Перевод "willful" на русский

English
Русский
0 / 30
willfulохотно завещание воля готовый волеизъявление
Произношение willful (yилфол) :
wˈɪlfəl

yилфол транскрипция – 30 результатов перевода

It was more difficult than I expected to persuade Motome.
I didn't realize he had such a stubborn and willful streak.
But I knew he loved Miho, and I knew Miho would have no objections to the match.
Убедить Мотоме было сложнее, чем я предполагал.
Я даже не ожидал, что у него такой упрямый характер.
Но я знал, что он любит Михо и что она с радостью примет его предложение.
Скопировать
police, army, television, newspapers, and the law.
These rich gangsters openly despoil the masses, and commit willful murder;
so it's logical for them to pass off rebels as criminals.
полицией, армией, ТВ, газетами, и законом.
Эти богатые гангстеры открыто грабят народ и одобряют преднамеренное убийство;
так что для них вполне логично выдать несогласных за преступников.
Скопировать
He's the only one who can help me now.
Timothy John Evans... the court has found you guilty of willful murder, and the sentence of the court
and there you will suffer death by hanging.
Только он может мне помочь.
Тимоти Джон Эванс Суд признает вас виновным в умышленном убийстве Мерой наказания для вас
Где вы примете смерть через повешение
Скопировать
- Yes.
As the result of my inquiries, you'll be detained in connection with the willful murders of Brenda Margaret
Barbara Jane Milligan and others.
- Да.
Мистер Блэйни, вы задержаны по подозрению... в умышленном убийстве Бренды Маргарет Блэйни,
Барбары Джейн Миллиган и других.
Скопировать
Oh, no, not Jeyal.
He's the most willful man I've ever met.
Oh! I'm so tired.
Нет, только не Джейал.
Он самый несговорчивый человек из тех, что я когда-либо я встречала.
Ох, я так устала.
Скопировать
- Now, just a minute.
Willful destruction of public property disobeying direct orders of superior officers and the murder of
- I won't sign it!
- Подождите минуту...
Сознательном уничтожении общественной собственности неподчинении прямым приказам вышестоящих офицеров и убийстве 547 офицеров и команды корабля Земных сил "Роанок".
- Я не подпишу это!
Скопировать
Stubborn, just like you.
Willful to a fault.
Lt, too, just needed to be... broken.
Упряма, точно как ты.
Своенравна до безобразия.
Её тоже нужно было всего лишь... сломить.
Скопировать
What are you looking for with this suit?
Obviously, we're seeking compensation for the families and punitive damages for willful negligence by
But is that what this is about? Money?
Чего вы добиваетесь этим иском?
Естественно, компенсации семьям и возмещения убытков из-за халатности этих компаний.
Так здесь все дело в деньгах?
Скопировать
It's a lucky thing a car only comes by here every four hours.
That is one willful child, Regina.
Pain in the butt, if you ask me.
К счастью, автобус ходит раз в 4 часа.
- Он своенравный парень, Реджина.
- Как заноза в пальце.
Скопировать
Now, we have established this child willfully deceived us.
A set of fingerprints on a Cadillac is hardly willful deceit.
We can show the child's fingerprints on the suicide hose and on the gun itself.
Этот ребёнок намеренно вводит нас в заблуждение.
Отпечатки пальцев в машине - это не введение в заблуждение.
Отпечатки также найдены на шляпе и оружии покойного.
Скопировать
Mega City municipal code 213:
Willful destruction of property.
That's two years. Code 310: lllegal possession of assault weapons, five years.
Муниципальный кодекс мегагорода 2-1 3:
разрушение частной собственности-2 года.
Кодекс 3-1 О: незаконное хранение штурмовых орудий-5 лет.
Скопировать
Mega City code 7592:
Willful sabotage of a public droid. That's six months, citizen.
Let's see your Unicard.
Кодекс мегагорода 7-5-92.
Саботаж общественного серводроида- 6 месяцев, гражданин.
Вашу уникарту.
Скопировать
I was ashamed to appear before Chernavka guests.
I did not dare to ask you , but I was sure that you will forgive me willful .
I so wanted to be beautiful like you.
Мне было совестно показываться чернавкой перед гостями.
Я не смела просить вас, но я была уверена, что вы простите мне своевольство.
Мне так хотелось быть красивой, как вы.
Скопировать
Our sons can find their own paths.
They are willful, certainly, but who are we to complain of willfulness.
I have news of Samuel.
Наши сыновья сами выберут свой путь.
Пусть они своенравны, но кто мы такие, чтобы осуждать их своенравие.
Я получила известие от Сэмюэля.
Скопировать
I do know something about how Klingon children behave.
It's not just his willful attitude.
He doesn't always tell the truth.
Я кое-что знаю о поведении клингонских детей.
Это не просто его своеволие.
Он не всегда говорит правду..
Скопировать
My name's Cutie!
After considering the Saint-Denis case, we find the accused guilty of the willful murders of Georges
In reply to the question of extenuating circumstances, the jury has replied in the negative.
Меня зовут Никита!
После тщательного обсуждения мы объявляем подсудимую виновной именем жителей района Сент-Денис в совершении безжалостного убийства Грегори Генри Грегори Андерсона и Мишеля Терлина сотрудников полиции, погибших при исполнении служебных обязанностей.
Что касается существования смягчающих обстоятельств суд не обнаружил таковых ни по одному пункту обвинения.
Скопировать
You thought I wanted to?
Yes, I'm very willful.
I do nothing I don't want.
А ты решил, что я хочу?
Да, я очень хотела.
Никто ничего не сделает против моего желания.
Скопировать
You degenerate!
You'll be charged with willful disclosure.
Betrayal of state secrets.
Я не буду каяться.
Паршивый интеллигентишка! И ты не боишься, предатель, что придётся отвечать за шпионаж и кражу формулы?
Это измена государству!
Скопировать
I'm stubborn.
Extremely willful.
I can handle that.
Я упряма.
И очень своенравна.
Я с этим справлюсь.
Скопировать
JEANNIE GRIFFIN, I AM TALKING TO YOU.
WILLFUL WASTE MAKES WOEFUL WANT. MISS PENNY! MISS PENNY!
MISS PENNY! QUIET.
Джинни Гриффин, это я к тебе обращаюсь.
Не будь расточителен - не будешь нуждаться.
- Мисс Пенни!
Скопировать
But he is attempting to use that talent against your will.
Well he is a very willful boy.
Indeed he is, Mr. Torrance.
Но он пытается использовать этот дар против вашей воли.
Что же он очень своевольный мальчик.
Да, он такой, мистер Торрэнс.
Скопировать
Indeed he is, Mr. Torrance.
A very willful boy.
A rather naughty boy if I may be so bold, sir.
Да, он такой, мистер Торрэнс.
Очень своевольный мальчик.
Весьма непослушный мальчик, если я смею так выразиться, сэр.
Скопировать
- No, so God help me, they spake not a word. But like dumb statues or breathing stones... stared each on other and looked deadly pale.
Which when I saw, I reprehended them... and asked the mayor what meant this willful silence.
His answer was, the people were not used to be spoke to but by the recorder.
Помилуй Бог, ни слова не сказали, как будто камни или истуканы, и, бледные, глядели друг на друга.
Я стал их упрекать, спросил у мэра, что значит это дерзкое молчанье.
Он отвечал, что не привык народ к таким речам, что здесь глашатай нужен.
Скопировать
Mizoguchi, your mother is here.
He's a willful boy.
My husband died one and a half yeras ago today.
Мидзогути, здесь твоя мать.
У него нелёгкий характер.
Мой муж умер полгода назад.
Скопировать
I wish I can go with you.
Don¡¯t say these willful words.
You are now Ikeda¡¯s wife.
Я все еще хочу уехать с тобой.
Не нужно так говорить.
Ты сейчас жена Икеды.
Скопировать
And I hadn't cried like that since I was a boy.
revelation of pain, that my wife was determined in her innermost mind to destroy me and my career out of willful
You ask me why?
И я плакал не так, как тогда, когда я был ребёнком.
Потому что я видел, сквозь болезненное откровение, что моя жена внутри себя решила уничтожить и меня, и мою карьеру не умышленно, а из-за злой ревности.
Спросишь почему?
Скопировать
I'm not!
You're a spoiled, self-indulgent, willful, dirty-minded, liquor-riddled... Snap.
It went snap.
Нет!
Ты испорченная, избалованная, злобная, пьющая без меры...
Щелк!
Скопировать
- Certainly.
You're under arrest on the charge of willful murder... of a woman unknown in Portland Mansions, London
- Take him over to the county jail.
- Именно.
Вы арестованы по обвинению в убийстве неизвестной женщины... в Лондоне в этот вторник.
- В окружную тюрьму его.
Скопировать
She's my child to the core?
Willful and a bit crazy.
She criticizes or teases anyone she happens to like.
Однако не обижайтесь.
Она моя дочка до мозга костей.
Своевольная и чуть сумасшедшая.
Скопировать
Don't be offended though.
Willful and a bit crazy.
He has high hopes about Ayako, too.
Вы идёте со мной?
Я подожду снаружи.
Читайте.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов willful (yилфол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы willful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yилфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение