Перевод "Ваше превосходительство" на английский
превосходительство
→
excellency
Произношение Ваше превосходительство
Ваше превосходительство – 30 результатов перевода
- Уважаемый, как приятно вас видеть. - Всего наилучшего!
Добрый день, Ваше превосходительство.
Он провернул настоящий шедевр.
What a pleasure it is to see you again, Your Honour.
Good morning, Your Excellency.
They created a real masterpiece.
Скопировать
Сержант, возьмите этого мула. Я конфискую его от имени правительства!
- Но, ваше превосходительство!
- Да?
Sergeant, take this mule, I confiscate it on behalf of the Government!
But, Excellency! ...
Yes?
Скопировать
Аристократы с Золотого острова.
Простите меня, Ваше Превосходительство, кто эта леди?
Не знаю, капитан.
The nobles from Gold island.
Excuse me, Your Excellency, who is this lady?
I don't know, captain.
Скопировать
Не разглагольствуйте, а работайте!
Ваше превосходительство!
Он доставит его вам.
Do you have to be taught? Excuse me.
Your Excellency...
I had to get him myself.
Скопировать
Мсье Фаррюссак!
Ваше превосходительство!
Его величество король повелевает подвергнуть смертной казни через повешение человека по имени Нежность.
Monsieur de Ferrusac!
Monsieur le Comte, Excellency!
By order of the King, the High Executioner will perform his duties on one Gentle. Who's he?
Скопировать
- Забыл.
У Вас недоверчивый вид, Ваше превосходительство.
- Но мы знаем, почему это делаем.
- I forgot.
Somehow you look skeptical, your Excellence.
- But we know why we're doing this. - Yes.
Скопировать
Иногда, еда имеет большее значение, чем золото.
Мы поймали этого повстанца утром, ваше превосходительство.
Он выдал, когда они нанесут удар?
Sometimes food is more valuable than gold.
We captured this rebel soldier, Excellency.
Has he given us any information about when they plan to strike?
Скопировать
Конечно, если они будут столь неразумны, что попытаются нас свергнуть... Тогда я заключу договор, по которому ЦОЕ пришлет нам подкрепление.
Вы хотите сказать ЦРУ, ваше превосходительство.
ЦОЕ - это церковь объединенных евреев.
Of course, if they're foolish enough to try to overthrow, then I have made a deal for reinforcements with the UJA.
You mean the CIA, Excellency.
The UJA is the United Jewish Appeal.
Скопировать
оставьте зтот оФициоз!
зовите меня просто - "ваше превосходительство".
что говорит зтот идиот?
Leave this officialdom!
Call me just - "Your Excellency."
What does this idiot?
Скопировать
Будем надеяться, что на суше.
Ваше превосходительство.
Могу я перейти прямо к делу?
Let us hope it was on dry land.
Your Excellency.
May I cut right to the heart of the matter?
Скопировать
И мы всецело пошли вам навстречу.
Ваш протокол в данной теме неточен, ваше превосходительство.
Я уверен, мистер Спок, что вы не хотите начать спор между Федерацией и Гидеоном.
And we have used every means at our disposal to accommodate you.
Your record on the subject is not precise, Your Excellency.
Surely, Mr. Spock, you do not intend, I hope, to create a dispute between the Federation and Gideon.
Скопировать
Мистер Спок?
- Да, ваше превосходительство.
- Вы все еще там?
Mr. Spock?
- Yes, Your Excellency.
- Are you still there?
Скопировать
- Вы все еще там?
- Да, ваше превосходительство.
В вашем сигнале были какие-то помехи.
- Are you still there?
- Yes, Your Excellency.
There was considerable interference with your transmission.
Скопировать
Но, мистер Спок, вы--
Ваше превосходительство, дайте одно разрешение.
Вы очень настойчивы, мистер Спок.
But, Mr. Spock, you...
Your Excellency, grant this one request.
You are a very persistent fellow, Mr. Spock.
Скопировать
Давайте сперва посмотрим, работает ли это.
Спасибо, ваше превосходительство.
Ваше предложение принято.
Let us first see if that works.
Thank you, Your Excellency.
Your proposal is accepted.
Скопировать
Мистер Спок, господин с Гидеона прибыл.
Ваше превосходительство, ваш ассистент благополучно прибыл, и я готов к отправке на Гидеон.
Не так быстро, мистер Спок.
Mr. Spock, the gentleman from Gideon is here.
Your Excellency, your assistant has arrived safely and I am now ready to transport down to Gideon.
Now, now, not so fast, Mr. Spock.
Скопировать
- Мои новости скучнь.
Ваше превосходительство, ужин на столе.
Анна.
- The news I may have are so boring.
Your Excellency, supper is served.
Anna!
Скопировать
Он может договориться, его дочь лежит здесь.
Ваше Превосходительство, это Рафай.
Все сделали.
He can arrange it, his daughter is lying there.
Your Excellency, this is Rafaj.
It's finished.
Скопировать
- Слушаюсь, доктор.
Здравствуйте, ваше превосходительство.
Алексей Александрович...
- Right away, Doctor.
Good morning, Your Excellency.
Alexei Alexandrovich...
Скопировать
А мь можем только просить Всевьшнего о милосердии к ней.
Ваше превосходительство?
К Сереже... К Сергею Алексеевичу.
All we may do is pray to Almighty God to have mercy on her.
Madame?
I want to see Seryozha...
Скопировать
Я уверен, мистер Спок, что вы не хотите начать спор между Федерацией и Гидеоном.
Ваше превосходительство, спор - последнее, чего мы хотим, и не нужно проверять ваши записи.
Я только намекаю, что язык нашего заявления мог быть понят не так, как мы намеревались.
Surely, Mr. Spock, you do not intend, I hope, to create a dispute between the Federation and Gideon.
Your Excellency, a dispute is the farthest thing from our minds and there is no need to check your records.
I merely suggest that the language of our statement may not have been understood exactly as intended.
Скопировать
Замерьте по сигналу моего коммуникатора.
Ваше превосходительство, пожалуйста, не вмешивайтесь.
Мне уже и так нужно решить серьезную проблему с начальством.
Negative. Lock in on my communicator signal.
Your Excellency, please do not interfere.
I already have one serious problem to resolve with upper echelons.
Скопировать
Мы так и внесем в записи об этом очень неприятном случае.
Ваше превосходительство, даже с такой сложной и сбалансированной техникой возможны ошибки, с которыми
Возможно, капитан Кирк материализовался в какой-нибудь другой части Гидеона.
We shall have to enter it into the records of this most unfortunate event.
Your Excellency, even with intricate machinery as delicately balanced as ours, there is still a margin for error which must be dealt with.
It is possible that Captain Kirk materialised on some other part of Gideon.
Скопировать
Ваша Федерация должна знать о нашей ревностной традиции изоляции от заразных контактов с агрессивными видами с планет из других звездных систем.
Ваше превосходительство, войны между звездными системами давно закончены в нашей галактике.
Если вы позволите...
Your Federation must be aware of our jealous tradition of isolation from all contaminating contacts with the violent nature of planets of other star systems.
Your Excellency, the wars between opposing star systems no longer prevail in our galaxy.
If you will grant permission...
Скопировать
В вашей профессии вы используете множество инструментов и оружия для достижения ваших целей.
Это так, ваше превосходительство.
Но единственным инструментом дипломатии является язык.
In your profession, you use many instruments, tools and weapons to achieve your objectives.
True, Your Excellency.
However, the only tool diplomacy has is language.
Скопировать
Крайне важно, чтобы смысл слов был абсолютно ясен.
Ваше превосходительство, в основном, я ученый.
Ясность формулировок крайне важна и в моей профессии.
It is of the utmost importance that the meaning be crystal clear.
Your Excellency, I am basically a scientist.
Clarity of formulation is essential in my profession also.
Скопировать
Могли бы вы повторить, пожалуйста?
Прошу прощения за шум, ваше превосходительство.
В общем, я прошу разрешения телепортироваться на Гидеон.
Would you repeat, please?
I apologise for the noise, Your Excellency.
To summarise, I request permission to transport down to Gideon.
Скопировать
Будете так добры и повторите, что вы сказали?
Да, ваше превосходительство.
Глава инженерной службы объяснил, что неполадки, которые там были, уже устранены.
Would you be so good as to repeat what you said?
Yes, Your Excellency.
The ship's engineer was explaining that the malfunction, which did exist, has now been repaired.
Скопировать
Просто сейчас я целым сердцем хочу остаться с вами навсегда.
Ваше превосходительство.
Капитан, хорошо выглядите.
It is just that now I wish with all my heart to stay with you forever.
Your Excellency.
Captain, you're looking well.
Скопировать
Прошу вас.
- Ваше Превосходительство.
- Почему бы нет?
Here we are.
- Your Excellency.
- Why not?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ваше превосходительство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ваше превосходительство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
