Перевод "world outlook" на русский

English
Русский
0 / 30
worldмир мировой всемирный свет
outlookперспектива воззрение
Произношение world outlook (yорлд аутлук) :
wˈɜːld ˈaʊtlʊk

yорлд аутлук транскрипция – 32 результата перевода

In other words, if you're a banker, this is already a world view.
It's a world outlook, and it implies the policies that have got us here, right, Malthusian policies,
This is a scientific dictatorship which Bertrand Russell said, and the Huxleys said, both Aldous and Julian Huxley said, they would bring in the scientifically-controlled society.
Иными словами, если вы банкир, это уже определённый взгляд на мир.
Это мировоззрение, и это означает политику, которая привела нас к этому состоянию, мальтузианскую политику, политику нулевого роста, снижение уровня жизни, попытки уничтожить все виды массовых учреждений, которые могут оказывать противодействие.
Это научная диктатура, которая, как сказали Бертран Рассел, и Хаксли, и сказали оба, Олдос и Джулиан Хаксли, они могли бы внедрить в научно-контролируемом обществе.
Скопировать
Where's all the oil and the grime coming from in your life, Andy?
You got a positive world outlook.
Why does the world not smile happy smiles in return?
Where's all the oil and the grime coming from in your life, Andy?
You got a positive world outlook.
Why does the world not smile happy smiles in return?
Скопировать
And he won't fire me
One must form a new outlook on the world
I n these times we must for get divisions and denominations!
Он меня не прогонит.
Нужно сформировать новый взгляд на мир.
Сейчас мы должны забыть о религиозных разногласиях.
Скопировать
I just think it would be amazing to send him around the world.
would like to see is him experience other cultures, other peoples, and see if any way we can change his outlook
I've been to many exotic places. I genuinely think travel broadens the mind.
Я просто думаю, что будет потрясающе отправить его в путешествие по миру.
Что бы мы хотели увидеть - это то, как он знакомится с другими культурами, другими народами, и посмотреть, сможем ли мы как-либо изменить его взгляд на мир.
Я был во многих экзотических местах, я правда думаю, что путешествия расширяют кругозор.
Скопировать
I just think that it would be amazing to send him around the world.
like to see is him experience other cultures, other peoples, and see if, in any way, we can change his outlook
I want him to hate it.
Я просто думаю, что будет потрясающе отправить его в путешествие по миру.
Что бы мы хотели увидеть - это то, как он знакомится с другими культурами, другими народами, и посмотреть, сможем ли мы как-либо изменить его взгляд на мир.
Я хочу, чтобы он его ненавидел.
Скопировать
In other words, if you're a banker, this is already a world view.
It's a world outlook, and it implies the policies that have got us here, right, Malthusian policies,
This is a scientific dictatorship which Bertrand Russell said, and the Huxleys said, both Aldous and Julian Huxley said, they would bring in the scientifically-controlled society.
Иными словами, если вы банкир, это уже определённый взгляд на мир.
Это мировоззрение, и это означает политику, которая привела нас к этому состоянию, мальтузианскую политику, политику нулевого роста, снижение уровня жизни, попытки уничтожить все виды массовых учреждений, которые могут оказывать противодействие.
Это научная диктатура, которая, как сказали Бертран Рассел, и Хаксли, и сказали оба, Олдос и Джулиан Хаксли, они могли бы внедрить в научно-контролируемом обществе.
Скопировать
It's my weather forecast.
The five-day outlook calls for intense flooding followed by the end of the world.
And a slight chance of patchy sunshine later in the week.
А сейчас - мой прогноз погоды:
В ближайшие пять дней будет наводнение потом наступит конец света.
В конце недели всего лишь кратковременные заходы солнца.
Скопировать
Where's all the oil and the grime coming from in your life, Andy?
You got a positive world outlook.
Why does the world not smile happy smiles in return?
Where's all the oil and the grime coming from in your life, Andy?
You got a positive world outlook.
Why does the world not smile happy smiles in return?
Скопировать
Something inside me just told me not to give up.
Got your mom's outlook on the world.
Oh! Mom!
Что-то внутри меня говорило мне не сдаваться.
Взгляды на мир у тебя от матери.
Мама!
Скопировать
I expect the worst, so I prepare for the worst, and when the worst happens, I'm ready.
But my outlook doesn't alter the reality of the world.
- Steven, stop!
И поэтому когда случаются плохие вещи, я готов к ним.
Но мой настрой не может изменить истинное положение дел.
- Стивен, прекрати!
Скопировать
I see that you have accepted the patronage of mr. Cromwell, mr. Wyatt.
How very transparent the world is!
But was I wrong to do so, mr. Tallis?
Вижу, вы приняли покровительство мистера Кромвеля, мистер Вайатт.
Как быстро меняется мир.
Вы считаете, что я был не прав, мистер Таллис?
Скопировать
Don't be a fool, tallis.
You never will survive long in this slippery world without the support of a great man.
You think mr. Cromwell is a great man?
Не будьте глупцом, Таллис.
В этом нестабильном мире вы не сможете долго прожить без поддержки больших людей.
Вы думаете, мистер Кромвель - большой человек?
Скопировать
We're an island race,cardinal.
We have the best and bravest sailors in the world.
I will have the greatest navy!
Кардинал, мы островной народ.
У нас лучшие и храбрейшие моряки в мире.
У меня будет величайший флот!
Скопировать
How could the french withstand us?
With you beside me, there is no boundary or frontier or world we could not conquer.
I like you already.
Разве смогут французы устоять перед нами?
Перед нами нет ни границ, ни миров, которые мы не могли бы покорить.
Вы уже покорили меня.
Скопировать
We're gonna have fun in lisbon,boys!
The whores are the best in the world.
Even if you can't understand a word they say.
Парни, повеселимся в Лиссабоне!
Там лучшие в мире шлюхи.
Болтают даже тогда, когда ты ничего понимаешь.
Скопировать
LAMBETB CBURCB
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Церковь Ламбета.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Скопировать
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Скопировать
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Good people of lambeth.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Добрые люди Ламбета.
Скопировать
The only compensation is the thrill of anticipating our next meeting.
For what joy in this world can be greater... than to have the company of her who is the most dearly loved
Well, the king is plainly in love with you.
Ожидание нашей следующей встречи - вот моя единственная радость.
Ибо нет большей радости в этом мире, чем общество той, кого так нежно любишь".
Король влюбился в тебя по уши.
Скопировать
Cardinal Wolsey is not only my chancellor he has always been my friend.
In this world, Majesty, a true and loyal friend is the greatest boon any man can have.
For in everything else, there is a strange habit of forsaking.
Кардинал Вулси не просто мой канцлер, он всегда был моим другом.
Ваше величество, настоящие и преданные друзья - это самое дорогое в этом мире.
Все остальное, как ни странно, преходяще.
Скопировать
Need I remind you of this?
You owe all your advancement in this world to me.
Thomas, we've known each other a long time.
Мне нужно напомнить тебе?
Всем, что ты добился в этом мире, ты обязан мне.
Томас, мы давно друг друга знаем.
Скопировать
I know you've often complained about my methods, my way of dealing. But underneath all of that, I believe we still share many things.
We're still humanists, even though the world batters our beliefs and compromises our actions.
Nothing, no earthly thing, not even a prince will ever compromise mine.
Я знаю, что тебе часто не нравятся мои дела и мои методы, но я надеюсь, что у нас есть и много общего.
Мы гуманисты, хотя наши убеждения подвергаются критике, и нам требуются компромиссы. Ни в коем случае.
Ничто земное, даже властитель, никогда не вынудит меня на компромисс. О, понимаю.
Скопировать
Why... me?
Do you think the world judges you both the same?
Yes.
Почему я?
Вы думаете, что к вам двоим все должны относиться одинаково?
Да.
Скопировать
- Catherine!
All the world now agrees that your marriage to me was unjust.
Even you must acknowledge it!
Катерина!
Наш брак был незаконным - все пришли к такому выводу.
Даже ты согласишься с этим!
Скопировать
I flee to you as head of justice in this realm.
I call God and all the world to witness that I have been to you a true, humble and obedient wife, ever
I have loved all those whom you have loved, for your sake, whether or not I had cause, whether they be my friends or enemies.
Обращаюсь к вам как к гаранту справедливости в этом мире.
Я призываю бога и весь мир в свидетели того, что я была вашей честной, смиренной и покорной женой, всегда послушной и довольной вашей волей.
Ради вас я всегда любила тех, кого любили вы, была у меня на то своя причина или нет, были ли они моими друзьями или врагами.
Скопировать
I have loved all those whom you have loved, for your sake, whether or not I had cause, whether they be my friends or enemies.
By me you have had many children, although it has pleased God to call them from this world.
But when you had me at first, I take God as my judge!
Ради вас я всегда любила тех, кого любили вы, была у меня на то своя причина или нет, были ли они моими друзьями или врагами.
У нас было много детей, хотя богу было угодно призвать их к себе.
Но поскольку я была только вашей, я призываю бога в судьи!
Скопировать
I have nothing to hide.
Let my ladies and the whole world hear what you have to say.
- the King commands that you surrender this whole matter into his hands.
Мне нечего скрывать.
Пусть мои дамы и весь мир услышат то, что вы хотите сказать.
Король приказывает, чтобы вы подчинились ему полностью в вашем вопросе.
Скопировать
We just attended a symposium on pandemics and you run right into one on the flight home.
Talk about a small world.
If it's meningococcus, half the passengers on this plane could get infected and die before we reach New York.
Мы только что были на симпозиуме по пандемиям, И совершенно случайно, тебе попадается одна на пути домой.
Как тесен мир.
Если это менингококковая инфекция, то половина пассажиров этого самолета Может заразиться и умереть до того, как мы попадем в Нью-Йорк.
Скопировать
Let's work on getting your things there.
Wow you two could rule the world.
After her workout, Charlotte couldn't help but think how truly blessed she was.
- Теперь можно и одеждой заняться.
- Да вы бы могли управлять миром.
После своих тренировок, Шарлот не могла не думать о том какая же она счастливая.
Скопировать
- Are you serious? Yes.
I want to spend time in your world.
I want to play cricket, I want to eat crumpets and I want to use the word "ghastly".
Ты серьезно?
Да. Хочу пожить немного в твоем мире.
хочу играть в крикет, хочу есть пышки, и хочу говорить "колоссально".
Скопировать
I spent my whole career trying to keep bad people behind bars.
Like somehow by doing my job I was making the world a better place.
And then... then you hear about what happened to someone like Sara.
Я провел жизнь, пытаясь... удержать плохих людей за решеткой.
Как будто своей работой... я делал мир лучше.
А потом... Потом узнаёшь о чем-то вроде произошедшего с Сарой.
Скопировать
Because i can't have you get hurt.
More than anything in the world.
Do you?
Того, что ты пострадаешь.
Потому что люблю тебя... больше всего на свете.
Это правда?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов world outlook (yорлд аутлук)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы world outlook для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорлд аутлук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение