Перевод "Дриады" на английский

Русский
English
0 / 30
Дриадыdryad
Произношение Дриады

Дриады – 20 результатов перевода

В центре Юпитер и Юнона. А далее идут Марс, Венера и Меркурий.
С другой стороны Фетида, а перед нами тритон и дриады.
Апполон восседает на облаке, а все они вместе возвеличивают славу дома Салины.
In the centre, Jupiter and Juno, Mars, Venus and Mercury
On the other side, Tethys preceded by a group of tritons and dryads
Apollo surrounded by clouds, and all exalting the house of Salina's glory
Скопировать
Поэт измял меня в своих объятьях, но увы, предательская природа заставила его закончить милыми, нежными фразами эту прекрасную попытку.
Тогда он сравнил меня с дриадами, которые ради забавы мучали богов.
12 веков эротической литературы.
The poet crushed me in his arms, but alas, nature betrayed him and forced him to end his animal attempt with kind and tender words.
He compared me to the dryads who enjoy torturing the gods.
12 centuries of erotic literature weighed upon us.
Скопировать
Я посмотрю! Эй! Есть тут кто-нибудь?
Дриада!
Видел бы это Бэйнбридж и попечители университета!
Hello, is anyone there?
A dryad, a wood nymph.
If the university and Banebridge this a look.
Скопировать
На всякий случай.
Если ты наткнешься на дриаду, жаждущую ублажить лесника?
Еще один намек. А ну повтори!
In case of what?
In case you stumble on one of your girlfriends Sucking on a forest ranger's cock?
You say that one more time.
Скопировать
Знаешь, парень, я же случайно попал на эту работу.
Я хотел быть дриадой.
Блин, когда отчим узнал, такое началось:
Actually, kid, I kind of fell into this gig.
I really wanted to be a wood nymph.
Man, the second Dad found out, he started in with the whole:
Скопировать
" он настаивает, что она живет в "обосо.
ќ, дриады, что имеют обыкновение селитьс€ в горах. ¬нимайте моему плачу.
'от€ он говорит, что € также могу найти ее в летнем дворце.
And he insists that she lives in the Toboso.
Triads that live in the mountains. Listen to my pray.
Although he says I can find her too in a summer palace. For example, here.
Скопировать
Осторожно, не спеши!
Что бывает с дриадой, когда её дерево сгорело? Тебе лучше не знать. Может, убежала?
Надеюсь...
What does a dryad without a tree? - You do not know.
The method and its maidens have returned.
We are looking for Titania and Oberon.
Скопировать
Этому кабаре будет не доставать феи-лешего.
Они могут найти другую дриаду, чтобы соблазнять богатых.
Это мой выход.
This Cabaret will miss having a Leshii Fae around.
They can find another woodland spirit to seduce the rich.
This is my way out.
Скопировать
Тогда Капитан Треники, кладет расплавленную реку.
Я хожу пасленовой дриадой.
На старт, внимание, марш.
Then captain sweatpants, molten river.
I play nightshade dryad.
Game, set and match.
Скопировать
Тебе понравилось бы в Нарнии летом.
Мы, фавны, по ночам танцевали с дриадами. Знаешь, мы никогда не уставали.
И музыка.
But you would have loved Narnia in summer.
We fauns danced with the dryads all night... and, you know, we never got tired.
And music.
Скопировать
Серьезно?
Это правда, она охотник, собиратель, дриада.
Палатки, бобы и жучки, вот как она это делает.
Really?
It's true, she's a hunter, gatherer, woodswoman.
Tents, beans, and bugs, that's how she does it.
Скопировать
Что ж, ты никогда не узнаешь, о чём она думает, пока не скажешь нам правду.
Ты ведь не дриада, не так ли?
Нет.
Well, you'll never know what she thinks unless you tell us the truth.
You are not Treefolk, are you?
No--
Скопировать
Спасибо.
Дриада пела мне это, когда я был мышонком.
Я не понимаю смысла, но слова забыть не могу.
Thank you.
A dryad sung it to me when I was just a mouseling.
I can't divine the meaning, but I've never forgotten the words.
Скопировать
Всё обретает смысл.
И правда дриады.
Нужно выбираться.
Now, this starts to make sense. Yes.
Dryads indeed.
We need to get out.
Скопировать
Её Медлительность полагает, насилие в отношении леса "Без-Пути-Назад" приведёт к гражданской войне в Филлори.
Ну, в книгах у деревьев был своего рода посол — дриада.
Мы должны с ней переговорить.
Her Languidness suggests violence against the One-Way-Forest could cause civil war here in Fillory.
Well, in the books, the trees had some sort of ambassador, a dryad.
You need to negotiate with her.
Скопировать
При обработке, за штукатурку, в саму структуру дома?
Лесные нимфы, духи деревьев... дриады.
Возможно всё.
Into the lathes, behind the plaster, into the very fabric of the house?
Wood nymphs, tree spirits... dryads.
Anything's possible.
Скопировать
Полное заражение.
Заражение дриадами!
Вы говорите так, словно уже их видели.
Total infestation.
Infestation of the Dryads!
You're talking like you've seen things like this before.
Скопировать
- Они так зовутся?
Дриадами?
- Я буду их так называть.
Have you? That's what they're called?
Dryads?
That's what I'm calling them, yes.
Скопировать
Так ты нимфа.
Дриада.
Я думала, вы все девушки.
So you the nymph?
Dryad.
I thought you were all girls.
Скопировать
Ты можешь идти.
Эй, мальчиш-дриад!
Выходи.
You're free to go.
Hey, dryad boy!
Come on out.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Дриады?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Дриады для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение