Перевод "Жилина" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Жилина

Жилина – 30 результатов перевода

Он хочет попробовать вино.
Они всегда жили не по средствам.
Это у них семейное. Он что-то задумал.
He wants to enjoy the food too.
They're all full of themselves in this family.
He has something at the back of his mind.
Скопировать
Фермерская община.
Мы жили на ферме.
И я приходил домой после школы... А ее не было... В тюрьме или еще что-нибудь...
Farming community.
We lived on a farm.
And l`d come home after school... and she`d be gone... or in jail or something.
Скопировать
Об этом ты еще узнаешь.
Они когда-нибудь жили на поверхности этой планеты?
Почему они ушли под землю?
You'll find out about that.
Did they ever live on the surface of this planet?
Why did they go underground?
Скопировать
На третью годовщину нашей свадьбы.
- Мы тогда жили на улице Гринель.
Она сама её выбрала.
For our third wedding anniversary.
We were living in Paris...
She chose it.
Скопировать
я встретил его, когда снимал квартиру на Ќьюмэн стрит.
ј потом мы вместе жили на "эвисток ѕлейс, неподалеку от читального зала Ѕританского музе€.
я написал книгу в "елси √арденс.
I met him when lodging in Newman Street.
And afterwards we shared in Tavistock Place, handy for the British Museum Reading Room.
I wrote the book at Chelsea Gardens.
Скопировать
(Дэниел) Ух... а что случилось с вашей цивилизацией?
Раньше вы жили на поверхости, а потом спустились под землю?
Ох, да. Очень давно. Мы интересуемся другими мирами.
Ah, what happened to your civilization?
I'm sure you started on the surface and then moved under. Oh yes, long ago.
Were curious to learn about other worlds and we'd love to hear what happened, on the surface.
Скопировать
А с чего ты взял, что это так просто?
Вы когда-нибудь жили на улице?
Мамочка чуть не устроила это.
How's that supposed to happen all of a sudden?
You ever been on the street?
My mom took us pretty close.
Скопировать
Секретарь Кубус.
Насколько я знаю, вы жили на Кардассии.
Я решил, что пора вернуться домой.
Secretary Kubus.
Last I heard, you were living on Cardassia.
It was time to come home.
Скопировать
Это был конец 1948... мне было пять лет, и мы переехали в эту часть Филадельфии..
В таком доме мы жили. Не помню в каком точно.
Они все одинаковые.
It was late 1948... when I was five years old, we moved to this section of Philadelphia.
This is this project that we lived in.
I can't remember which we lived in.
Скопировать
Но не спрашивайте, за что, ибо губы мои запечатаны.
"Может, мы и не походим на другую вашу родню, но Старгаддеры всегда жили" на Неуютной ферме."
Перестаньте уж.
But never ask what for. My lips are sealed.
"We're not like other folk maybe, but there have always been Starkadders... at Cold Comfort Farm."
Will you stop it?
Скопировать
Мы живем здесь уже более 500 поколений.
А до того вы жили на поверхности?
Пока не наступило потепление.
We've lived here for over 500 generations.
But before that, you lived on the surface?
Until the warming began.
Скопировать
- Вы что-нибудь знаете о них?
Они жили на острове Атлантида и пели песни морякам на проходящих мимо кораблях.
Моряки сходили с ума от их чарующих голосов, корабли разбивались о скалы, а людям доставалась блаженная смерть под звучание голосов сирен. Вообще... я думаю, что мифы - это глупость.
- Do you know about them? - Certainly.
They lived on the island of Atlantis and sang songs from the cliffs and sailors from passing ships were driven mad by these gorgeous voices.
And the ships would be dashed against the rocks and the sailors dragged down to a blissful death with the voices of the sirens ringing in their ears.
Скопировать
Тебя как зовут-то?
Жилин...
Ваня.
What is your name?
Gilin...
Vanya.
Скопировать
Рядовой Жилин.
Хирово воюешь, Рядовой Жилин.
Ух ты! ...
Private Gilin.
You are a rotten soldier, Private Gilin.
Wow!
Скопировать
"Ветер пугает сердце" "любого чужеземца здесь..."
(Мать Ивана Жилина читает письмо) "Здравствуй, мама. Пишу тебе своё первое письмо."
"Служу я, мама, на Кавказе. С одной стороны море, с другой горы."
The wind frightens the heart of any stranger here
"Dear Mom, this is my first letter.
"We have sea on one side and mountains on the other.
Скопировать
А яйца-то целы?
Жилин, ты б что выбрал: язык или яйца?
Вот, стрелок, херов... мог и убить.
And your balls, too?
Gilin, would you rather keep your balls or your tongue?
Fucking bandit! He could have killed us.
Скопировать
Хорошо.
Ну что, рядовой Жилин, с богом.
Дай сюда!
All right.
Private Gilin, good luck.
Give it to me!
Скопировать
Другой с нами пойдёт.
Жилин!
Спасибо.
I'll take the other one.
Gilin!
Thank you.
Скопировать
Я что-то позабыл: Как тебя зовут?
Рядовой Жилин.
Хирово воюешь, Рядовой Жилин.
What is your name, again?
Private Gilin.
You are a rotten soldier, Private Gilin.
Скопировать
Отпустил бы ты нас...
(Жилин написал в письме маме:) "Здравствуй, мама. Так получилось, что я попал в плен..."
"но ты не волнуйся..."
Why don't you let us go?
"Dear Mom, I've been captured.
"Don't worry.
Скопировать
Вмешательство в природу.
Более 90 процентов, намного больше 90 процентов всех особей, которые когда-либо жили на этой планете,
Они вымерли.
Doesn't anybody understand that.
Interfering with nature. Over 90 percent, way over 90 percent of all the species that have ever lived on this planet, ever lived are gone Whoosh.
They're extinct.
Скопировать
Вы изпучаете такое обаяние, такую силу, мудрость и интеллигентность
Я кончала партийный курс в Жилине.
Какой опьяняющий аромат!
You radiate such an aura, sirength, wisdom, intelligence...
I took part in the party course in éilina.
What an exciting smell.
Скопировать
Что тут думать, ребенок уже шевелится.
Все вдовы в таком состоянии жили на острове.
Хватит!
No need to look further. I can already feel the child moving.
Every young widow in your predicament claims she lived on a desert island.
- Shut up!
Скопировать
- Потому что они невежественные дикари.
Но они первые жили на Дельте Магна.
Не думаю, что нам следует сказать им за это спасибо.
-Because they're ignorant savages.
They were the first on Delta Magna.
I don't think we owe them very much for that.
Скопировать
Таджира не была большим городом, как Константина и Алжир, а всего лишь супрефектурой.
Мы жили на улице Дидро, недалеко от почты.
Надо сказать, что моя жизнь началась не слишком удачно.
Tadjira wasn't a big city like Constantine or Algiers. Just a sub-prefecture.
We lived in Rue Diderot, near the post office.
Now I think about it my life got off to a bad start.
Скопировать
Как мы выяснили, что подобные законы существуют?
Если бы мы жили на планете, где ничто никогда не менялось, нам было бы нечего делать.
Ничего не пришлось бы открывать.
How did we discover that there are such laws?
If we lived on a planet where nothing ever changed there wouldn't be much to do.
There'd be nothing to figure out.
Скопировать
Помнишь, как мой отец запрещал мне дружить с тобой?
Ну да, вы жили на мельнице, а у нас из скотины был один козел.
Но сейчас ты можешь дружить со мной, верно?
Remember my father prohibited with you friends?
You were from the Mill, and we had a goat.
But today it is me You can be friends, right?
Скопировать
Это началось 20 лет назад.
У неё слабое сердце, ещё с тех пор как мы жили на островах Гото, а она всегда так переживала из-за Ивао
— Так вы из Гото?
It goes back 20 years.
She's had a weak heart since when we lived in the Goto Islands, and Iwao's always been such a trial to her.
- So you're from Goto?
Скопировать
Ксерафины?
Предположительно они жили на планете Ксерифас, пока она не была опустошена перекрестным огнем в войне
О, Доктор, пожалуйста, помимо всего, не хватало только маленьких зеленых человечков из космоса.
The Xeraphin?
They're supposed to have lived on the planet Xeriphas before it was devastated by crossfire in the Vardon Kosnax war.
Oh, Doctor, please, on top of everything else, not little green men from outer space.
Скопировать
Я лишь хотел освободить наш народ, Тайрус!
Освободить, чтобы мы жили на поверхности!
А не прятались в земле, как черви.
I wanted to bring them freedom, Tyrum.
Freedom from fear, freedom to live as Vogans should, on the surface.
Not cowering like worms in the earth.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Жилина?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Жилина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение