an Evans.
To avoid widespread confusion,
Welsh people often add an occupation to a name.
"...почти каждый — Вильям, Джонс или Эванс.
"Чтобы избежать путаницы,
"...уэльсцы часто добавляют к имени человека род его занятий.
Скопировать
Can you plot a course through these plasma fields, Mr. Tuvok?
Storm's activity is typically widespread in this vicinity.
I can plot a course, but I'm afraid it will require an indirect route.
Можете проложить курс через эти плазменные поля, мистер Тувок?
Штормовая активность характерна для этой области.
Я могу проложить курс, но, боюсь, это потребует обходного пути.
Скопировать
It is clearing the mountains, moving too slowly to be a comet or meteor.
Widespread panic has gripped the countryside as thousands have taken to the streets.
It is confirmed.
Оно движется со стороны гор, судя по скорости, это не комета и не метеор.
Паника охватила всю страну, люди вышли на улицы.
Это официальные данные.
Скопировать
An earthquake in midnight.
That is the rumour that was spread in this small town and caused widespread panic.
Masses of people are leaving their homes with their ugly little white cars.
В полночь произойдет землетрясение.
Слухи в маленьком городе, привели к безграничной панике.
Сотни людей покидают дома, на своих уродливых машинах.
Скопировать
They have lost the ability to communicate and reason.
The military has been mobilized, but the violence is so widespread that it is impossible for the rescue
People left to defend themselves...
и, по-видимому, абсолютно не способны мыслить и говорить.
В вооруженных силах проведена общая мобилизация, но волна агрессии захлёстывает всё новые территории, поэтому спас-отряды не в состоянии выручить всех, кто в том нуждается.
Люди могут рассчитывать лишь на собственные силы...
Скопировать
The scientific community is focusing on the trancelike state of the assailants.
Clearly a behavioral disorder, but what could have caused such a widespread and dramatic disorder?
We've heard everything from the ozone layer and chemical weapons to... voodoo mysticism and organisms from space.
Учёное сообщество вызвалось найти объяснение... трансовому состоянию, наблюдаемому у агрессоров.
Налицо, несомненно, расстройство психики, но вопрос скорее в том, что явилось... причиной столь повальной эпидемии?
Мы слышали множество версий - от пагубного влиянием озонового слоя и химического оружия, до таинств вуду и пришельцев из космоса.
Скопировать
Shall we get on and stop wasting time like this? Right.
"Crop rotation in the 14th century was CONSIDERABLY more widespread...
"after..." God, I know this. Um...
Может прекратим тратить время и пойдем дальше?
"Севооборот в 14 веке стал ЗНАЧИТЕЛЬНО более распространен"...
"после..." Черт, я же знаю...
Скопировать
- Yeah, "John" is the answer.
"Crop rotation in the 14th century was considerably more widespread
"after John?"
- Да, ответ "Изобретения".
'Севооборот в 14 веке стал значительно более распространен
"после изобретения"?"
Скопировать
On this day of consecration, you would do well to remember... by what deadly steps you were brought here... the folly of mankind, and of womankind as well.
Sexual promiscuity, widespread abortion... birth control, test-tube babies... genetic engineering.
Quick, get an ambulance.
В этот день посвящения вспомните, какие грехи привели вас сюда. Человеческая глупость, как мужская, так и женская.
Сексуальная распущенность, распространение абортов, средства контрацепции, дети в пробирках, генная инженерия.
Быстро - скорую!
Скопировать
Let's run a neurochemical analysis.
I'm seeing widespread bonding to neuro-receptors.
Correct me if I'm wrong but this looks like a psychotropic reaction.
Давай проведем нейрохимический анализ.
Я вижу распространение связей нейро-рецепторов.
Поправь меня, если я ошибаюсь, но это похоже на психотропную реакцию.
Скопировать
Pardek will be here shortly.
How widespread is this movement?
There are groups in every populated area.
Пардек скоро придет сюда.
Как глубоко развито движение?
Есть группы в каждой заселенной местности.
Скопировать
- milan, SAME DAY, 9:30 PM -
The explosion, which damaged a symbol of the faith.. ..and a monument venerated by all,.. ..arouses widespread
All Italy trembles with horror and outrage.
Милан. В тот же день, 21.30
Было совершено покушение на один из символов веры и памятников, наиболее почитаемых в Христианском мире.
Италию охватили шок и растерянность.
Скопировать
The hellish conditions on Venus are a reminder that this is serious business.
predict the deaths of forests parched croplands, the flooding of coastal cities environmental refugees widespread
What do we have to do?
Адские условия на Венере напоминают нам о том, что ситуация очень серьезна.
Компьютерные модели, которые успешно поясняют климат других планет, предсказывают гибель лесов, иссушенные зерновые поля, затопленные прибрежные города, беженцев от экологических катастроф, глобальные бедствия в следующем веке, если мы не изменим своего поведения.
Что же мы должны совершить?
Скопировать
Everywhere there are ugly confrontations...
Civil disorder has escalated... with widespread damage to private and public property, and rising death
In the United Kingdom...
Повсюду жестокие столкновения.
В связи с растущим числом смертельных исходов, а также ущербом частной и государственной собственности, в большинстве стран сегодня, Военное Положение - указ номер один.
Великобритания.
Скопировать
Everywhere, the ears of the enemy listen, mark down and transmit to senior officers the most significant state top secrets.
Furthermore, the economic collapse and widespread discontent bring about great changes in the governance
In addition, in Europe a furious wave of dictatorships rises ... that none can stop.
Повсюду вражеские шпионы подслушивают, отмечают, передают самые большие секреты государства своим правительствам.
С другой стороны, из-за экономического упадка и общего недовольства, грядут большие перемены для правительств и внутренних структур многих стран мира.
Абсурдная диктатура нацизма будет покорять Европу.
Скопировать
This cablegram has been signed by the United States Secretary of Defence.
"In the face of widespread speculation, and after consultation...
"...with governments, the President has authorised release of all information... "...to press and news agencies for their immediate publication.
Эту телеграмму подписал министр обороны Соединённых Штатов Америки.
"Чтобы пресечь широко распространившиеся домыслы и после консультаций
"с правительством, Президент разрешил предоставить всю информацию прессе и информационным агентствам, для её немедленной публикации".
Скопировать
Go ahead.
The general disorder in aircraft production is so widespread... ..that it is possible to blame sabotage
According to various reports, the planes do not work as they should.
Пожалуйста.
Производство самолётов настолько дезорганизованно, что мы начинаем подозревать саботаж.
Весь механизм со всей очевидностью барахлит.
Скопировать
Just on another minute, Dad.
[Voiceover] But, in Milan and Geneva, there was widespread rioting.
Turn it off, I said.
Ещё минутку, пап.
Однако в Милане и Генуе вспыхнули бунты.
Я сказал, выключи его!
Скопировать
Of course, we're in the backwash of the war boom now but the tide is running out fast.
Next year, in my opinion, we'll see widespread depression and unemployment.
Oh, have a cigar?
Конечно, отголоски войны ещё слышны,.. ..но время быстро движется вперёд.
По моему мнению, в следующем году, нам стоит ожидать волну депрессии и безработицы.
Хочешь сигару?
Скопировать
But as the 60's progressed mind expansion became a craze.
In Switzerland the directors of Sandoz began to hear of the wide spread and uncontrolled abuse of their
Like kind of an explosion.
Ќо по прошествии 60-х расширение сознани€ стало безумием.
¬ Ўвейцарии директора "—андоз" узнали о широте распространени€ и неконтролируемом злоупотреблении их продуктом. јурелио "иалетти был ответственен за производство и распространение Ћ—ƒ.
Ёто было наподобии взрыва.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов widespread (yайдспрэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы widespread для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайдспрэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение