Перевод "wretched" на русский

English
Русский
0 / 30
wretchedмизерный убогий жалкий дрянной
Произношение wretched (рэчид) :
ɹˈɛtʃɪd

рэчид транскрипция – 30 результатов перевода

- Put it in my room.
- You wretched!
- Don't beat him.
- Отнесите его в мою комнату.
- Гадкий!
- Не бейте его.
Скопировать
I told you Trisha.
Eh you wretched.
To Kovin asylum you should go.
Я сказала, что буду тебя рисовать сегодня.
В Ковин [психушку] иди.
Чего на меня смотришь?
Скопировать
Miserable as usual.
Perfectly wretched!
Where are they?
Как всегда просто ужасно.
Совершенно отвратно!
Где они?
Скопировать
I worship furs!
After all, is there a woman in this wretched world who doesn't?
Oh, I'd like a nice fur, but there are many other things...
Я обожаю меха!
Но найдется ли в этом треклятом мире женщина, которая их не любит?
О, я бы с удовольствием обзавелась красивым мехом, но ведь вокруг столько всего--
Скопировать
No one is the slightest bit interested in whom one is with.
There's that wretched man Louis de Latour
With his latest horrible amour
Никто ни в малейшей степени не интересуется, кто с кем пришел.
Вот несчастный Луи де Лятур
Со своей последней чудовищной любовницей.
Скопировать
This one dared to wear sandals.
Wretched dotard!
My leg.. it is injured!
Этот посмел надеть сандалии!
Проклятый старый дурак!
У меня нога... поранена!
Скопировать
What do you think you see?
The smashed body of a wretched animal?
There's enough of a man still left here for you to hate.
А кто лежит перед тобой?
Растоптанное тело презренного животного?
В этом теле еще живет тот, кого ты ненавидишь.
Скопировать
And the perpetrators are killed in the rays of the day engaged in.
Ask what a wretched, he knows it.
Have time to perfect the name of the virgin.
"а виновные гибнут в лучах занимающегося дня.
"Спроси того убогого, ему это ведомо.
"Есть времени тому прекрасное имя, о дева.
Скопировать
Yes, Father.
You wretched girl! He's married, with three kids!
Why weren't you wearing a ring?
- Ну да, падре.
Ах ты, несчастная, он же женат, у него трое детей!
- Не плачь, Сесина, не надо! - Но почему вы не носите кольцо?
Скопировать
Let's join forces.
You wretched toad!
I am not without help!
Объединим наши силы.
Ты, презренная жаба!
Думаешь, мне совсем некому помочь?
Скопировать
Now get out of here before I throw you out!
Wretched, slummy bedbug!
I'll teach you to break into real people's houses.
Давай, убирайся пока я не вышвырнула тебя вон!
Негодный засранец!
Я отучу тебя вламываться в дома к честным людям.
Скопировать
That is for your lady victim.
You ghastly wretched scoundrel.
Get him off me!
Это тебе за ту леди.
Ты, жуткий... презренный... мерзавец.
Уберите его от меня!
Скопировать
Sir, you have friend here.
You wretched toad, how could I have a friend here?
You do.
Господин, здесь ваш друг.
Ты, презренная жаба, откуда здесь взяться моему другу?
Оттуда.
Скопировать
All institutions of established order throughout the countries of Europe are threatened.
An Irish army of 20,000 men, even 15,000, would forestall such a threat and bring this wretched war to
I am instructed to say that His Holiness would permit an Irish force to take up arms in this country.
Это угроза всему существованию всех стран в Европе.
Армия Ирландии из 20 тысяч, даже 15, ...станет преградой на пути этой опасности ...и положит конец этой войне.
Я уполномочен заявить, что его Святейшество ...разрешил ирландской армии сражаться в вашей стране.
Скопировать
- The space-time coordinate programmer.
The wretched thing's nearly worn out.
The Tardis is getting on a bit.
- Программатор пространство-временных кординат.
Несчастная штука уже почти изношена.
Тардис стареет.
Скопировать
Darling, I'm sure you've had too much manly gossip and old brandy.
Sorry to be so late, Freda - but it's that wretched puppy of yours.
Oh, what's it been doing now?
Простите, я задержался, но всему виною твой любимец, Фреда. Но, что он ещё натворил?
Пытался сожрать рукопись нового романа Сони Вильямс.
Я боялся даже, что его стошнит.
Скопировать
You'd better come and listen to the Doctor.
You've got to build the wretched thing.
What's the principal, sir?
Тебе лучше пойти и послушать Доктор.
Ты должен построить эту жалкую штуку.
В чем суть, сэр?
Скопировать
I will obey.
Now you just sit there quietly and await the arrival of this wretched man from London.
And remember - you are perfectly satisfied as to the authenticity of my credentials, and the integrity of my work here.
Я буду повиноваться.
Теперь сиди тихо и жди прибытия этого жалкого человека из Лондона.
И помни - ты уверен в подлинности моих полномочий и порядочности моей работы.
Скопировать
Yes, well never mind the mumbo-jumbo.
Keep the wretched thing switched off until it's ready.
I'm sorry, sir, I can't.
Да, ну, ничего не значащие слова.
Выключи эту штуку, пока не будет все готово.
Извините, сэр, я не могу.
Скопировать
But neither of you knew him as I did.
He was in a wretched state, all run down and neurotic,
and when he heard that I'd taken the cheque he must have felt that there was nobody left he could depend on, that I'd let him down.
Но никто из вас не знал Мартина так хорошо, как я.
Он был в очень плохом состоянии. Он был разбитый духовно и физически. Истрёпанный неврастеник.
И, когда он услышал, что я взял этот чек, конечно, это выбило почву из-под ног. Я предал!
Скопировать
Doctor!
Well, you must be as indestructible as that wretched TARDIS of yours!
And how exactly do you propose to... "sort me out"?
Доктор!
Должно быть, ты такой же уничтожаемый, как и ТАРДИС!
И как именно ты предлагаешь... "разобраться со мной"?
Скопировать
When I saw them went back to the beach I was afraid they'd decided go back to the ship.
I was talking with the captain and suddenly I had a great idea to stop that wretched.
Here!
Но, увидев, как они повернули обратно, я испугался, что они решили вернуться на корабль.
После совета с капитаном у меня вдруг появилась идея, как их остановить.
Сюда!
Скопировать
I believe this statement vile slander in my address.
And I recommend to sentence The most severe - for these wretched slaves For the destruction of holy Rome
What does it mean "most severe penalty"?
я считаю зто заявление мерзкой клеветой в мой адрес.
и я рекомендтю назначить наказание максимально строгое - для зтих жалких рабов за тничтожение святого рима и попрание свяЩенной чести их свяЩенного императора!
что зто значит "максимально строгое наказание"?
Скопировать
Yes.
Wretched thing seems to have packed up again.
- Still, we're on the right lines.
Да...
Ммм, несчастная вещь, кажется снова испортилась.
- Все же, мы на правильном пути.
Скопировать
I didn't think there would be.
Maybe that wretched machine of his has dumped him a few miles away.
It's not as simple as that, Brigadier.
Я и не думала что будут.
Может эта его ужасная машина перебросила его на несколько миль.
Всё не так просто, Бригадир.
Скопировать
Arise ye prisoners of starvation
Awake ye wretched of the Earth
For justice thunders condemnation
Вставай, проклятьем заклейменный!
Вставай, голодный и босой!
Весь мир насилья мы разрушим До основанья, а затем
Скопировать
Maria Dmitrievna, let me in to see her, for God's sake!
Wretched little hussy!
A fine thing!
Марья Дмитриевна, пустите меня к ней!
Мерзавка, бесстыдница!
Хороша!
Скопировать
Well, look, my dear, do try and rest, you know. You may be feeling better, but you're far from cured.
Oh, if only those wretched Guardians would let us out of here. Might be able to help.
Hmm? Hmm!
Ну, послушай, моя дорогая, постарайся отдохнуть, ты знаешь, возможно ты будешь чувствовать себя лучше, но тебе еще далеко от выздоровления, хм?
Ох, если только эти несчастные Хранители позволят нам выйти отсюда.
Я бы смог помочь, хм?
Скопировать
Here you are Bat, there's your badge.
And there is your wretched weapon!
Wyatt, how you proposing' to handle this little Clanton matter?
Ну вот, Бэт, твой значок.
И вот твое жалкое оружие! Хм-хм!
Уатт, как ты собираешься справится с этой небольшой проблемой Клантонов?
Скопировать
You wretched great shit-heap, you!
You wretched little tart!
Your cut-price tractor!
Жирная старая куча дерьма!
Продажная шлюха!
Твой никчемный трактор!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wretched (рэчид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wretched для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэчид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение