Перевод "youo" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение youo (йауоу) :
jˈaʊəʊ

йауоу транскрипция – 30 результатов перевода

And where is this land of four dimensions supposed to be?
Doubtless you, O great Teacher of dimensionality greater than mine, surely you know where it is.
Damned if I do.
И где же, по-твоему, должен находиться мир с четвертым измерением?
Несомненно, о великий Учитель измерения, большего чем я, конечно вы знаете, где это.
Черта с два.
Скопировать
Jump!
With heavy hearts, we lift up their bodies to you, O Lords of Kobol, in the knowledge that you will take
We also pray that you look down upon us now with mercy and with love, just as you did upon our forefathers many years ago.
Скачок!
В наших сердцах боль, мы отдаём эти тела вам, боги Кобола. Дарованные нам познания неоценимы, освободи их от бремени и да вечна жизнь.
Мы всегда будем благодарны за то, что ты нисходишь к нам с добротой и любовью так же, как и много лет назад.
Скопировать
In gratitude, we honour you.
O, veneration to you, O, mighty...
Say it, say my name.
В благодарность мы чтим тебя.
Слава тебе, о могущественный...
Произнесите, произнесите моё имя.
Скопировать
- So do I.
May I have the next dance with you, o charming young lady?
I beg your pardon, marquis, but our guest has been already invited by me!
- И я тоже так думаю.
Позвольте пригласить Вас на следующий танец, о, прелестная барышня!
Простите, маркиз, но наша гостья уже приглашена мной.
Скопировать
Here's bread.
Thank you, O protector of the poor.
To hear is to obey.
Вот тебе хлеб.
Спасибо, о, защитник бедных.
Слушать — значит повиноваться.
Скопировать
I will stand myself by the rudder, and everything will be fine.
I beg you, o, God, White Manitou!
Good.
Сейчас я сам встану у штурвала, и всё будет в порядке.
Заклинаю тебя, о, белый Бог Маниту!
Отлично.
Скопировать
When fate kicks you in the teeth, hit back at those he favours.
I know you, I know you, O fair one from afar
Beyond the seven seas you dwell
Когда судьба бьёт по зубам, ответь тому, к кому она благосклонна.
"Я знаю тебя, я знаю тебя, О, госпожа, красавица издалека."
Живёшь ты за семью морями
Скопировать
How often have you and Autloc instructed me that small failings in a man may be his saving graces?
But you, O Perfect Victim, are as your name implies.
When you meet the gods, you will be able to tell them of the Aztecs.
Ты учил меня, что маленькое поражение может быть спасением от позора.
Ты Идеальная Жертва, как твоё имя и подразумевает.
Когда ты встретишься с богами, ты расскажешь им об ацтеках.
Скопировать
Please, dear.
What have youo decided to do about the witch?
We mustn't call her that.
- Пожалуйста.
- Что насчёт ведьмы?
- Не надо так её называть.
Скопировать
Full many a lady I have ey'd with best regard; and many a time th' harmony of their tongues hath into bondage brought my too diligent ear;
for several virtues have I lik'd several women, but you, O you, so perfect and so peerless, are created
I do beseech you, chiefly that I might set it in my prayers, what is your name?
Случалось с восхищеньем мне смотреть На многих женщин, часто я бывал журчанием их речи околдован,
И все же ни одной я не встречал, в которой бы не видел недостатков, но в вас... изъянов нет, вы - совершенство, Создание выше всех земных существ.
Молю вас, назовите ваше имя, Чтоб мог я вас в молитвах поминать
Скопировать
Come on!
To you, o virgin, glory, glory!
Be proud, be proud of your fate.
Живо!
Тебе, о Дева, слава, слава!
Гордись, гордись, своей судьбою.
Скопировать
Uh, Brian.
We worship you, O Brian, who are lord over us all.
Praise unto you, Brian, and to the Lord, our Father.
- Брайен.
Мы поклоняемся тебе, Брайен, который есть Бог над нами.
Хвала тебе, Брайен, и Богу, Отцу нашему.
Скопировать
Take me.
Caesar begs you, o mighty goddess.
Caesar.
Возьми меня!
Всемогущая богиня, молю, спаси!
Цезарь.
Скопировать
Bunyon bugs, stone fly number two.
Thank you, O merciful professor of poetry and trout.
I'm going to ask Jessie to marry me.
Саранча - это верное дело.
Спасибо, благородный профессор поэзии и рыбалки.
Я собираюсь сделать Джесси предложение.
Скопировать
So you recognized it.
Who did you, O Diana, meet on the way
Who took your bow and arrows away ?
Значит, вы ее узнали.
Кто встретился, Диана, на твоем пути?
Кто лук забрал и стрелы взял твои?
Скопировать
And I will be free, too and able to Leave Malpertuis.
I shall walk to Scherpenheuvel to beg you, O Lord, to forgive me for having Lived among the angels of
When Cassavius is dead.
Я тоже, и тоже смогу покинуть Мальпертюи.
Я пойду в Шерпенхувен просить Тебя, Господи, простить меня за то, что жила среди посланцев Тьмы.
Когда Кассавиус умрет.
Скопировать
- Lord, hear our prayer.
indwelling of the Holy Spirit he may be sustained and encouraged to persevere to the end we pray to you
- Lord, hear our prayer.
- Боже услышь наши молитвы.
Да снизойдет на неё о Дух Божий, и да придаст ему мужества. пройти этот путь до конца. Помолимся тебе, Господи.
- Боже, услышь наши молитвы.
Скопировать
For all who fear God and believe in you, Lord Christ that our divisions may cease and that all may be as one as you and the Father are one.
- We pray to you, O Lord.
- Lord, hear our prayer.
Чтобы все, кто чтит Господа нашего, и верит в Иисуса Христа. перестали спорить и стали единым целым. как един Ты - наш Отец.
Помолимся тебе, Господи.
- Боже услышь наши молитвы.
Скопировать
Calm down, my king.
What say you, O wise one?
Trust in their quest.
Боюсь, что нет.
Древняя мудрость утеряна.
Мы обречены!
Скопировать
"l know not your purpose"
"l wish to know you, O Primal One.
"Amidst distractions from other heterodox faiths..."
"Я не знаю твою цель"
"Я хочу ее знать, О Изначальный
"среди отклонений от других неортодоксальных верований..."
Скопировать
You sure don't look it
You O. K?
Want to stop?
Что-то ты неважно выглядишь.
Ты в порядке?
Хочешь, остановимся?
Скопировать
That wonderful life I've lived.
Think it over, buddy boys, and I will give you "O"-61.
Hi, how are you doing?
Я прожил прекрасную жизнь.
Подумайте Над этим, ребятки, и я дам вам "о" 61.
- Привет... Как дела?
Скопировать
Silence.
I hear you, O Great One.
Your ever faithful servant Aukon awaits your command.
Тихо.
Я слушаю тебя, Великий.
Твой преданный слуга Окон ждет твоей команды.
Скопировать
Wait here
Are you O. K?
Where is your toilet?
Подожди здесь
Ты в порядке?
Где у тебя туалет?
Скопировать
-Protect the family.
And you, O demoted one?
I ring the gong.
— Оберегать семью.
А твоё дело, о разжалованный?
Э... Бить в гонг.
Скопировать
I am way past through with you.
I hate to break it to you, O impotent one, but you're not the Big Bad any more.
You're not even the Kind of Naughty.
Ты меня окончательно достал.
Мне очень не хочется тебе этого говорить, о Импотент Первый, но ты больше не Главный Злодей.
Ты даже не Мелкий Проказник.
Скопировать
You are such a good God to us, a kind and gentle and accommodating God.
And we thank you, O sweet, sweet Lord of hosts for the smorgasbord you have so aptly lain at our table
Day by day by day.
Ты такой хороший Бог для всех нас. Добрй, справедливый и заботливый Бог.
И мы благодарим тебя, дорогой Господь, за эту прекрасную пищу, которую ты послал нам на стол в этот день. Каждый день.
День за днем.
Скопировать
She's still a child!
I give thanks to You, O Lord, for the miracle you have performed.
Come here, stinking Jew!
Она еще ребенок!
Спасибо Тебе, Господи, за чудо, которое Ты сотворил.
Иди сюда, грязный еврей!
Скопировать
Hannah it is.
o/~ Life keeps bringing me Back to you o/~ Keeps bringing me home o/~ It don't matter What I want to
o/~ Life keeps bringing me Back to you o/~ Yeah
Тогда "Ханной".
[Перевод by Yokky, бай.] * Life keeps bringing me Back to you * * Жизнь продолжает возвращать меня к тебе* * * Keeps bringing me home * * * Возвращать меня домой *
* * Life keeps bringing me Back to you * * * Жизнь продолжает Возвращать меня к тебе * * * Yeah **
Скопировать
o/~ Life keeps bringing me Back to you o/~ Keeps bringing me home o/~ It don't matter What I want to do o/~ 'Cause it's got A mind of its own
o/~ Life keeps bringing me Back to you o/~ Yeah
Yep.
[Перевод by Yokky, бай.] * Life keeps bringing me Back to you * * Жизнь продолжает возвращать меня к тебе* * * Keeps bringing me home * * * Возвращать меня домой *
* * Life keeps bringing me Back to you * * * Жизнь продолжает Возвращать меня к тебе * * * Yeah **
Нда
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов youo (йауоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы youo для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йауоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение