Перевод "Верстак" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Верстак

Верстак – 22 результата перевода

Угол?
Один верстак?
Это будет здорово.
A corner?
One workbench?
That will be fine.
Скопировать
Ты когда-нибудь ходил к Нуто в Сальто?
Там есть верстаки, уровни, отвёртки.
Если бы отец позволил тебе, я бы обучил тебя ремеслу.
Did you ever go to find Nuto at the Salto?
There are benches, planes, screwdrivers.
If your father let you, I'd have you taught a trade.
Скопировать
- Это я-то не выдержу? Вот только не надо меня опекать.
На одной из репетиций, во время прогона номера, привязанная к верстаку Берил наслаждалась жужжанием приближающейся
Однако устройство заклинило и ее распилило пополам.
- Don't give me that macho protective stuff.
At rehearsal one day, one of their big routines, her sister Beryl's tied up to a bench with an electric buzz saw coming at her.
The mechanism jammed and she was sawn in half.
Скопировать
Просто из-за землетрясения протекло несколько труб.
Там над верстаком весит ключ.
- Постарайся затянуть соединение.
The quake knocked a couple of pipes loose.
There's a wrench over by the workbench.
- Try tightening the coupling.
Скопировать
Если бы меня поймали на лжи, я бы сказал то же самое.
Теперь, когда вы построили верстак, пришло время позаботиться о ебаных овцах.
Хватит думать мозгом взрослого человека и подключите свое...
If I'd be caught lying that's exactly what I would have said.
Now that you built a workbench it's time to build something to take care of those fucking sheep.
Stop using your grown up brains and start...
Скопировать
Нет.
На верстаке.
Нет-нет-нет!
No.
Workbench.
No no no!
Скопировать
Нет.
Босс, мотоцикл исчез из гаража, но я нашел это над верстаком.
Возможно так Боднар и сбежал.
No.
Uh, boss, motorcycle's missing from the garage, but I found this above the workbench.
Probably how Bodnar got away.
Скопировать
Почитай мне немного.
"Мы начинаем со старого деревянного верстака."
"Там же и огонь и инструменты..."
Read me some.
"We open on an old Wooden bench.
"There's fire and tools...
Скопировать
"как если бы очнулись от длинного и тяжкого сна..."
"Затем человек кладёт одну дрожащую руку на верстак..."
"а в другую берёт толстое и острое лезвие."
" as if awakening from a long and unwanted sleep.
"Then the man lays one trembling hand flat upon the table...
" and With his other picks up a thick, sharp blade.
Скопировать
Это они украли из гаража Майка.
Из его верстака.
Твоего Майка.
They stole it from Mike's garage.
From inside his workbench.
Your Mike.
Скопировать
Можете ли вы объяснить, как он пришел в свой сарай?
В ходе обыска, было обнаружено в ящике верстака в вашем сарае внутри этого мешка табака, ПАВ R1766.
- Они оба ваши отпечатки пальцев на них.
Can you explain how it came to be in your shed?
During a search, it was found in the drawer of a workbench in your garden shed inside this tobacco pouch, exhibit R1766.
- They both have your fingerprints on them.
Скопировать
Ты говоришь, что это исходит из Убежища?
Чувак, возьми-ка траспондер с моего верстака.
Что, если Вилланова отправил головорезов, чтобы прикрыть нас?
Are you saying that the breach is coming from inside the Sanctuary?
Dude, grab a transponder off my bench.
What if Villanova sent in some of his goons to try and shut us down?
Скопировать
Эксперты заканчивают предварительный осмотр.
Зальмен мог работать кроме Тобиаса Стрейнджа но эксперты обнаружили остатки следов взрывчатки С-4 На верстаке
А что насчет следов?
C.S.U. is just finishing their initial sweep.
So far we haven't been able to find anything to indicate who Zalman might have been working for other than Tobias Strange, but C.S.U. did find some trace residue of C4 explosives on the workbench.
And what about the tracks?
Скопировать
Парень, который в газетах был черный.
Он еще пригвождая его руку к верстаку, мама.
Я просто говорю.
That lad in the papers was black.
He's still nailing his hand to a workbench, Mum.
I'm just saying.
Скопировать
Уж кто бы сомневался.
Вот здесь, внизу, следы смазки, возможно, пакет стоял на верстаке.
И я выясню, что это за смазка.
Of course you have.
On the underside, a smear of grease, perhaps from being placed on a work bench.
It will be my job to determine what kind.
Скопировать
И как я позволил уговорить себя на это?
У меня был гараж, верстак, полный новых инструментов, собственная кофеварка.
Мы должны выяснить, как эта штуковина находит Нелюдей и почему их убивает.
How did I let you talk me into this?
I had a garage, workbench full of new tools, my own espresso machine.
We got to figure out how this thing is finding Inhumans - and why it's killing them.
Скопировать
- Этот?
Он должен был оставить посылку на верстаке.
Я привела его сюда.
- This man?
- Robert's Coast Guard friend... he was supposed to leave a package on the workbench.
I brought him back here.
Скопировать
Миссис Син, а что произошло дальше?
Он схватил что-то с верстака и убежал.
Это было странно, я позвонила в соседский дозор...
Mrs. Singh, please, think hard. Was there anything else?
Yeah, uh, he took something off the workbench and ran out.
It was crazy, I called the neighborhood watch...
Скопировать
Где найти диски?
В шкафчике под верстаком.
В углу, у южной стены.
Where would we find the hard drives?
In a cabinet under my workbench.
You'll find them in the corner, against the south wall.
Скопировать
Чего? - Эй.
Возьми эту девку и трахни её прямо на верстаке.
А то я уже заскучал.
Of what?
Do me a favor.
Fuck the bitch already, you're boring me to death.
Скопировать
Где ты?
На верстаке, Морти.
Ты невидим и пёрднешь в меня?
W-where are you?
On my work bench, Morty.
Are you invisible and you're gonna, like, fart on me?
Скопировать
– Наличкой.
Он оставлял деньги на верстаке первого числа каждого месяца.
Мне нужно знать, как он выглядел.
Cash.
He left it on my workbench at the first of every month.
I need to know what he looks like.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Верстак?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Верстак для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение