Перевод "your... your home" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение your... your home (йо йо хоум) :
jˈɔː
 jɔː hˈəʊm

йо йо хоум транскрипция – 32 результата перевода

I covered for you with Cate, I took the blame for the crash, you owe me one.
Well, it says on the box that your-your home pregnancy tests aren't 100% accurate, so, you know, even
No, it's not a user error.
Я выгородил тебя перед Кейт, взял на себя вину за аварию, так что ты моя должница.
На коробке сказано, что ваш тест на беременность точен на 100%, так что если там сказано, что я беременна, то ошибки быть не может, да?
Нет, я правильно его использовала.
Скопировать
Do you miss it?
When you leave your... your home, you can never be sure if what you miss is what it was or what you wanted
My memory is forever changed being outside of it.
Скучаешь?
Когда ты уезжаешь...из твоего дома, никогда нельзя быть уверенным, что то, по чему ты будешь скучать... было реальным или всего лишь твоей мечтой.
Мои воспоминания изменились, когда я уехала оттуда.
Скопировать
Next time don't steal...
You're in MY home! - Jail is your home...
- Dad!
Тебя посодют, а ты не воруй!
Семен Васильевич!
Вы же у меня в доме!
Скопировать
Say an extra Our Father for chatting in church.
Say your prayers or go home.
Who's next?
Дополнительно "Отче Наш" за болтовню в церкви.
Читайте молитвы или идите домой.
Кто следующий?
Скопировать
Are you crazy?
Center advises that your best time for your contact with Venus home base will be...
Will Dr. Curt Taylor direct this operation?
Нет, не надо!
Центр сообщает, что настал подходящий момент для связи с домашней базой на Венере...
Да. Доктор Курт Тейлор возглавит эту операцию?
Скопировать
Dear brother.
I got your letter and see in a home that makes you feel good.
I learned what happened to her father.
Дорогой брат.
Я получил твое письмо и вижу, что у тебя всё хорошо.
я узнал, что случилось с нашим отцом.
Скопировать
Well take him then, YOUR dog!
Bring him home, YOUR dog!
Not one slipper left in the whole house!
- Мою. - Тогда забирай свою собаку!
Бери её!
В доме больше ни одного тапка!
Скопировать
Goodbye.
What's wrong with your mother? Mother didn't come home last night.
Her bed hasn't been slept in.
- Что случилось?
Она не вернулась домой.
Я звоню в полицию.
Скопировать
Officer, can you hear me?
If you leave us your weapons, I'll let you go home. I'll let you go back to your wife.
Officer!
Офицер, слушай...
Сложить оружие и амуницию, и я разрешу Вам вернуться домой к жене целым и невредимым.
Офицер, слушай.
Скопировать
My father would never approve of that!
Why don't you go home and ask your daddy then?
Hey, stay back!
Мой отец никогда не согласиться на такое.
Почему бы тебе тогда не пойти домой и не спросить его?
Эй, не подходите!
Скопировать
You'll take off your robe – no need to take this dud to Moscow.
- She'll take your stuff home.
- Well, leave it, cripple!
Боты скинешь, халат... Нечего рвань в Москву тащить.
- А у меня...
- Тпру, стой ты!
Скопировать
At your service, sirs.
My home is your home.
We've lost contact with the ship, captain. We're trapped here.
К вашим услугам, господа.
Мой дом - ваш дом.
Мы потеряли связь с кораблем, капитан.
Скопировать
What have you done?
As I stand here I also stand upon the home planet of the Klingon Empire and the home planet of your Federation
I'm going to put a stop to this insane war.
Что вы наделали?
Стоя здесь, я так же стою на планете Империи Клингон и на родной планете вашей Федерации, капитан.
Я положу конец это безумной войне.
Скопировать
Okay.
You took your girlfriend home, then walked back through the park.
It's like I told you.
Понятно.
Ты проводил домой свою девушку и, возвращаясь, прошел через парк.
Я же все рассказал.
Скопировать
Auntie, when are we going to your house?
Your daddy will decide when we get to your home.
Honest?
Тетя, а когда мы поедем к тебе?
Это ваш папа решит, когда мы поедем в ваш новый дом.
Правда?
Скопировать
Come here, Mitsuo.
Your honourable father is a honourable jerk who just got a dishonourable discharge and they're sending
It can't be.
Иди сюда, Мицуо.
Твой почетный отец это почетное ничтожество, которого только что с позором уволили и отсылают домой.
Это невозможно.
Скопировать
So... I came today.
Come... enter your new home!
With a hearty welcome for her son's bride;
И вот... я пришла.
Заходите в ваш новый дом!
Гостеприимно приняла невесту сына...
Скопировать
Make the culprit do penance!
Leave your sandals at home!
The thief must do penance!
Покарать виновника!
Оставь сандалии дома!
Вор должен быть наказан!
Скопировать
- You must be Tama-yan!
Come.. enter your new home.
- No need to be shy!
"Вы, наверное, Тама-Ян!
Проходите в свой новый дом!"
"Не стесняйтесь!"
Скопировать
Pop was dead drunk this morning.
So nobody's home at your place?
No, and Serge has been drunk all week too.
Папа уже с утра напился.
- И ты хочешь сказать, что у тебя дома никого нет?
- Да. Серж тоже не просыхает целую неделю.
Скопировать
- Who are you? - My name is Adam Cramer.
Your home looks like a good place to talk.
What's on your mind?
- Меня зовут Адам Крамер.
Ваш дворецкий сказал, что у вас сейчас есть время со мной поговорить.
Зависит от ваших намерений.
Скопировать
All right, you can go.
I called your home, but your mother wasn't there
Perhaps in that case Mrs. Zieggfield will take you home.
Да, пожалуйста.
Погодите...
Элла, ты хочешь нам ещё что-нибудь сказать?
Скопировать
Here's to you, whiskey, the guardian of all frustrated wives.
Now, be a good girl and take your guardian and go home.
I've got some experimenting to do.
Вот тебе бутылка виски, верной спутницы всех неудовлетворенных жен.
Будь хорошей девочкой, возьми её и возвращайся домой.
Мне надо сделать кое-какой эксперимент.
Скопировать
We just keep on lighting the lights and following the formalities.
Your home address.
Oh, just the town will do.
Мы только поддерживаем освещение и соблюдаем формальности.
Ваш адрес...
Города достаточно.
Скопировать
We laughed our heads off, ask Marge.
Your father's paying a guy $5, 000 to bring you home?
Here he comes.
Народ развлекается, как может. Спроси у Мардж.
Твой отец согласился заплатить пять тысяч долларов типу, который привезет тебя домой?
Ну, наконец-то.
Скопировать
I don't know, son.
On our way home you ask your Aunt Lilith.
She'll tell you.
Не знаю, сынок.
Поедем обратно, сам у нее спросишь.
Она расскажет.
Скопировать
Children shouldn't play with swords.
Go home to your mother and live a long life eating gruel.
You're a nice guy.
Домой иди!
Кашу есть, это для тебя самое то!
А ты добр, не так ли?
Скопировать
I hope you'll be happy. Thank you.
You'll see how nice it is to go home to your wife after work.
I'll go there for lunch. Good idea!
-Желаю вам большого счастья.
- Спасибо. Так хорошо после работы возвращаться домой, к жене.
- В полдень я буду есть дома.
Скопировать
And when you think about it, son maybe it was our fault too in a way.
Your home's your home when all's said and done, son.
-Good morning.
И когда начинаешь думать об этом, может быть, это и наша вина тоже.
Наш дом - это твой дом, ты правильно сказал, сынок.
-Доброе утро.
Скопировать
As I told you!
Don't stimulate your stomach and don't leave home.
First advice is from a doctor, the second from a policeman.
Значит, договорились!
Не раздражать желудка и не выходить из дома.
Первое тебе советует врач, а второе - полицейский.
Скопировать
From market to market, just to earn a bit of bread!
We must be close to your home the way you described it to me.
At last I can repay your hospitality, Don Gianni.
Скитаемся от базара к базару. И всё ради жалкого куска хлеба.
Наверно, мы уже близко к твоему дому, если ты верно описал местность.
Наконец-то я смогу отплатить тебе за твоё гостеприимство, дон Джанни.
Скопировать
Wiith your permission your honour.
Mrs Marchi is it true, on the evening of Friday the 26th of April your husband returned home with his
I don't remember.
- С Вашего позволения, Ваша честь. - Приступайте.
Сеньора Марко, это правда, что вечером 26 апреля, ваш муж пришел домой в рубашке, забрызганной кровью, и сказал вам, что получил медицинскую помощь от оператора в студии?
- Я не помню.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов your... your home (йо йо хоум)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your... your home для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо йо хоум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение