Перевод "заявка" на английский

Русский
English
0 / 30
заявкаapplication demand claim
Произношение заявка

заявка – 30 результатов перевода

- А что?
- Сегодня крайний срок чтобы подать заявку в НИЗ на получение гранта.
А я не могу выбрать
- Why?
- Tonight is the deadline to submit for the N.I.H. Research Grant I want.
And I'm having trouble deciding
Скопировать
Народ, у нас тут неожиданность...
Поздняя заявка.
Мы давно не видели его в Кедровой Бухте, но, думаю, большинство из вас с ним знакомо...
Uh, folks, we have a little surprise here...
A late entry.
We haven't seen him in Cedar Cove for quite awhile, but I think most of you will recognize him...
Скопировать
- для покупки оружия.
- Нашего таксиста взяли, как потенциального агента, когда он подал заявку о грин-карте.
В сущности, ему сказали, что его заявление будет рассмотрено быстрее, если он согласится внедриться в мечеть.
- for the weapons buy.
- Our cabdriver was flagged as a potential asset when he applied for his green card.
Basically, he was told his application would be fast-tracked if he agreed to infiltrate the mosque.
Скопировать
Господа, прошу вас!
Мы снова соберемся через два дня, в 9:00, чтобы провести финальное голосование по единственной заявке
- Мои поздравления, генерал.
Gentlemen, please!
We will reconvene in two days' time, at 9:00, at which time the board will hold the final vote on the sole proposal.
Congratulations, general.
Скопировать
$1,5 миллиона?
Я заполнила заявку.
Просто подпиши.
1.5 million, huh?
I filled out the requisition.
It just needs your signature.
Скопировать
Этот человек за решеткой, и всё, что надо сделать, это держать его там.
Да, я знаю, что сделала заявку.
но ситуация изменилась.
This man is behind bars And all we have to do is keep him there.
Yes, I know I just made the appointment,
But the situation has changed.
Скопировать
Просто вся эта ситуация - сущий ад.
Ты же знаешь, мы подали заявку на открытие чартерной школы и всё ещё работаем над ней.
Новостей пока нет, хотя прошло уже полтора месяца, так что я немного нервничаю.
It's just this whole situation is kind of a disaster.
You know, we filed the petition for the charter school, which we're still working on.
Haven't heard anything yet, and it's been about six weeks, so I'm getting a little nervous.
Скопировать
Мы это преодолели.
Они писали заявки на гранты вместе.
Она помогала ему собрать деньги.
We've been through this.
They wrote grant proposals together.
She was helping him raise money.
Скопировать
Вам невыносимо видеть, что такой, как я, живет в таком месте, как Оакфилд, да?
Заявка на строительство зоопарка была отклонена.
Новости нашего зоопарка.
You cannot bear to see a man like me living in a place like Oakfield, can you?
Permission for Chester Zoo has been denied.
Our Zoo news.
Скопировать
Пап!
"Публичное слушание по рассмотрению заявки на строительство"
"зоологического сада в Оакфилде"
Dad!
HE CLEARS HIS THROAT "A public hearing to decide the planning application
"of Oakfield Zoological Gardens
Скопировать
Со следующей недели.
Снимает дополнительный персонал и заявки для криминалистов.
Но нельзя же так!
Starting next week.
He's pulling staff support, forensic requests.
He can't do that.
Скопировать
Подожди секунду.
Они дают нам 48 часов, чтобы представить новую заявку.
Мы можем это сделать.
Wait a second.
They're giving us 48 hours to submit a new bid.
We can do that.
Скопировать
Что это?
Моя заявка в Колумбийский Университет.
Какое отношение это имеет к ремонту автомобилей?
What's this?
My application to Columbia University.
What's it got to do with auto repair?
Скопировать
"И как страдающие СЧС возвращают долг нам, так и мы отдадим наш долг им.
Выполнив задания проекта, страдающие СЧС получат шанс на подачу заявки на восстановление гражданства
"Работая плечом к плечу, мы сможем построить безопасное цивилизованное будущее".
'As PDS sufferers give back, we'll give back to them too.
'On completion of the enterprise, 'PDS sufferers will have a chance to apply 'for re-citizenship to the United Kingdom.
'Working together, we can build a safer, civilised future.'
Скопировать
Никакущий удар справа.
Так что теперь не могу подать заявку на отборочный турнир.
Отборочный на что?
Real cocksucker.
So now i don't have a bid for the qualifying tournament.
Qualifying for what?
Скопировать
Это, эм... это именно тот уникальный жизненный опыт, про который он хочет знать...
Такова уж заявка, так что...
Да, это...
That's the, uh... that's the profound life experience he wants to know about... eating 15 pancakes?
That's his request, so...
Yes, that is... [Clears throat]
Скопировать
Я - Форрест МакНил.
Как обычно, я буду обозревать любой жизненный опыт, заявку на который вы мне отправите, а вручит мне
Привет, Форрест.
I'm Forrest MacNeil.
As usual, I will be reviewing whatever experiences you send in that are, in turn, handed off to me by Miss A.J. Gibbs.
Hi, Forrest.
Скопировать
Лучший друг: две с половиной звезды.
Наша следующая заявка пришла к нам в Twitter'е от @extracheeseplease.
Он говорит: "Привет, Форрест, Земля разочаровывает меня в последнее время.
Having a best friend... 2 1/2 stars.
Our next request comes to us via Twitter from @extracheeseplease.
He says, "Hey, Forrest, Earth is bumming me out these days.
Скопировать
Я - Форрест МакНил.
Как всегда, я буду обозревать любой жизненный опыт, заявки на который вы мне пришлете, которые, в свою
Приступим.
I'm Forrest MacNeil.
As usual, I'll be reviewing whatever experiences you send in that are, in turn, handed off to me by Miss A.J. Gibbs.
Let's do it.
Скопировать
Все говорят, но никто не видел.
Но разве не в ваших полномочиях хотя бы подать заявку?
Извини, но ничем не могу помочь.
Much discussed and rarely seen.
But don't you have the power to at least apply?
I'm sorry. There's nothing I can do to help you.
Скопировать
К сожалению, у нас в зале представлено несколько выставок.
Разве это было в заявке, которую вы подали?
Я привезла новую работу.
Oh... Uh, unfortunately we're keeping the floor open for some performances.
Was this in the images you submitted?
I brought new work.
Скопировать
Поехали.
Ам, ладно, я просто хотела познакомится с вами, ребята, узнать что-то, чего не было в заявке, так что
Как вы развлекаетесь?
I'm sorry. Go.
Um, well, I just want to get to know you guys, find out stuff that wasn't in the application, so...
What do you do for fun?
Скопировать
Кенни, я не просто так здесь стою.
"Шоколад Хёршис" разослал заявки 30 ведущим агенствам и всех,похоже, волнует лишь тот факт, что мы в
Так как "Хёршис" - это несерьёзно.
Kenny, there's a reason I'm standing here.
Hershey's Chocolate sent an RFP out to the top 30 agencies and all anyone seems to care about is that we're in the top 30.
Because Hershey's isn't serious.
Скопировать
Он заказал программу 7 недель назад, примерно в то время, когда расстался с Бэт.
Итак, правда или ложь... вы считали, что профессор виноват в том, что отклонили вашу заявку на получение
Правда.
He purchased the software seven weeks ago, around the time of his breakup with Beth.
Now, true or false... you held the professor responsible for the rejection of your grant application?
True.
Скопировать
Я разозлился.
Он назвал мою заявку неряшливой, но..
Вы придумали идеальный план отомстить и бывшей девушке за то, что вас бросила, и профессору за то, что помешал получить грант.
I was angry.
He called my application sloppy, but...
You figured out the perfect plan to get even with both your ex for leaving you and the professor for denying your grant.
Скопировать
Организуй презентацию.
Я собираюсь официально зарегистрировать мою заявку перед завтрашним голосованием в городском совете.
Всё будет на вашем столе к приходу со встречи.
Organize my presentation.
I'm off to officially register my bid in advance of tomorrow's council vote.
Everything will be waiting on your desk when you get back from the meeting.
Скопировать
Почему?
Он прислал партнёра зарегистрировать его заявку для голосования.
Что ж, тогда пусть победит лучший.
Why?
He sent an associate to register his bid for tomorrow's vote.
Ah, well, then, may the best man win.
Скопировать
Откуда у меня предчувствие, что ты собираешься потрясти весь Нью-Йорк?
предпочтения отданы строительству плотины под Буэнос-Айресом, остается всего одна, поданная к рассмотрению заявка
Господа, прошу вас!
Why do I get the feelin' you're about to make all of New York quake?
Considering that mr Lansing has sent word that he has chosen to instead commence construction on a dam outside buenos aires, the only qualifying bid that remains is that of general Brendan Donovan.
Gentlemen, please!
Скопировать
И хоть я работаю быстрее молнии, о моём сервере этого не скажешь, и его надо обновлять, так что, если кто с крутой стрижкой и при галстуке готов утвердить финансы на обновление сервера, мы сможем провернуть все это, и я бы тогда...
Подай заявку, Гарсия.
Спасибо, сэр.
And although I am as fast as hot lightning, my server is not because it needs updating, so if someone with great hair and a tie could approve the funding to update such server, we could get this show on the road and I could--
Put in a requisition, Garcia.
Thank you, sir.
Скопировать
Защиту свидетеля?
Мой босс сегодня утром утвердила заявку.
Правда?
Witness protection?
My boss approved it this morning.
- Really?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заявка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заявка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение