Перевод "Входная дверь" на английский

Русский
English
0 / 30
Входнаяentrance
дверьdoor
Произношение Входная дверь

Входная дверь – 30 результатов перевода

Давай же... выручишь девочку?
Я оставлю твое имя у входных дверей.
Сможешь понаблюдать за моим представлением.
Come on... help a girl out?
I'll leave your name at the front door.
You can watch my act.
Скопировать
И они были в состоянии остановить это.
- Простите, входная дверь была открыта.
Могу я одолжить немного мелочи?
And they were able to stop it. Excuse me, the front door was open.
Can I borrow some change?
Change? Oh my God, they're coming in!
Скопировать
Я к этому привык.
Входная дверь всегда открыта, Коннор.
Тебе не нужно прокрадываться.
I'm used to it.
Front door is always open, Connor.
You don't have to sneak in.
Скопировать
Я не собираюсь тебя жалеть, Алекс.
для фритирования лука, я наберу 400 фунтов избыточного веса и буду не в состоянии протиснуться через входную
Меня уволят и выселят, и меня придётся удалять посредством огромного подъемного крана, который поставят у моего окна.
I'm not gonna feel sorry for you, Alex.
Yeah, then after 1 0 years of sampling onion ring batter I will become 400 pounds overweight and not be able to fit through the front door of my one-room home.
I'll be fired and evicted and need to be removed by way of an enormous crane positioned outside my window.
Скопировать
Он снял перчатки и положил их в карман
Что насчет отпечатков пальцев на входной двери комнаты?
Джой была популярной женщиной
He took the gloves off, put them in his pocket.
What about fingerprints on the main entrance to the room?
Joy was a popular woman.
Скопировать
Девочки, это ваш ключ, копии сами сделаете.
Мы не запираем входную дверь, тихий район, никогда ничего не случается.
Свечи в буфете, вот здесь...
Here, girls, here is your key, you can make a copy yourselves.
We don't lock the entrance doors, this is a quiet neighbourhood, nothing ever happened.
The candles are in the drawer, here...
Скопировать
Это не очень-то напоминает оружие.
Почему бы вам не сделать полезное дело, Доктор Джексон, и не помочь вашим друзьям присмотреть за входной
Я с большим бы удовольствием помог вам, но, похоже, вы действуете наугад.
It doesn't look much like a weapon.
Why don't you make yourself useful, Dr Jackson, and go watch the front door?
I'd rather be helping you, but your approach looks completely random.
Скопировать
Он делает вас либо неотразимым, либо безобразным.
Это входная дверь?
- Нет, сэр.
It either makes or breaks.
Was that the door downstairs?
-No, sir.
Скопировать
Вы что, нельзя же вламываться в чужие здания.
Там ночной сторож и замок на входной двери.
Если моя сестра там, меня это не волнует.
You can't just go breaking into places.
They got a night watchman and locks on the door.
If she's in there, it won't make any difference about warrants.
Скопировать
Почему?
Я боялась позвонить во входную дверь, потому что откроет твоя мама, и, думаю, она знает... и следовательно
Я просто хотела поговорить с тобой...
Why?
Well, I was afraid to ring the doorbell 'cause your mom would answer and I assume she knows, so I assume she hates me and...
I just wanted to talk to you, so...
Скопировать
Это ключи в кармане или ты просто рад меня видеть?
Это ключ от входных дверей.
Какая кроха.
Are those your keys or is he happy to see me?
That's the front door key.
So small?
Скопировать
Итак, это на первом этаже.
Я у опорной стены, 17 футов от входной двери. 17 футов привели меня как раз в комнату повешения.
Хорошо, добавим 2 фута на книжные полки.
All right, this is the first one, OK?
So I am...at the back wall, 17ft from the front door. 17ft gets me just inside the hanging room.
All right, then into the bookcase is another two.
Скопировать
Так непривычно набирать этот номер.
Слушайте, я думаю, я заеду повидать вас, или, вообще-то я уже здесь, смотрю на вашу входную дверь.
Я вдруг подумала, может, вас там нет.
It feels really weird dialling this number.
Look, I thought I might come and see you. Actually, I'm sort of here looking at your new front door.
And I suddenly tought maybe you're out.
Скопировать
Где ты взял ключ?
Ключ от входной двери всегда подходит и к внутренней.
- Хочешь сказать, этот ключ был там всю ночь?
Where did you get that key?
The front-door key always fits both doors.
- You mean that key was there all night?
Скопировать
Я настоятельно советую...
Покажите, который ключ от входной двери, док.
Когда у тебя пистолет, люди обычно делают, что им говорят.
I strongly advise...
Tie a ribbon on the one to the front door, doc.
When you got a gun, people are supposed to do what you tell them.
Скопировать
Вы готовы к отъезду?
Я буду готов, когда он положит ключи от входной двери.
Камилла, присядь и составь Ферду компанию.
Are you ready to leave?
I was ready when he put the key in the front door.
Camille, sit down and keep Ferdie company.
Скопировать
Он будет участвовать в корриде, но без моего костюма.
- Запри входную дверь?
- Да, сеньор. Пошли. Зонтик?
He can bullfight, but not with my costume.
- Did you lock the backdoor? - Yes.
Let's go.
Скопировать
Что это за свет?
Входная дверь!
Не плотно закрыта.
What's that light?
It's the outer door!
It's not fully shut.
Скопировать
Вы вернётесь к своему пасьянсу, или предпочтёте что-то, требующее участия двоих?
Вы не можете дать мне ключ от входной двери?
Зачем?
DO YOU, UH, WANT TO GO BACK TO YOUR SOLITAIRE, OR WOULD YOU PREFER SOMETHING THAT REQUIRES TWO PEOPLE?
LET ME HAVE THE KEY OF THE FRONT DOOR, WILL YOU, PLEASE?
WHAT FOR?
Скопировать
Вот эти окна, так?
А вот и входная дверь.
Будем взламывать?
There - those are the windows. Right?
And that's the door.
Picklock?
Скопировать
- Кто это? - Мой отец.
Он хотел узнать, есть ли у меня ключ от входной двери.
Мы должны как-нибудь съездить посмотреть твою апельсиновую рощу.
Who was it?
My father. He wanted to know if I had the key to the main door.
One day we have to go and see your orange grove.
Скопировать
Если память мне не изменяет, вот план помещения.
Это входная дверь, не так ли?
-Она бронированная.
If my memory serves me right, this is the layout.
The entrance is here, isn't it?
- It's reinforced.
Скопировать
- Или получить приглашение.
На входной двери следов взлома нет.
- Бойфренд? - Если он у неё был - в доме ни одной фотографии.
Or be invited.
No forced entry into her apartment.
If she had one, there were no pictures.
Скопировать
Это был камень.
И теперь я подпираю им входную дверь.
- Ты тоже не смеялся.
It was a rock.
So now I use it as my doorstop.
Even you didn't laugh.
Скопировать
"Сукин ты..." бум!
Я забрался на стену, входная дверь я открыл ее, я в одном шаге.
Взглянул последний раз на тюрьму, и прыгнул!
"Son of a..." Boom!
I get to the top of the wall, the front door I open it up, I'm one foot away.
I take one last look around the penitentiary, and I jump!
Скопировать
Тебе нужно запустить в дом разносчика цветов и уборщицу.
Код от входной двери... 7-5-4-3-2000.
Еще что-то, но уже не упомню.
You need to let in the flower man and the cleaning lady. Sort through the mail.
The entrance code for the front door is... It's 754-3-2000.
I know there's more, but I can't think of what.
Скопировать
Чёрт!
Они укрепили входные двери.
У тебя есть блестящие идеи, как нам пройти через эту дверь?
Damn!
They've strengthened the access doors.
You got any bright ideas how we can get through that door?
Скопировать
Ты еще не вошел.
Ты у входной двери, ищешь ключ.
- Мне выйти?
You're not here.
You're at the door, downstairs. You're trying the keys.
- Should I go downstairs?
Скопировать
Извините меня.
Входная дверь была открыта.
Дома был полный бардак.
Excuse me.
The front door was wide open
My house was a total wreck.
Скопировать
Подожду, пока представится шанс.
Видел отверстие для водостока напротив входной двери?
Засунь ее туда.
I'll wait till I get a chance.
You know the, uh - the big, uh, manhole cover by the front door?
I'll lay her to rest there. Oh!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Входная дверь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Входная дверь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение