Перевод "Александр Македонский" на английский

Русский
English
0 / 30
Александрalexandrite
МакедонскийMacedonian
Произношение Александр Македонский

Александр Македонский – 30 результатов перевода

Дети мои, не берите в голову, в телевизоре это не показывают.
Это храм, который построил Александр Македонский.
Который был грек, если вы не знаете.
My sons-- if it's not on television, forget it.
It's a temple built by Alexander the Great.
Who was Greek, in case you don't know.
Скопировать
Эти качества были у кого-то очень великого.
- Александр Македонский!
- Да, спасибо!
Somebody extremely great had these qualities.
- Alexander the Great.
- Alexander the Great, thank you.
Скопировать
"Я засунул туда попугая, чтобы вытащить его".
На самом деле Александр Македонский познакомил с ними Европу.
Он познакомил Европу с бананом, ожереловым попугаем, сахаром, хлопком и распятием.
"I put the parrot in to get it out."
Well, no, the answer is actually that Alexander the Great introduced them to Europe.
Yes, he brought along the banana, the ring-necked parakeet, sugar, cotton and crucifixion.
Скопировать
И тем не менее.
Итак, каким образом связан Аристотель с Александром Македонским?
- Пуповиной. - Нет.
But there you are.
So Aristotle, of course, is connected to Alexander the Great how?
- Umbilically.
Скопировать
мы легко прощаем и быстро забываем плохое, мы даем другому человеку возможность исправиться - все это и значит
Представляете, мы победили самую мощную военную машину со времен Александра Македонского!
Ваша беда, полковник, заключается в том, что вы готовы засудить всю страну.
We forgive and forget easy. We give the other guy the benefit of the doubt... that's the American way.
We beat the greatest war machine since Alexander the Great and now the boy scouts take over.
The trouble with you, Colonel, is you'd like to indict the whole country.
Скопировать
Давай ставить палатку.
- У Александра Македонского же не было с этим проблем.
- Но ОН и не был полным придурком!
Let's get the tent up.
- Alexander the Great never had this problem.
- HE wasn't a complete dickhead !
Скопировать
Это уникальнейшая археологическая ценность
Подтверждено, что это именно тот самый шлем, который был утерян Александром Македонским во время его
Охранять надо было как следует ваши находки.
Comrade Colonel, it's more than a hat... It's a rarity, it's archeologically and historically unique.
Everything bears out our theory that this is the helmet which the Emperor Alexander the Great of Macedonia lost when he set out to subdue India.
You should guard your precious treasures.
Скопировать
- Нашего царя?
- Нет, Александра Македонского!
У него тоже была роскошная копна волос.
Our Tsar?
Not. Alexander the Great of Macedonia.
he also had beautiful lashes.
Скопировать
И, конечно, там еще золотая пирамида. Ты уже говорила. Два раза.
Александр Македонский посылал войска на ее поиски.
- Ну и молодец. - И Цезарь тоже.
- Did I mention the pyramid of gold?
- Twice. Alexander the Great sent troops in search of it.
- Hooray for him.
Скопировать
Греческие завоеватели придумали для египтян нового бога, но выглядел он на удивление по-гречески.
Александр Македонский изображался в образе фараона в угоду египтянам.
Но на деле греки были уверены в своем превосходстве.
The Greek conquerors had invented a new god for the Egyptians but he looked remarkably Greek.
Alexander was portrayed as pharaoh in a gesture to the Egyptians.
But in practice, the Greeks were confident of their superiority.
Скопировать
Через века волны завоевателей перестроили ее дворцы и храмы в замки и церкви, потом в минареты и мечети.
Александр Македонский выбрал этот город в качестве столицы своей империи зимой в 331 года до нашей эры
Но что сейчас осталось от мраморного города мечты Александра Македонского?
What tales of adventure and daring must earlier have been told as sailors and navigators, practical men of the world gambled their lives on the mathematics of a scientist from ancient Alexandria.
Today, Alexandria shows few traces of its ancient glory of the days when Eratosthenes walked its broad avenues.
Over the centuries, waves of conquerors converted its palaces and temples into castles and churches, then into minarets and mosques.
Скопировать
Александр Македонский выбрал этот город в качестве столицы своей империи зимой в 331 года до нашей эры. По прошествии столетия Александрия стала величайшим городом мира. Каждая следующая цивилизация оставляла свои следы.
Но что сейчас осталось от мраморного города мечты Александра Македонского?
Александрия и сейчас - место оживленной торговли, пересечение дорог для жителей Ближнего Востока.
Today, Alexandria shows few traces of its ancient glory of the days when Eratosthenes walked its broad avenues.
Over the centuries, waves of conquerors converted its palaces and temples into castles and churches, then into minarets and mosques.
The city was chosen to be the capital of his empire by Alexander the Great on a winter's afternoon in 331 B.C.
Скопировать
Извините, это графиня по поводу бала.
Александр Македонский!
Ну, что я вам говорила! Одно лицо.
Forgiveness. It was the Countess, for prom...
Alexander of Macedon!
I said, same face.
Скопировать
Да, и...
Александр Македонский, он такой же.
Да.
Right, uh...
and Alexandre the Great has it.
Yes.
Скопировать
...ослабляет нашу страну.
Я тоже так думала, пока не прочла, что Александр Македонский был геем.
К разговору о геях и армии.
is weakening this country.
That's what I thought until I found out Alexander the Great was a fag.
Talk about gays in the military!
Скопировать
О реинкарнации, и о том, откуда берутся новые души.
Клеопатрой или Александром Македонским.
Так и хочется им сказать, что они не ушли дальше какого-нибудь тупого урода, как и все остальные.
Just about reincarnation and where all the new souls come from over time.
Everybody always say that they've been the reincarnation... of Cleopatra or Alexander the Great.
I always want to tell them they were probably some dumb fuck like everybody else.
Скопировать
Чемерица.
По легенде, ядом белой чемерицы был отравлен Александр Македонский.
Историк и садовод.
Hellebores.
According to legend, the poison from the winter rose killed Alexander the Great.
A historian and a horticulturist.
Скопировать
Я объяснил достаточно ясно, что они могут выбрать один из двух путей.
Присоединиться или умереть как Александр Македонский.
Сдаться во славу Афин!
I made it clear that this was only going to end one of two ways.
Join you or die, like Alexander The Great.
Surrender to the glory of Athens!
Скопировать
Коня звали Буцефалом.
Ну, а мальчик, конечно, был не кто иной как Александр Македонский.
Александр воспитывался на баснях Гомера о героях Троянской войны.
The horse was called Bucephalus.
And the boy would, of course, grow up to be... ..Alexander the Great.
Alexander was brought up on stories of Homer's heroes from the Trojan wars.
Скопировать
ни над тёмной стороной человеческой природы.
следующей серии эпоха первых великих империй новые духовные течения как на Востоке так и на Западе и Александр
Если вы желаете узнать чуть больше об открытиях прошлого, бесплатный буклет, который можно заказать так и называется: "Откуда Они Это Знают?"
certainly not over nature, nor over the darker side of human nature.
THEY YELL RHYTHMICALLY In the next episode... HE YELLS
If you'd like to know a little bit more about how the past is revealed, you can order a free booklet called How Do They Know That?
Скопировать
Это же Буцефал.
Его назвали в честь знаменитого коня Александра Македонского.
В учебниках истории говорят, что он был его лучшим другом.
That's Bucephalus.
Named after the famous stallion of Alexander the Great.
The history books say they were best friends.
Скопировать
Покажу тебе кое-что.
Со времён Александра Македонского никто не передвигался быстрее, чем верхом на коне.
Но всё изменилось.
I want to show you something.
Since the time of Alexander the Great no man has travelled faster than the horse that carried him.
Not any more.
Скопировать
Я увлекаюсь историей древних бойцов.
Я встречал Геракла, Ахилла и Александра Македонского но познакомиться с Томо Го-зен - это действительно
А теперь вперед, да?
I am a student of the ancient warriors. Hercules, achilles,
Even alexander the great, But to meet Tomoe Gozen is indeed a fantastic honor.
Come! To the herumferzen, ja?
Скопировать
Единственный, с которым я чувствую общность умер за 300 лет до рождения Христа.
Александр Македонский, или Александр Великий, ну, вы знаете.
Его видение объединённого мира было....
The only person with whom I felt kinship died 300 years before the birth of Christ.
Alexander of Macedonia, or Alexander the Great, as you know him.
His vision of a united world was...
Скопировать
Что именно, принц?
- Как ты думаешь: Александр Македонский представлял в земле такое же зрелище?
- Да, в точности.
What's that, my lord?
Dost thou think Alexander looked o' this fashion i' the earth?
E'en so.
Скопировать
Рюрих...
А Александра Македонского там нету?
Рюрих он через единокровного сына Игоря, потом через Ярослава Мудрого дочь и французского короля.
Rurick...
Is Alexander the Great there too?
Rurick is related through his son Igor... Then through the daughter of Yaroslav the Wise... And the French king.
Скопировать
Минойский трезубец - это первое оружие массового уничтожения?
Трезубец стал первым артефактом, который был заперт Александром Македонским в том, что в последствии
В 15 веке до н.э. минойская цивилизация была разрушена катастрофическим извержением вулкана.
The Minoan Trident was the first weapon of mass destruction?
The trident was the first artifact locked away by Alexander the Great in what became Warehouse 1.
In the 15th Century B.C.E., the Minoan civilization was destroyed by a catastrophic volcanic eruption.
Скопировать
- Когда?
Ну, будет открытие экспоната Маски Александра.* *(Македонского)
Все из мира искусства будут здесь, и я хочу, чтобы вы тоже были.
What?
Well, it's the unveiling of the Mask of Alexander.
Everyone in the art world's going to be there, and I'd like you to be also.
Скопировать
Вышел небольшой беспорядок, но нам удалось из плохой ситиации выудить версию.
Это форма для изготовления дубликата меча, принадлежавшего Александру Македонскому.
Видишь это?
Things got a little messy, but we turned a bad situation into a lead.
This is a mold for a replica of a sword that belonged to Alexander the Great.
You see this?
Скопировать
Не могли бы вы уточнить?
Вы только что приобрели один из мечей Александра Македонского.
У вас его уведут.
Would you care to elaborate?
You just bought one of Alexander the Great's swords.
A thief is coming to relieve you of it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Александр Македонский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Александр Македонский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение