Перевод "заявка" на английский
Произношение заявка
заявка – 30 результатов перевода
- Конечно.
Итак, последний шанс подать заявки.
Оба для нее?
All right, this is it.
Last call for the stack. - Right here. - Here you go.
These are both for her? - Yeah.
Скопировать
Я не для того приехал, чтобы подтирать за вами!
Послушайте, если освободится какая-то вакансия, вы можете подать заявку
Пошли!
I didn't come here to clean up.
If anything else opens up, you can feel free to apply for it.
Come on.
Скопировать
— Что...
вы и занимаетесь: проталкиваете бумаги, так что я... не понимаю, почему вы не можете положить нашу заявку
Ну потому что...
- I'm only asking because
I understand most of what you do is paper pushing, so I-I don't understand why you can't push our paper to the top of the pile.
- Well, because...
Скопировать
На рецепте дата.
Хуанита была в коме, когда заполнялась заявка.
Это ты сделал.
The prescription was dated.
Juanita was in a coma when this claim was filed.
You did this.
Скопировать
Господи, Господи!
Пиздец, концерт по заявкам.
В натуре, не могу смотреть на это шоу.
Oh, lord, oh, lord!
Fucking James brown now.
I'm serious. I can't take it.
Скопировать
Вы это слышите?
Откуда моя подпись на этой заявке?
Потому что она была мне нужна.
[Men's voices rising, becoming confrontational]
Why is my signature on this requisition?
Because I had to get it in!
Скопировать
руководители, акционеры и самое важное... представитель, подавший заявку, обычно это юрист.
Обычно они используют подставных лиц в качестве руководителей... но заявку на регистрацию обычно подает
Найдите имя представителя, проверьте по компьютеру... на какие корпорации он он оформлял регистрацию... и, таким образом, мы выявим подставные компании.
corporate officers, shareholders, or more importantly... the resident agent on the filing who is usually a lawyer.
While they use front names, you know, as corporate officers... they'll usually use the same lawyer to do the charter filing.
Find that agent's name, run it through the computer... find out what other corporations he's done the filing for... and that way we find other front companies.
Скопировать
Лорелай, позволь мне рассказать небольшую историю.
Два года назад заявка Салли Веллингтон на посещение зимнего бала была отклонена.
И?
Lorelai, let me tell you a little story.
Now, two years ago, Sally Wallington's check for the winter formal bounced.
So?
Скопировать
Три-четыре сотни в неделю?
Подам заявку на стипендию или на рассрочку.
А тебе самому на жизнь что останется – твоя задница?
MAKING 3 - TO 400 A WEEK?
SO, I WILL APPLY FOR A SCHOLARSHIP OR A LOAN.
WHAT ARE YOU GOING TO USE FOR COLLATERAL, YOUR ASS?
Скопировать
На этом мы заканчиваем сегодняшний выпуск "Подростковой Сцены".
А также Энди МакНифф который напоминает, что мы принимаем заявки на должность модератора и желает вам
Спокойной ночи.
Well, that about wraps it up for tonight's Teen Scene.
For Trent, Ryan and Emily, this is Andy McNiff, reminding you we're still taking applications for the moderator's job, and wishing you a teen-tastic week.
Good night.
Скопировать
Таким образом, просмотри все документы палаты... и выпиши все имена, что найдешь:
руководители, акционеры и самое важное... представитель, подавший заявку, обычно это юрист.
Обычно они используют подставных лиц в качестве руководителей... но заявку на регистрацию обычно подает один и тот же юрист.
Pull the corporate charter papers that way... write down every name you see.:
corporate officers, shareholders, or more importantly... the resident agent on the filing who is usually a lawyer.
While they use front names, you know, as corporate officers... they'll usually use the same lawyer to do the charter filing.
Скопировать
-Почему я?
-Хочешь записать задержание на свой счет - заполняй заявки.
-Думаешь я дрогну?
-Why me?
-You want the collar, do the submissions.
-You giving me the start?
Скопировать
-Вопросы?
-Да, кто будет подписывать заявки на сверхурочные?
Никаких сверхурочных, пока не будет специального разрешения.
- Questions?
- Yeah. Who signs the overtime slips?
No OT, unless prior authorisation.
Скопировать
Следов ткани в золе нет, только остатки видеокассет.
Я подала заявку на ордер.
- На обыск?
No trace of fibres in the ashes, just residue from the videotapes.
I'm applying for a warrant.
Search?
Скопировать
- Это кто?
- Какой-то врач, который подал заявку на постоянную работу тут у нас.
Нам нужен врач, чтобы тут построили завод.
Who's he?
- A doctor, he's applying to be our permanent doctor.
We need one to get a factory.
Скопировать
Куда нужно писать, чтобы прислали сибирскую язву?
"Заявки на антракс? Спасибо."
"Дорогая миссис Стивенс, спасибо за интерес, проявленный к сибирской язве,"
Who the fuck do you write to for anthrax?
Is there a big desk? "More requests for anthrax?
Thank you. "Dear Mrs. Stevens, thank you for your request for anthrax,
Скопировать
- Да, я этого придурка сегодня послала. - Уважению нет предела! Слушай!
сестренка, что удача тебе улыбнется, потому что стоит только запустить руку в волшебный ящик Деда Мороза по заявкам
Что скажешь?
Well, I think that your luck is gonna change, sister, child of the beat, because... if I just reach down here and dip... into my "Uncle Santa Jip will fix it" magic box,
you will find one freshly cut and preserved ticket for tonight's Asylum. - You got one? - Ah, yes.
Come on. Come on.
Скопировать
Прошу, присаживайтесь.
У меня ваша заявка на ссуду.
Давайте посмотрим.
Please sit down.
I have your loan application right here.
Let's see.
Скопировать
Тут такое дело... От одной девушки поступила заявка исполнить для тебя песню.
Знаешь, чья заявка? Нет.
Песня называется "Девушки Калифорнии". Исполняют Бич Бойз.
Well, to tell you the truth, there's this girl who requested a song for you.
Know who that could be?
She requested the Beach Boys song California Girls.
Скопировать
Привет, как дела?
Говорит радио "Эн-И-Би", программа "Попс по заявкам".
Снова пришел субботний вечер.
Hi, how are you?
This is Kai, your host at Radio NEB's Pop Music Requests.
Saturday night has come around once again.
Скопировать
Убийства-Грабежи?
A почему я не вижу в списке Убийств-Грабежей заявки на доставку пиццы?
Вот, что я скажу.
Robbery-Homicide?
Why is it I don't see Robbery-Homicide with a pizza delivery in the log-in sheet?
I'll tell you what.
Скопировать
Я сама слышала.
Вот текст заявки.
"Отправлено одиноким человеком из района Терунг".
I listened to it myself.
Containing the request.
"Sent by a lonely man from Terung District."
Скопировать
- Нет, дай мне отнести.
На неделе оформлю заявку, но ты скажи мне сейчас. Угу?
Эй, Пьетро! Никак задумался?
- No, let me do it.
This week I'll make the reservation, but you have to tell me now.
You look pensive.
Скопировать
Эй, Фил.
Я подаю заявку на Cape St. George.
Не вижу сходства.
Hey, Phil.
I'm putting up for the Cape St. George.
I don't see no resemblance.
Скопировать
11 сентября гарантировало "Юнайтед Дифенс"
Всего через 6 недель после терактов группа Карлайл подает заявку на превращение "Юнайтед Дифенс"
в акционерное общество, а уже в декабре за один день получает 237 миллионов прибыли. Однако огромное внимание к семье Бен Ладена и их большие вложения в Карлайле, заставили их вывезти свои фонды.
September 11 th guaranteed that United Defense was going to have a very good year.
Just six weeks after 9/11 Carlyle filed to take United Defense public and made a one-day profit of $237 million.
But sadly, with so much attention focused on the bin Laden family being important Carlyle investors the bin Ladens eventually had to withdraw.
Скопировать
Я лишь укажу на то, чего ты не увидел у себя под носом.
Ты ведь уверен, что орлиным оком видишь каждую дутую заявку.
Может, и так. Но вспомни дело Дитрихсона.
I just want to set you right about something you couldn't see... because it was smack up against your nose.
You think you're such a hot potato as a Claims Manager... such a wolf on a phony claim.
Maybe you are, but let's take a look at that Dietrichson claim.
Скопировать
Для меня инспектор по искам — как хирург. Кабинет является операционной, карандаши — это скальпели.
А бумажки — не просто бланки и заявки на возмещение ущерба.
Они живые!
To me, a claims man is a surgeon, that desk is an operating table... and those pencils are scalpels and bone chisels.
And those papers are not just forms and statistics and claims for compensation.
They're alive.
Скопировать
Он тебе понадобится.
- Там же написано в заявке: "Велосипед".
- У меня он есть, но он сломан.
You have to have a bike.
A bike? I have and I haven't.
I can't get my hands on it right now.
Скопировать
- Пусть эта очаровательная женщина пройдёт!
- Что может быть если нет заявки?
- Куда вы, мадам?
Letting it happen to that dear child!
What would be this if it did not have admission card?
- Where goes?
Скопировать
- Сделаем перетяжку матраса?
- Да, заявку дали мастеру.
- Морини.
Did we already set up the dresser?
- Yes, it's already in your room.
Morini.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заявка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заявка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение