Перевод "yardstick" на русский
yardstick
→
мерка
Произношение yardstick (йадстик) :
jˈɑːdstɪk
йадстик транскрипция – 30 результатов перевода
How could she ever hate them for what was at bottom merely their weakness?
like those that had befallen her "if she'd lived in one of these houses," to measure them by her own yardstick
"Would she not, in all honesty, have done the same as Chuck and Vera and Ben and Mrs. Henson and Tom" and all these people in their houses? Grace paused.
И ей стало стыдно, что к возникновению этого страха причастна и она. Как же она могла их возненавидеть за то, что, в конечном итоге, оказалось всего лишь проявлением их слабостей?
Вполне вероятно, что, живя в одном из таких домов и сравнивая внезапно появившихся в городе незнакомцев с собой, она совершала бы точно такие же поступки, от которых сама натерпелась в Догвилле.
Если честно, неужели она удержалась бы от того, чтобы делать то же, что делали Чак и Вера, и Бен, и миссис Хенсон, и Том, и все остальные жители этого городка?
Скопировать
- Cubic?
Three yards tick... three yards tock.
My spring hurts... and I have a sty on my hour hand.
- Кубических?
Тик-таковых... три тик-таковых метра.
У меня ревматизм пружины... и прыщ на часовой стрелке.
Скопировать
- Eddy, this is Chiquita Wynn.
I can see I've been measuring you by the wrong yardstick.
I'm desperately sorry.
- Эдди, это Чикита Уинн.
Теперь я вижу, как ошибался на ваш счёт.
- Мне так жаль.
Скопировать
This sanguine coward, this horseback-breaker... this huge hill of jelly!
Oh, for breath to utter what lies of a tailor's yardstick!
You boot case! You vile punk!
Этот трус, эта груда жира!
"Сынок, клянусь я этим девственным цветком,
Тебя, мальчишка дерзкий, презираю".
Скопировать
You behave like... a wind.
Those two worlds can't be measured by the same yardstick.
One is a reflection of the other and you yourself are the mirror.
Ты ведешь себя как... ветер.
Эти два мира не могут быть измерены одним мерилом.
Один - отражение другого, и ты сам - зеркало.
Скопировать
My father didn't come out of his room for 1 1 years.
He used to hit me on the hands with a yardstick if I made a mistake... playing the piano.
Go ahead, Simon.
Мой отец не выходил из своей комнаты одиннадцать лет.
И он бил меня по рукам, если я делал малейшую ошибку в игре на пианино.
Продолжай, Саймон.
Скопировать
- Sorry?
The yardstick of civilization.
And this is how I met...
Простите?
Я делаю и продаю мыло, основу цивилизации.
Так появился он.
Скопировать
Now these three brain-damaged people have the nerve to look surprised.
(imitates flying yardstick) Children run everywhere.
Now my job is, I am the goalie.
И у этих трех больных на голову детей хватает мозгов удивиться.
А жена... Дети повсюду разбегаются.
А моя работа - вратарь.
Скопировать
They're fighting. (imitates bickering)
My wife turns around, grabs a yardstick.
She holds it like a samurai warrior. She then makes an announcement that the beatings will now begin by saying, "l have had enough of this."
Начинают драку.
хватает метровую линейку.
как самурайский меч. сказав: "С меня хватит!
Скопировать
When Richard hired you, he expected you to bill 200 hours a month.
And under that yardstick, you've been a disappointment.
Thank you, Elaine.
Разумеется, для меня это не кризис, но, нанимая тебя, Ричард ожидал, что ты будешь вкалывать по 200 часов в месяц.
И судя по этому критерию, ты его разочаровала.
Спасибо, Элейн.
Скопировать
I'll get a ruler.
-Better make it a yardstick. Let's be accurate. Make sure you've got it fully extended.
Up the whole way. It stays up all the way all day long, Mac.
- Тогда давай возьмём рулетку.
держи прямо.
о котором я тебе говорил.
Скопировать
Kenny just blurts out that he did it and takes the blame for the kid.
So she picked up this yardstick, and she took it to Kenny good.
And I remember him crying his eyes out, but he never did give that kid up.
Кенни признается, что он сделал это, и берет на себя вину вместо другого ребенка.
И она взяла линейку и хорошенько приложила ее к Кенни.
Я помню, как он плакал. Но он так и не сдал другого ребенка.
Скопировать
What happened?
This kid called me a faggot, so I, broke a yardstick on his face.
Okay.
Что случилось?
Он назвал меня пидором... ну, я и... сломал ему линейку об голову.
Понял...
Скопировать
Oh, they sure can!
When I was a boy, teachers would rap my knuckles with a yardstick.
Now you've got the metric system.
О, еще как могут!
Когда я был мальчишкой, учителя лупили меня по пальцам ярдовой линейкой.
А теперь у вас метрическая система.
Скопировать
More than likely one of the family made away with it, do you think?
They're a rum lot by anybody's yardstick.
And Doctor DeBryn called.
На мой взгляд, это больше похоже на кого-то из семьи, тебе так не кажется?
Ходит много слухов, что они еще те занозы в заднице.
Да, звонил Доктор ДеБрин.
Скопировать
This touchy-feely stuff is crazy.
I was taught by a nun with a yardstick, and I turned out great.
Yeah, she probably taught you everything you know about sex, too, right?
Вся эта чушь про чувства детей - сумасшествие.
Меня учила монашка с линейкой, и все отлично вышло.
Да, она, наверное, еще и научила тебя всему, что ты знаешь про секс, так?
Скопировать
I can stack it on a table, like this one.
I can measure it with a yardstick. I can see it, smell it, buy things with it.
Houses, cars, clothes.
Я могу их сложить на столе. Я могу замерить их линейкой.
Я могу видеть их, нюхать их, купить на них всякое барахло.
Реальные вещи.
Скопировать
Big Pete jumping in with a 10-17.
Company driver said Smokey's set up on the southbound side about yardstick 21.
They eyeballed him, but he's deadheading, so they waved him through.
Большой Пит со срочным сообщением.
Наш водила сообщил, что копы устроили засаду на южной стороне, на 40-м километре.
Они его обшмонали, но он шел порожняком, и они его пропустили.
Скопировать
Well you're wrong.
It's a good yardstick.
Don't ignore the streets.
Ты неправ.
Это хороший индикатор.
К людям надо прислушиваться.
Скопировать
If all you look at is outcomes, maybe.
But on our yardstick, you don't seem to be thriving.
I want you to succeed.
Если смотреть только на итоги, то наверное.
Но по нашим критериям, вы не выглядите успешной.
Я хочу чтоб вы преуспели
Скопировать
There was a man With a crooked smile Who lived in a shoe For a while
So I think Alan.. is the yardstick by which future boyfriends will be measured.
Future boyfriends?
"Жил-был человечек со злобной улыбкой он жил в ботинке, но недолго..."
Так что Алан станет эталоном для сравнения всех будущих твоих парней.
Каких будущих?
Скопировать
I thought when I drove the Mitsubishi EVO 10 the other day, that there was no way the GT-R could be worth twice as much money. I just thought there's no way it can be twice as good, but... it is... and some.
They haven't built a new car here, they've built a new yardstick.
Now, at this point, I was going to tell you about the incredible brakes and the turbo boost and how Lotus secretly developed the spine of this car, but, before I had a chance, I had a bit of a problem.
Тут я собирался рассказать вам о ее невероятных тормозах и турбосвисте, и о том, как Lotus тайно сконструировали каркас этой машины.
Аррр!
Я только что вывихнул шею. Мне нужно лишь обезболивающее.
Скопировать
He saw her approaching by rain Of rose petals. And you have not fucked?
'Commitment' is the golden yardstick For wedding.
Every girl on this planet, tears The Sunday open, and looks like the first ...
И у тебя никого нет?
Твоя колонка - это золотой эталон свадебных объявлений.
Все девушки планеты открывают газету на этой странице.
Скопировать
You must know where it is, you've been sitting in it for over a year now.
Collins, if that's your son, I'll eat my yardstick.
Not only will I put it in writing, I will testify to it in a court of law or to the President Calvin Coolidge himself if I have to.
Ты должен знать, где оно, ты сидел на нем больше года.
Миссис Коллинс, если это ваш сын, я сьем свою указку.
Мало того, что я обозначу это в письменной форме, я буду давать показания суду или самому президенту Кельвину Кулиджу, если придется.
Скопировать
Karl, I'm serious.
I have a yardstick, and I'm not afraid to use it.
We're gonna be making a presentation for the Morrison contract sooner than we planned.
Не шути со мной.
У меня есть линейка, и я не боюсь ее использовать.
Нам нужно подготовить презентацию для Моррисона раньше, чем мы планировали.
Скопировать
Calm down. Wow, I do look pretty calm down there.
Ladies and gentlemen, the Orchard Avenue Kwik-E-Mart, birthplace of the yardstick on the doorframe that
Mr. Barney Gumble!
Успокойся.
Дамы и Господа, Прихожая магазина Kwik-e-Mart, месторождения глазка на двери, которое подскажет вам насколько высок ваш грабитель, с гордостью представляет вам нашего победителя прошлой недели в лотто.
Мистер Барни Гамбал!
Скопировать
It's go time.
So, we're going to fire this off, check the muzzle velocity and use that as a yardstick against the ones
Look at that.
Сейчас - то самое время.
Мы выстрелим из этого орудия, измерим скорость на выходе из ствола и будем сравнивать с тем, что мы потом построим.
Погляди-ка.
Скопировать
This is the craziest bad guy plan in the history of bad guy plans.
I don't think that sanity is a yardstick by which Vandal Savage can be measured.
Okay, so which time periods are we talking here?
Это самый безумный злодейский план в истории всех злодеев.
Не думаю, что здравомыслие – эталон измерения Вандала Сэвиджа.
Так о каких периодах идёт речь?
Скопировать
How much of that setback do your open sources shore up?
Hard to, if not impossible, to put a yardstick on that.
Could you try?
Сколько из этих потерь компенсируют открытые источники?
Это сложно, даже почти невозможно измерить.
Можете попытаться?
Скопировать
No, I'm not getting involved in this.
I'm not gonna be the yardstick in a penis measuring contest.
Did you say "yard"?
Нет, я не собираюсь в этом участвовать.
Я не собираюсь быть метровой линейкой в соревновании у кого длиннее.
– Ты сказала "метровой"?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов yardstick (йадстик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы yardstick для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йадстик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение