Перевод "Ваше превосходительство" на английский

Русский
English
0 / 30
превосходительствоexcellency
Произношение Ваше превосходительство

Ваше превосходительство – 30 результатов перевода

Я всем сердцем верила, что к нему вернется разум. Но теперь я... Госпожа, молю вас, не сдавайтесь.
Нет, ваше превосходительство, я никогда не сдамся.
Спасибо за то, что ты сделал для моего отца, для всей моей семьи.
I believed with all my heart that he would return to reason... but now, I... madam, I pray you.
No, excellence. I shall never give way.
Thank you for what you have done for my father. For my whole family.
Скопировать
Не думаю.
Я знаю его лучше, чем вы, ваше превосходительство.
Внутри он склонен к традиции и вере.
I don't think so.
I know him better than you do, excellence.
His deepest instincts are traditional and faithful.
Скопировать
Это касается кардинала.
Ваше превосходительство, чем обязан?
Милорд, хочу попросить вас об одной огромной услуге.
It concerns the cardinal.
Your excellency. What can I do for you?
My lord, i would ask a very great favour.
Скопировать
Когда нам ждать аудиенции с королем?
Позвольте дать совет вашим превосходительствам:
есть только один путь к королю, и этот путь - через посредничество кардинала Вулси.
When shall we have an audience with his majesty?
Let me advise your excellencies on this:
There is only one way to reach the king's ear, and that is through the good offices of cardinal wolsey.
Скопировать
Посланники императора, ваше преосвященство.
Ваши превосходительства.
Несомненно, настал счастливый день.
The envoys from the emperor, your eminence.
Your excellencies.
This is indeed a happy day.
Скопировать
Кроме того, он поддержит вас в вашем стремлении стать папой.
Выпьем за успех визита ваших превосходительств.
Обязательно.
He will also throw his weight behind your ambitions to be pope.
Let us drink to the success of your excellencies' visit.
By all means.
Скопировать
Кто эти дамы?
Это грации, ваше превосходительство.
Они символизируют доброту, честь, верность, прощение и сострадание.
Who are those ladies?
They are the graces,excellence.
They have names like kindness, honour,constance,mercy and pity.
Скопировать
Дорогу!
Сюда, ваше превосходительство.
Покои вашей чести.
Make way!
- This way, your excellency.
Your honour's chamber.
Скопировать
Салют.
Откуда вы,Ваше Превосходительство?
Я горд, что являюсь послом Милана, мадам.
-Salut.
-And where are you from, Excellency?
-I am proud to be the Ambassador from Milan,Madam.
Скопировать
христианства и Бога.
Благодарю вас, Ваши Превосходительства.
Вы можете передавать мои слова вашим государям повсюду.
from communion, and from god.
Thank you, your excellencies.
You may communicate my words to your masters everywhere.
Скопировать
Его Превосходительство, императорский посол.
Ваше Превосходительство.
Ваше Величество.
His Excellency, the Imperial Ambassador.
Excellency.
Your Majesty.
Скопировать
Для меня великое удовольствие познакомиться с любым близким человеком Томаса Мора.
Благодарю вас, Ваше Превосходительство.
Могу я осведомиться, что привело вас ко Двору?
It is a great pleasure for me to meet anyone associated with Thomas More.
Thank you, Your Excellency.
May I ask why you have come to court?
Скопировать
Спасибо.
Добрый вечер, Ваше Превосходительство
Пожалуйста, могу я принять вашу шляпу?
-Thank you.
-Good evening Your Excellency,
Please,may I take your hat?
Скопировать
Его Величество вскоре даст аудиенцию послу. Вот чего мы ожидаем.
Ваше Превосходительство, следуйте за мной.
Извините.
-His Majesty will soon be having an audience with the Ambassador.
-Your Excellency, follow me.
-Excuse me.
Скопировать
Извините.
Ваше Превосходительство.
Слышал, ваш государь очень желает нашего союза?
-Excuse me.
-Excellency.
I hear your master is anxious for an alliance?
Скопировать
Англии нужна преемница-женщина.
Что вы утверждаете, Ваше Превосходительство?
Что я не такой же мужчина, как другие?
England should have a female succession.
-What are you alleging,Excellency?
Am I not a man as other men?
Скопировать
Я всё организую для вас.
До свидания, Ваше Превосходительство.
Он приедет.
I'll make the arrangements.
He's coming.
Good.
Скопировать
Клубнику! Скажите, у вас есть горчица?
Вот горчица, Ваше Превосходительство.
- Она крепкая?
- Have you any English mustard?
- English mustard. - That's da hot-a stuff?
- Very hot.
Скопировать
- Если я Вам понадоблюсь, для Вас я всегда тут.
Анонимное письмо, Ваше превосходительство.
- Разрешите, Ваше превосходительство?
-Goodbye Erwin.
An anonymous letter, Excellency.
-May I, Excellency?
Скопировать
Анонимное письмо, Ваше превосходительство.
- Разрешите, Ваше превосходительство?
Ага. "Если Вы хотите получить назад настоящие марки Маврикия, поместите в газете объявление: "Маврикий, да!" Тогда Вы получите от нас... дальнейшую информацию о цене и условиях возврата.
An anonymous letter, Excellency.
-May I, Excellency?
If you want to get the real "Mauritius stamps" back, insert an advertisement in the journal "Mauritius Yes". Then you'll receive further notice about price and modality for the return from us.
Скопировать
Что? Что?
Разрешите, Ваше превосходительство!
Проклятие!
What?
One moment.
Damn!
Скопировать
Столик вас устраивает, ваше высочество?
Прикажете подать ужин, ваше превосходительство?
Немного позднее.
Is this satisfactory, Your Highness?
- Is it to be dinner, Your Excellency?
- Later, perhaps.
Скопировать
В чём дело? Мои пушки готовы к атаке! Я разнесу его на кусочки!
Ваше Превосходительство, что с вами?
Вы на себя не похожи. Эй! В чём дело?
I got-a my guns here in the pass and I'll blow him to pieces.
What's the matter? What ails you? This isn't like you.
Hey, Garbitsch, come here.
Скопировать
В прошлом году мне было 31, ваше превосходительство.
Ваше превосходительство...
Пожалуйста, это чересчур формально.
I was 31 my last birthday, Your Excellency.
Your Excellency...
Please, that is too formal.
Скопировать
"Его Превосходительство спускается по лестнице."
Ваше Превосходительство, вы не ушиблись?
Вы поедете в другой машине.
His Excellency is about to descend the stairs.
Your Excellency, are you hurt?
Ride in the other car.
Скопировать
За всем этим стояла динамичная энергия Аденоида Гинкеля, чей изумительный гений вёл вперёд совершенный народ, чья бурная деятельность не прерывалась ни на минуту.
"Маршал Херинг ждёт, Ваше Превосходительство."
Довольно.
Behind it was the dynamic Adenoid Hynkel, whose genius ran the nation, whose ceaseless activity kept him occupied every moment of the day.
Marshal Herring is waiting.
Enough!
Скопировать
Большое спасибо.
Вы были очень любезны, ваше превосходительство.
Дон Диего!
Thank you very much.
You've been very kind, Your Excellency.
Don Diego!
Скопировать
Вызвать Гарбича сюда.
"Господин Гарбич ожидает, Ваше Превосходительство."
Довольно.
Send Garbitsch here.
Herr Garbitsch is waiting.
Enough!
Скопировать
Сначала я займусь его народом.
Ваше Превосходительство?
Шульц!
First I shall deal with his people.
- Your Excellency?
- Call out the storm troopers.
Скопировать
Шульц, почему ты оставил меня?
Ваше Превосходительство, вот заметки для вашей речи. Спасибо.
Я в них не нуждаюсь.
Schultz, why have you forsaken me?
Excellency, here are the notes for your speech.
I'll not need them.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ваше превосходительство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ваше превосходительство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение