Перевод "Вт" на английский
Произношение Вт
Вт – 30 результатов перевода
¬ы обещаете, ѕенелопа –оз 'реретон
Ћеле€ть вашего мужа в болезни и в здоровье в т€гост€х и невзгодах и во всем, что ... (¬""∆јЌ"≈) ƒа!
—мотрите, еще остались какие-то приличи€.
# And do you promise, Penelope Rose Frereton
# To cherish your husband in sickness and in health # ln trial and in ordeal and in all that holy... # (SQUEALlNG) I do!
I say, look here, there's still some decency left.
Скопировать
- Ќо, если бы вы знали, к чему привел наш эксперимент,Е
- Евы бы, без сомнени€, не позволили бы вт€нуть себ€ в эту историю.
- ћы с √ерхетом ѕобильбаном хотели бы поговорить спокойно.
- But if you had known what led our experiment ...
- ... You would, no doubt, would not allow himself to be drawn into the story.
- We Gerhetom Pobilbanom would like to talk quietly.
Скопировать
- Паф-паф! - Паф-паф!
Эй, Санта-Клаусы, понравилось вам в "Т омагавке"?
Да, это невезуха.
Pow-wow.
Hey, Santa Claus ! Welcome to the Tomahawk !
Yeah. God... is good.
Скопировать
Погнался за легкой добычей, как всегда.
Пять Санта-Клаусов вошли в "Т омагавк", Руди.
Т ак скажут свидетели.
Goes for the easymoney... every time.
Five Santas walked into that Tomahawk, Rudy.
That's what the witnesses will say.
Скопировать
Нет!
Пять Санта-Клаусов вошли в "Т омагавк", Руди.
Т ак скажут свидетели.
No !
Five Santas walked into that Tomahawk, Rudy.
That's what the witnesses will say.
Скопировать
- Это интересно.
Он собирается поставить точку на I и черточку в Т.
- Спасибо.
Interesting.
He's gonna literally dot the I and cross the T's.
- Thank you.
Скопировать
- Да, и еще хочу, что бы ты была помягче.
Точка над I, черточка в Т. Спасибо за это.
- Мы делаем нашу домашнюю работу.
- And to cut me some slack.
Dotting the I's, crossing the T's. Thank you.
- We do our homework.
Скопировать
"то за прогулка?
¬о что этот придурок теб€ вт€гивает?
√овори.
So what is this boat thing?
What is that asshole manipulating you into?
Tell me.
Скопировать
√овори.
Ќи во что он мен€ не вт€гивает. я ему просто помогаю. я ему должен.
"ы ему должен?
Tell me.
Just helpin' him out with something, that's all.
I owe him. You owe him?
Скопировать
ќт кого ты этого набралась?
ѕочему ты мен€ в это вт€нул?
¬о что вт€нул?
Where'd you get that? From what?
Why did you drag me into this?
Drag you into what?
Скопировать
ѕочему ты мен€ в это вт€нул?
¬о что вт€нул?
"аставил поверить во всю эту чушь о Ѕагамах, райской жизни!
Why did you drag me into this?
Drag you into what?
Why did you make me believe all the crap about Bahamas and paradise?
Скопировать
ћистер ƒилк тоже?
Ќет, все еще твой отец - он вт€нул мен€ во все это!
ому ты звонишь?
Mr. Dilk, too?
No, still your father for getting me into this mess.
Who are you calling?
Скопировать
Самоуправство - это такой же пережиток прошлого, каклинчевание и виселица.
Может я и не Эдгар Г увер, но я представляю закон в Т акерс Миллс.
Я приказываю вам разойтись по домам.
And private justice is about a step away from lynch mobs and hang ropes!
Now, I may be no J. Edgar Hoover, but I am the law in Tarker's Mills.
I want all you people to go home.
Скопировать
Райан Рид редактор ежегодника и член почетного общества.
Направляется в Т улейнский университет.
Поздравляю, сынок.
Ryan Reed yearbook editor and member of the honour society.
Heading off to Tulane University.
Congratulations, son.
Скопировать
-¬ы не довер€ете моим люд€м, милорд.
-я не сомневаюсь в ваших люд€х, мистер 'орнблауэр, но у мен€ нет уверенности, что л€гушатники про€в€т
-я понимаю, но генерал ЎареттЕ -√енерала Ўаретта здесь нет.
-You do not trust my men, my lord.
-I do not doubt- your men, Mr.Hornblower but, I have no confidence- that the Frogs would stand firm and support you.
-I see, but General Charette... -General Charette isn't here.
Скопировать
я у них покупал наркотики в баре.
ќни хот€т снова нас вт€нуть.
- Ћадно, вставай.
I noised one of them up in the pub.
He's just getting us back.
- OK, come on, up.
Скопировать
По старому шоссе на Апачо.
Уткнетесь в Т-образный перекресток.
После перекрестка шоссе переходит в две грунтовые дороги.
You go right up Old Pass Road.
Go north about 25 miles up here and you're gonna hit a T-junction.
It's gonna fork into two roads, two dirt roads. There's no sign--
Скопировать
ћолодец!
"ы вт€нул нас в эту заваруху и собиралс€ подставить?
"ы сам вв€залс€ в это.
This is impossible.
What's the plan now, hot rod?
This is worse than impossible. This is unpleasant.
Скопировать
ѕочему бы вам просто нас не отпустить?
¬ам и так предъ€в€т обвинени€ за проникновение, но вы можете избежать обвинени€ за вз€тие заложников!
¬ам лучше прислушатьс€ к советам этой женщины.
Why don't you just let us go?
You can avoid adding kidnapping to breaking and entering.
You should listen to this woman.
Скопировать
Какая у Вас группа крови?
Вт-вторая.
Что?
What's your blood type?
T - Type a.
What?
Скопировать
Надпись на обороте гласит:
В. Т. Комптон с семьей."
Могли бы вы рассказать нам, если это ваше изображение?
The inscription on the back says:
"Mr. W.T. Compton and family."
Can you tell us if this is a picture of you?
Скопировать
ак смеешь, √енри, идти на это, сме€сь, и ни слова не сказав мне!
ћо€ дорога€ девочка, такого человека, как √енри, не так легко вт€нуть.
Ќе думайте, что € бегала за ¬ами.
How dare Henry go like that, laughing, and not a word to me!
My dear girl, a man like Henry isn't so easily roped.
Don't suppose I was the one doing the chasing.
Скопировать
Да, верно.
Что ж, хорошая машина, но мы бы хотели познакомить вас с серией ВТ.
У нее выхлоп почище.
That's right.
Whoa, nice car, but we're gonna have to get you into the BT series.
Its emissions are actually cleaner.
Скопировать
Это неправильный ответ.
Т-ов в т. С. Элиота расшифровывается.
- Джексон, Бристоль!
Is the wrong answer.
The T-S in T.S. Elliot stands for.
- Jackson, Bristol!
Скопировать
- Правильно.
Вт, Бристоль.
- Это разновидность грибковой инфекции.
- Correct.
Watts, Bristol.
- It's a form of fungal infection.
Скопировать
Все правильно, но я у тебя в долгу.
Вт, Бристоль.
К сожалению, придется поторопиться вам.
All right, but I owe you.
Watts, Bristol.
Sorry, going to have to hurry you.
Скопировать
Была определена Гегелем как тенденция концепции перейти в собственное отрицание в результате конфликта между его...
Вт, Бристоль.
- Прости, я не знаю ответа.
What was identified by Hegel as the tendency of a concept to pass over into its own negation as the result of conflict between its...
Watts, Bristol.
- I'm sorry, I don't know the answer.
Скопировать
БАМБЕР: теперь посмотрите на свои мониторы.
Вт, Бристоль.
- Даремский Собор.
Now, look at your monitors.
Watts, Bristol.
- Durham Cathedral.
Скопировать
Ћютеране и альвинисты осознали, что им нужно сплотитьс€ дл€ борьбы за будущее протестантства.
¬ военные действи€ были вт€нуты многие страны, от Ўвеции и ƒании на севере до 'ранции и "спании на юге
ƒаже ѕольше и "рансильвании пришлось участвовать.
Lutherans and Calvinists realised they had to come together to fight for the future of Protestantism.
War overtook countries, from Sweden and Denmark in the north, to France and Spain in the south.
Even Poland and Transylvania were sucked in.
Скопировать
- ќн нужен мне дл€ обмана.
Ћинда вт€нула мен€ в глупую игру, а ваш супер-бублик поможет мне сокрушить ее.
- "... бах. ћы вновь на службе силам зла.
- I'm using them to cheat.
Linda sucked me into this stupid game, and your super-bagels will help me destroy her.
- And... boom. We're back in the evil business.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Вт?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Вт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
