Перевод "winding-up" на русский
Произношение winding-up (yайнденап) :
wˈaɪndɪŋˈʌp
yайнденап транскрипция – 30 результатов перевода
I'll process it through the database. We are not here to legislate.
Cable is winding up.
Ladies and gentlemen of the jury amidst the finger-pointing, Mr. Rohr did say one true thing.
Знаете, я думаю, мы просто все проголодались.
Уже 1 :30. Поэтому я курю. Отбиваю аппетит.
Я умираю с голоду. -Может, я проверю, что там с обедом? -Отлично, Ник.
Скопировать
We are not here to legislate.
Cable is winding up.
Ladies and gentlemen of the jury amidst the finger-pointing, Mr. Rohr did say one true thing.
Мы здесь не для того, чтобы издавать законы.
М-р Кейбл закругляется.
Итак, дамы и господа присяжные из всего того, что сказал м-р Pop, верно одно.
Скопировать
Maybe he meant propagate. Or promulgate.
You put the VP in a room with a guy winding up to swing at the president.
He took the shot.
Может быть он имел в виду "распространяться" или "провозглашать"
Вы оставляете вице-президента в комнате с человеком, который делает всё, чтобы поставить президента в тяжелое положение
Он держал удар.
Скопировать
Next day after dawn, doth rise and help Hyperion to his horse, and follows so the ever-running year, with profitable labour, to his grave:
and, but for ceremony, such a wretch, winding up days with toil and nights with sleep, had the fore-hand
My lord, your nobles, jealous of your absence, seek through your camp to find you.
С рассветом встав, Подводит он коней Гипериону, И так живёт он день за днём весь год,
Когда б не пышность, этакий бедняк, Работой дни заполнив, ночи — сном, Во всём счастливей был бы короля.
Государь! Встревожены отлучкой вашей лорды, Вас ищут, государь.
Скопировать
That's bad enough, but to limit myself to writing about murder seems to... Veronica dear, you still here?
Just winding up. I'll be right in.
Oh.
Это достаточно плохо, но ограничивать себя писанием об убийстве, кажется..
- Вероника, дорогая, ты ещё здесь?
Ох.
Скопировать
A $12-a-month room in back of a cruddy boardinghouse and a tin star.
Think I like winding up in a place like this?
It's the end of the line for me, Wyatt.
Комната за 12 баксов в месяц и старенький домик.
Думаешь, мне нравится так жить?
Это тупик, Эрп. Когда-нибудь ты это поймешь.
Скопировать
She's taking Angelina the fortune-teller's advice.
She's winding up some business with old friends.
- Tina, we didn't think you were coming.
Она следует совету гадалки Анджелины.
Закрывает кое-какие дела со старыми друзьями.
- Тина, мы не думали что ты появишься.
Скопировать
Prior engagement.
Rachael here is winding up for wimbledon, aren't you?
As a spectator.
Давняя договоренность.
Рэйчел здесь готовится к Уимблдону, не так ли, дорогая?
Я буду зрителем, Тристан.
Скопировать
It's been lying in the box for ten years. Ellen...
My mother's last words wheren't about winding up an old clock.
Her last words to me were:
Последние слова моей матери были не про ветер и не про часы.
В конце она сказала: "И не сиди тут один, Олаф."
"Выйди в мир и найди себе хорошую девушку."
Скопировать
I've been in it all my life, on both sides of the ocean.
telling you this, if you get mixed up in whatever it was your brother was into, you got a good chance to winding
And those two ladies are gonna have to go into mourning all over again.
Я всю свою жизнь занимаюсь темными делами.
Поверь мне, если ты влезешь в то, во что влез твой брат, утебя будут неплохие шансы кончить также, как кончил он.
И твоим родственникам снова придется надеть траур.
Скопировать
Kassar is running a whorehouse.. Making porno movies and god knows what else.
Inmates like my sister are winding up dead. Innocent women.. Are being set up.
We have to do something.
Кассар содержит бордель в тюрьме... снимает порно фильмы и Бог знает что ещё.
заключённых, таких как моя сестра находят мёртвыми... невинные девушки... страдают.
мы должны что-нибудь сделать.
Скопировать
It might be a waste of time
Words said in friendship with the best of intentions always winding up hurting your friends deeply
And then you wind up getting hurt
Может, зря потратишь время.
Назойливый друг... только дружбе помеха.
Ты волнуешься, беспокоишься...
Скопировать
Oh, well, maybe he's out makin' a few calls or something.
Well, what about, uh, winding up the party at the Stork Club?
What do you say, gang? You go ahead, and Jane and I will meet you over there in a minute.
Возможно, он вышел, чтобы поговорить по телефону или...
Может, закончим вечеринку в Сторк-клубе? Что скажете?
Вы идите, а мы найдем вас там.
Скопировать
We have physical evidence linking you to an act of industrial sabotage and probably treason.
With the type of charges being tossed around here, I can't see you winding up anywhere besides the electric
Of course...
У нас есть вещественные доказательства, связывающую Вас с актом промышленного саботажа и, вероятно, в государственной измене.
С такими обвинениями, я не вижу, другого исхода что Вы не окажетесь на электрическом стуле.
Конечно...
Скопировать
Impressive, but you don't want to fight me, love.
Innocent people have a way of winding up dead.
Please let me go.
Впечатляет, но ты не хочешь драться со мной, любовь моя.
У невинных людей есть выбор умереть.
Пожалуйста, позволь мне уйти.
Скопировать
Archie's got a stroke, and Sam, well, he's gone to Florida.
Man, it's just winding up a little too fast.
And I'm feeling old and alone.
У Арчи был инсульт, а Сэм, вот, переехал во Флориду.
Блин, все как-то слишком быстро подошло к концу.
А я чувствую себя старым и одиноким.
Скопировать
- Yes.
He's winding up a meeting.
Agnes will show you in.
- Да.
Подождите, министр на совещании.
Агнес вас проводит.
Скопировать
The clock will break and stop.
He started winding up the spring so that the clock wouldn't stop for a long time.
[1 year later]
Часы сломаются и остановятся.
чтобы часы долго не останавливались.
[Год спустя]
Скопировать
It's nearly 8.30.
Are you winding up here?
I want to be home by 11.00. Pete's just been talking to a fella who was walking his dog past here on Saturday night.
Почти 8:30 Ты здесь закругляешься?
Я хочу быть дома к 11.
Пит только что говорил с парнем который выгуливал собаку поблизости в субботу вечером.
Скопировать
500 jumping jacks!
I'm winding up Bessie...
- No!
500 прыжков на месте! Вперед!
Я начинаю заматывать полотенце...
- Нет! - Ладно.
Скопировать
- It seems like neither one of you's been paying close enough attention to the hell on earth we've been living in.
So let me tell you how to best avoid winding up just another dead-alive prick.
You find some strong, like-minded comrades and you stay stuck together like wet on water.
— Похоже, никто из вас не потрудился обратить внимание на тот ад, в котором нам приходится жить.
Позволь рассказать, как проще всего не стать очередным ожившим мёртвым ублюдком.
Нужно найти сильных единомышленников и держаться вместе, как прутья в венике.
Скопировать
I still don't like it.
But I won't see another girl bleeding to death and winding up here.
So how's about this, I find the girls needing services and you do the job on them, good and safe?
Мне до сих пор это не нравится.
Я не хочу видеть еще истекающих кровью девочек, которые потом окажутся здесь.
Так как насчет этого: я нахожу таких девушек, а ты им будешь помогать.
Скопировать
I'm not a cupcake. Okay?
And I have no intention of winding up back here, in the losers' lounge.
Look, I didn't come here to upset you.
Ясно?
И я не собираюсь снова оказаться здесь, в фойе, вместе с неудачниками.
Слушай, я пришёл не для того, чтобы расстраивать тебя.
Скопировать
We won't be able to get the ComRog till midweek, but we can get started on everything else now.
I think they're winding up now.
Yeah. Foster:
- Но тут результаты будут нескоро, займемся пока остальным. Нужно выяснить, где...
- Они уже закругляются. Да.
- Покопайся в его прошлом.
Скопировать
Not the way I ever pictured us winding up naked.
You pictured us winding up naked?
No.
Не думала, что мы с тобой вот так вот впервые разденемся.
Ты представляла себе, как мы разденемся?
Нет.
Скопировать
Working on a secret project, are we, sir?
I don't want this winding up in the wrong hands.
Maybe in mine, it can actually do some good.
Мы работаем над секретным проектом, сэр?
Я не хочу, чтобы это попало не в те руки.
Возможно, в моих оно послужит добру.
Скопировать
Warp core has just smoothed out and navigation is back online
I'm winding up the coils now.
Good.
Движок стабилизировался, навигатор запущен
***I'm winding up the coils now.
Хорошо.
Скопировать
Vicky and cristina left the art gallery and decided to go for dinner
They strolled past the church in the wonderful summer night air, while people celebrated finally winding
It's nice to be able to not have to worry about if some place is going to stay open
Вики и Кристина покинули галерею и решили сходить поужинать
Они прошлись мимо церкви в волшебном летнем ночном воздухе, где люди вокруг праздновали, и в районе полуночи зашли в маленький ресторан.
Это прекрасно - не беспокоиться насчет того будет ли открыто какое-то место
Скопировать
What else did he tell you?
You two kicked around until your early teens winding up in the grotty outskirts of St.
Is that true?
Что еще он тебе говорил?
Вы оба кое-чем пробавлялись до тех пор, пока вас, подростков, не занесло в мерзкие предместья Санкт-Петербурга, где вас научил работать по-крупному мошенник старой школы по кличке Алмазный Пес.
Это правда?
Скопировать
JJ, shut up.
I needed a tie... and I'm winding up.
Freddie brought me here and...
Джей Джей, заткнись.
Мне нужен галстук... И я буду готов.
Фредди притащил меня сюда и...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов winding-up (yайнденап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы winding-up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайнденап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение