Перевод "Букет" на английский

Русский
English
0 / 30
Букетnosegay bouquet bunch of flowers posy
Произношение Букет

Букет – 30 результатов перевода

Я принес цветы...
Подумал, тем трем букетам одиноко.
Спасибо.
I brought you some flowers.
In case the other three bouquets get lonely. Thank you.
You can go now.
Скопировать
-Добрый день.
Букет роз. -Здравствуйте. Любые выбирайте!
Здесь их столько...
- Please, choose!
There are so many...
- come inside.
Скопировать
Что это за цветок?
В день нашей свадьбы, я вставил этот жёлтый цветок в её белоснежный букет.
Это символизировало луч света в моей серой жизни.
What's the deal with the flower?
On our wedding day, I placed this yellow flower in your mom's white bouquet.
It symbolized her sunshine brightening my otherwise cloudy world.
Скопировать
Прошу всех незамужних девушек перейти на эту сторону комнаты.
Сейчас мы бросим букет.
Сегодня в жертву решили принести меня.
May I have all the ladies in the house on this side of the room.
We're about to toss the bouquet.
Today's human sacrifice is yours truly.
Скопировать
Какие факторы?
Энн поймала месяц назад свадебный букет.
Серьёзно, но не смертельно.
What are the factors?
Anne caught a bridal bouquet last month.
Serious, but hardly critical.
Скопировать
Только кто-то другой нечаянно сбросил.
Соберите новый букет.
Как я покажусь Халисе в таком виде...
That person didn't mean it.
Pick a new bouquet.
I can't go to Halise's looking like this.
Скопировать
ВИНО Превосходное вино!
Легкая горчинка раскрывается дубовым букетом...
И мягкое послевкусие.
Excellent.
Nice bite. Smooth, oakey blend.
Mm-hm. Lovely finish.
Скопировать
Я думаю о людях.
Восхитительный букет. Как он называется?
Неравносторонняя треугольная ваза.
Scene Eleven: Nikolai's Flower Shop
That's a lovely arrangement.
What is it? Scalene vase.
Скопировать
Прошу внимания, леди и джентльмены.
Пришло время бросить букет!
Я прошу всех незамужних женщин...
okay, hold on a second.
Ladies and gentlemen, it is time for... the bouquet toss.
- If I could get all the single ladies...
Скопировать
Там описан маленький городок, в котором каждый год бросают жребий,.. ...и того, кому он достанется, приносят в жертву.
То же самое - бросание букета.
Бля...
That's the story about this small town that draws lots every year... and whoever gets chosen becomes a human sacrifice.
That's the bouquet toss.
oh, fuck.
Скопировать
Это превратилось в кошмарный замкнутый круг.
На каждой свадьбе бросали букет.
Каждый букет, как воздушная спора, давал росток новой свадьбы.
It became a terrifying cycle.
Each wedding meant a bouquet.
Each bouquet was like an airborne spore bearing the seeds of the next wedding.
Скопировать
На каждой свадьбе бросали букет.
Каждый букет, как воздушная спора, давал росток новой свадьбы.
Каждая свадьба порождала новую.
Each wedding meant a bouquet.
Each bouquet was like an airborne spore bearing the seeds of the next wedding.
one future led to another.
Скопировать
Берите!
Бросай букет!
Тиму Корнишу.
Have some cake.
Throw the bouquet! Throw the bouquet!
Tim Cornish
Скопировать
Как только я познакомилась с ТОни, то тут же поняла, что это за парень.
На втором свидании он принес мне и моей матери по большому букету роз, а моему отцу - электродрель за
Необычная история молодых любящих сердец.
The minute I met Tony, I knew who that guy was.
On my second date, he brought me and my mother each a dozen roses and my father a $200 power drill.
Not the typical story of young love.
Скопировать
Я возьму с собой масло.
Когда она приехала, у неё был с собой букет.
Я сказала себе: "Мужчина одинок, надо привезти ему цветы".
I'll take the oil.
When she arrived, she was with a bouquet.
I said to myself: "Man alone, need to bring him flowers.
Скопировать
Звякну.
И подарю букет цветов.
Самых таких недешёвых.
I'll call you.
I'm gonna buy you some flowers.
Some of those really good expensive ones.
Скопировать
Но ей всегда удается ускользнуть от меня.
Она превращается в морскую звезду, в радугу... в свет, в смех, в букет цветов.
Слушай, ты и впрямь невозможен! Постой же спокойно!
But she always escapes from me with impish skill.
She becomes a starfish, a rainbow... a light, a laugh, a bunch of flowers.
Stay still!
Скопировать
Зачем?
Маленькая девочка несла букет гвоздик когда ее сбили.
Ее любимые цветы я подумал, ты захочешь возложить их перед похоронами.
Well, what for?
The little girl was carrying a bunch of pink carnations when she was killed.
They must have been flowers she liked so I think you should leave some before the funeral.
Скопировать
Эти провансальцы, шарантасцы, нормандцы делают Париж Парижем.
Букет, где от каждой провинции есть цветок.
- Как красиво!
Those Provincials, Charentans, Normans make it possible for Paris to be Paris.
A bouquet where each province is a flower.
How pretty.
Скопировать
ѕоости, € только хотел€ почит€ть ƒэвиду свои любимьые стихи.
Ќу хооошо, € тепеоь ступ€й в с€д и н€оежь щветов дл€ букет€.
- ј можно ƒэвид мне поможет?
I'm sorry. I just wanted to read David some poetry.
All right. Why don't you go and cut some flowers for the dinner table?
-Can David help me?
Скопировать
О, смотрите, смотрите, смотрите.
Сахара и Пустынная Роза для твоего букета.
- Дайте мне.
Oh, look, look, look, look.
- Sahara and Desert Rose... for your bridesmaids' bouquet.
Oh, give me that.
Скопировать
- Спрашиваешь...
Любовь - это букет фиалок...
Да, мама.
- What do you think?
Love is a bunch of violets...
Hi, Mom.
Скопировать
Я слышала.
Не посылай открытку, не упоминай ее день рождения, пошли только большой букет потому что она является
Отзвездила меня прямо в лицо.
I heard.
Don't send a card. Don't mention her birthday. Send a big bunch of flowers... just because she's special and perfect and eternally blah-dee-blah.
Staring me right in the face.
Скопировать
- Ты выгнала Митча?
"И он вернулся с букетом роз просить у меня прощения".
"Он говорил "прости", но есть вещи, которые не прощаются".
- You threw Mitch out?
He returned with a box of roses to beg my forgiveness.
"Forgive me, " he said, but somethings are not forgivable.
Скопировать
- Цветы?
- Да, маленький букет.
Нечистая совесть заела.
- Flowers?
- Like posies.
That would be his guilty conscience.
Скопировать
Я хочу чудо.
Я хочу букет чудес.
Я хочу, чтобы ты изменился.
I want a miracle.
I want a bunch of miracles.
I want you to change.
Скопировать
Тебе конец, Бэрнси.
Я тебе букет-то попотрошу.
Давай пустую замашку, Грег.
You're going down, Byrnesy boy.
I'm gonna rearrange your bouquet.
Sell the pump-fake, Greg.
Скопировать
- Что?
от бизнеса, подальше от их супругов, подальше от старомодных коктейль-вечеринок, музыки и цветочных букетов
Иметь маленькую безумную возможность, ну вы знаете, хорошо поесть, много выпить, может быть немного азартных игр, шоу, и поверьте мне, ничто так не объединяет двух бизнесменов вместе, когда один из них обнаружит другого в кровати с проституткой на следующее утро.
- What?
You know, get everybody out, away from business, away from their spouses, away from stuffy cocktail-party music and floral arrangements.
Have a little crazy fun - you know, good food, lots to drink, maybe a little gambling, a show, and trust me, nothing bonds two businessmen together more than one of them finding the other hung over with a hooker in their bed the next morning.
Скопировать
Распа-хнись!
Букет для дамы.
Абра-кадабра!
Open, says me!
Flowers for the lady.
Abracadabra!
Скопировать
Это мой заключенный.
Его разыскивают в связи с целым букетом преступлений.
Постойте, джентльмены.
That man is my prisoner.
He's wanted in connection with a laundry list of crimes.
Hold on, gentlemen.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Букет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Букет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение