Перевод "Входная дверь" на английский
Входная
→
entrance
дверь
→
door
Произношение Входная дверь
Входная дверь – 30 результатов перевода
Если память мне не изменяет, вот план помещения.
Это входная дверь, не так ли?
-Она бронированная.
If my memory serves me right, this is the layout.
The entrance is here, isn't it?
- It's reinforced.
Скопировать
Подожду, пока представится шанс.
Видел отверстие для водостока напротив входной двери?
Засунь ее туда.
I'll wait till I get a chance.
You know the, uh - the big, uh, manhole cover by the front door?
I'll lay her to rest there. Oh!
Скопировать
Прошу, идёмте за мной.
У входной двери бюро в стиле ампир. Над ним бронзовая копия Ариадны из Ватикана.
Выше, справа от вас, портрет принцессы Шале, урождённой Фримой.
Please follow the guide
The main gallery, with an Empire file-case a bronze reproduction of Ariadne
On the right, Princess Chalais, second bride of Prince Desire V
Скопировать
Я все изменю.
Замок на входной двери расшатан.
Да, знаю.
- For a change.
- We need to tighten that front lock.
- Right.
Скопировать
Здесь есть сортир в которой я мог бы...?
Да-да, рядом с входной дверью.
Мы зовем его "туалетом Фрейзера".
Is there a loo I could...?
Yes, yes, right there by the front door.
We call that Frasier's bathroom.
Скопировать
Я не хотел вас напугать.
Входная дверь была открыта. Что вы здесь делаете?
Я произвожу постоянный обход.
The front door was open.
- What are you doing in here?
- I'm just here on a routine check.
Скопировать
Ты откуда взялась?
Входная дверь была открыта. Черт!
.. Забыл запереть...
Where did you come from?
You didn't lock the door.
Shucks, I forgot to lock it.
Скопировать
Надо что-то менять.
- И первым делом надо сменить замок на входной двери.
- Что? К психологу сходить всегда успеете а вот слесарные работы после шести по двойному тарифу так что поторопись, подруга!
You must make a change.
And the first thing you change is the lock on your front door. What?
Oh, listen, there's plenty of time for counselors, but at 6:00, locksmiths start charging extra so you get on it, girlfriend.
Скопировать
- Я не смогла нажать на курок. - Это нормально.
- Он убежал через входную дверь, а я стала звонить в 9-1-1.
Он взял часы моего отца.
- I can't pull the trigger.
He took off through the front door, and I managed to call 911.
He took my father's watch.
Скопировать
Я должен выбраться отсюда!
Двигаемся к входной двери.
Зачем ты купил это?
I GOTTA GET OUT OUT OF HERE!
HEAD FOR THE FRONT DOOR. HEY, HEY, WHAT T--
WHY DID YOU BUY THAT?
Скопировать
Есть пульт от камеры.
Он лежит в ящике рядом с входной дверью...
Но об этом никто не знал кроме Вики... и меня.
There's a remote control for the nanny cam.
It's in a drawer by the front door.
But nobody else knew about it except for Vickie... and me.
Скопировать
- Поднимайся наверх.
- Входная дверь в страну.
- Наверх!
-Get upstairs.
-At the front door to the country.
-Upstairs!
Скопировать
Вы забыли свой багаж?
Я нашла его возле входной двери.
Это не моё.
Uh, did you forget your luggage?
I found it outside the front door.
That's not mine.
Скопировать
Я помню ночь. Может быть, эту.
Я услышала входную дверь.
Она старая, очень тяжёлая.
There was a night that could be it.
I remember the front door.
it's old, very heavy.
Скопировать
ВИД НА ЖИТЕЛЬСТВО
Теперь уходи и оставь входную дверь незапертой.
Ты со всеми обращаешься как со скотиной.
green card.
Now go! And leave the front door unlocked.
You're such a beast to everybody.
Скопировать
Извините меня.
Входная дверь была открыта.
Дома был полный бардак.
Excuse me.
The front door was wide open
My house was a total wreck.
Скопировать
Было около половины двенадцатого.
Я была в своей комнате, когда услышала, как открывается входная дверь.
и так как шаги не входили к вам, сеньор Эдуардо, я решила посмотреть.
It must have been sometime around 11:30.
I was in my room when I heard the hall door open.
It didn't sound like your footsteps.
Скопировать
Ну и мудак же ты, Чезман.
Недавно я не смогла найти входную дверь.
Брехло.
You are so full of shit, Chasman.
The other day man, I couldn't find the door.
-Shit.
Скопировать
Только и занимается своими цветами в горшках. Быть такой не приспособленной!
Оставляет открытой входную дверь.
Она прикончит нас обоих.
Just flower pots.
Totally impractical.
She'll get us killed.
Скопировать
Могу себе представить.
Входная дверь слетает с петель.
Шелудивый пес тщетно ищет себе место для смерти.
I'm so keen on seeing Watson vs. Tatum Two I'd even go to an employee's house. I can picture it now.
The screen door resting off its hinges.
Mangy dog staggering about looking vainly for a place to die.
Скопировать
- Или получить приглашение.
На входной двери следов взлома нет.
- Бойфренд? - Если он у неё был - в доме ни одной фотографии.
Or be invited.
No forced entry into her apartment.
If she had one, there were no pictures.
Скопировать
Куда перенести?
К входной двери или к окну?
Там СИДИТ наша новая сотрудница.
What place?
By the door? By the window?
At that table our new employee sits.
Скопировать
Ты еще не вошел.
Ты у входной двери, ищешь ключ.
- Мне выйти?
You're not here.
You're at the door, downstairs. You're trying the keys.
- Should I go downstairs?
Скопировать
Это был камень.
И теперь я подпираю им входную дверь.
- Ты тоже не смеялся.
It was a rock.
So now I use it as my doorstop.
Even you didn't laugh.
Скопировать
Если они столь невинны, как я думаю, то лучше им об этом не знать.
Он взламывает звонок входной двери.
Гастингс, дайте мне револьвер.
If they will be innocent like dressing, it is better than they do not know anything.
He is breaking the lock down of the front door.
His revolver happens.
Скопировать
- Мне показалось я видел пламя и...
- Входная дверь закрыта.
Кто-то захлопнул ее за собой и она закрылась.
Well, I thought I saw flames. Erm...
The front door's shut.
Somebody must have shut it behind them and it's locked.
Скопировать
"Сукин ты..." бум!
Я забрался на стену, входная дверь я открыл ее, я в одном шаге.
Взглянул последний раз на тюрьму, и прыгнул!
"Son of a..." Boom!
I get to the top of the wall, the front door I open it up, I'm one foot away.
I take one last look around the penitentiary, and I jump!
Скопировать
Без сентиментальности послание может быть отложено адресатом на потом,.. чтобы рассмотреть его вместе со счетами на оплату освещения.
Я не использовал одно сравнение: что ее имя обвилось вокруг моего сердца, как розы вокруг входной двери
Как жаль, сэр.
Without sufficient soppiness, the communication may be laid aside by the recipient to be read at some future date, together with the gas bills, sir.
All I left out was that bit about her name being twined round my heart like roses round a cottage door.
Oh, pity, sir.
Скопировать
Я сказала, что мне кажется, что они не ушли.
Входная дверь на лево.
А они шли направо, куда-то внутрь школы.
I said, it doesn't seem to me that they're going out.
A front door is on the left.
Their footsteps are going to the right, somewhere inside the school.
Скопировать
Они не уходят из школы.
Входная дверь на лево.
а они шли направо.
They don't leave the school at all.
The front door is on the left.
Their footsteps are going to the right.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Входная дверь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Входная дверь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
