Перевод "Заморозки" на английский

Русский
English
0 / 30
Заморозкиlight frosts
Произношение Заморозки

Заморозки – 30 результатов перевода

Большинство кленов полностью распустилось, японские розы расцвели...
Заморозки их убьют.
Чтобы помешать этому, отправляйтесь в сад и отсеките все зеленые побеги...
A lot of maples are opening out. The Japanese roses are in flower...
A frost will kill them.
To avoid that, go out to the garden and prune all these tiny branches...
Скопировать
Теила, когда ты разморозишь свою заморозку?
Только не смей об этом рассказывать, Шломи, иначе заморозка останется на веки вечные! Понятно?
–Шшш... –Уснули?
Tehilla? When will you defrost the freeze?
Let's see if they kick you out, then I'll think about it, but don't tell anyone, or else the freeze will go on forever, got it?
Are they sleeping?
Скопировать
Я, я не могу понять.
Это вы запихнули меня в заморозку?
Детонация через время 15 секунд.
I- - I don't understand.
You made me go in the freezer tube?
Detonation in T-Minus 15 seconds.
Скопировать
- Всё ты понимаешь.
Ты вернулся назад в прошлое, чтобы затолкнуть меня в заморозку...
А теперь, и я вернулся в прошлое остановить тебя.
Yes, you do.
You came back in time to knock me into that freezer...
And now I came back to stop you.
Скопировать
Все трофеи наверху, среди льда.
В глубокой заморозке!
Слитки, драгоценности, сокровища магараджи...
All the booty's up there, in the ice.
In deep freeze! All of it.
Ingots, jewels, stuff belonging to majara...
Скопировать
В этот год здесь, дома, особенно хорошо.
Весна было чудесной: теплые дожди и почти без заморозков.
Сады стоят все в цвету.
"The country is especially lovely this year.
"It's been a perfect spring. Warm rains and hardly any frost.
"The fruit trees are all in bloom.
Скопировать
Выглядишь хорошо.
Заморозка уже прошла?
Видимо, да...
You look fine.
Has the anaesthetic worn off?
I guess it has.
Скопировать
Он сказал, что Орб скоро покажет, как делать огонь.
Всё его племя умерло при последних заморозках.
Если бы он не нашел нас, умер бы и он.
He says Orb will soon show him how it is done.
All his tribe died in the last cold.
too.
Скопировать
Я должно быть ослеп, раз не заметил такое перед старотом.
Я думал, заморозка убивает всех вирусы.
Ты думал.
I must have been blind not to spot it before liftoff.
I thought freezing kills any virus.
You thought.
Скопировать
Морин, мы прекрасно знали, на что идём.
Доктор Смит, а возможно, что отдельные части тела выходят из заморозки медленне, чем остальные?
Сердце, к примеру.
Maureen, we knew perfectly well what we were getting into.
Dr. Smith, is it possible that certain parts of the body don't reanimate as quickly as others?
The heart, for instance.
Скопировать
Как вы прокормились?
Прошлым летом были заморозки.
Выпал град.
How do you eat?
There was frost last summer.
Hail fell.
Скопировать
Ты думал. Хорошо, что доктор-я, а не ты.
Ты знаешь, что этот вирус сделал бы с тобой, если бы ты оставался в состоянии заморозки?
Он бы разрастался, милиметр за милиметром!
It's a good thing I'm the doctor and not you.
You know what that virus would have done while you were in a state of de-animation?
Just taken it over, bit by bit!
Скопировать
ќни даже дали нам кусочек чемодана –ама ƒасса. ¬ы слышали эту историю?
"емодан промок, они разрезали его и отправили в глубокую заморозку.
" несколько лет, когда бы им не захотелось трипануть, они отрезали маленький кусочек чемодана и ели.
I think they even gave us piece of, Baba Ramdas famous suit did you ever heard of that story?
He was bringing across a pint of LSD in a suitcase, and it got broken in the airport, and suit soaked it up, so they chopped the suit, and put it in a deep freeze, and for some years
whenever they wanted to get high they would cut off a little piece of the suit to eat.
Скопировать
Ладно.
Заморозка ничего хорошего не принесла, но теплый физраствор...
Она выглядит хорошо.
All right, then.
That freezing didn't do us any favors, but the warm saline flush...
It looked good.
Скопировать
А ведь до этого считалось, что укрытые низины куда более благоприятны для растений, чем горные склоны.
Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где
Тем самым именно гортензия впервые подсказала нам это новое важное открытие в области садоводства.
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favourable to plants than hilltops.
But the avoidance of late spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where the cold air can drain safely away to lower levels, gives the hills a decided advantage.
Thus it was the hydrangeas that gave the first pointer in another modern discovery of horticultural importance.
Скопировать
Выпал град.
Заморозки и град летом. Можешь себе представить? !
Все наши посевы пропали.
Hail fell.
Frost and hail in summer, mind you!
All our crops failed.
Скопировать
Вы видели её реакцию на состояние заморозки.
Она не перенесёт ещё одной заморозки.
Не беспокойся, дорогая.
You saw her metabolic reaction to the suspended-animation state.
I warn you, Robinson, she might not survive another such trauma.
Don't worry, darling.
Скопировать
Многих людей, как же.
Они все умерли, когда Орб покинул небо и великие заморозки опустились на землю.
Орб снова даст мне огонь.
yes.
They all died when Orb left the sky and the great cold was on the ground.
And Orb will give me fire again.
Скопировать
Не может быть никаких сомнений, возвращаться или нет.
Вы видели её реакцию на состояние заморозки.
Предупреждаю вас Робинсон! Она не перенесёт ещё одной заморозки.
There's no question about what we must do.
You saw her metabolic reaction to the suspended-animation state.
I warn you, Robinson, she might not survive another such trauma.
Скопировать
Она будет в полной безопасности.
Пока Фурия не нашлёт на неё заморозки.
Да.
- She'll be perfectly safe.
- Until Maleficent sends a frost.
Yes!
Скопировать
Беседы текли в пустоту, словно ничего не значили, во всяком случае, они не должны были ничего означать.
И начатая фраза, вдруг повисала в воздухе, словно прихваченная заморозком.
Но, верно, для того, чтобы возобновиться в том же месте или ином.
Conversations took place in a void, as if words meant nothing, or weren't meant to, in any case.
A sentence, once begun, hung suspended in the air, as if frozen by the frost,
and picked up, probably, where it left off, or elsewhere.
Скопировать
Что слышно, дружок?
Тебя отправляют на углеродную заморозку.
А если он не выживет?
What's going on, buddy?
You're being put into carbon freeze.
What if he doesn't survive?
Скопировать
Они его заключили в карбонит.
Он, должно быть, хорошо защищен... если он пережил процесс заморозки, конечно.
Ну, Калриссиан, он выжил?
They've encased him in carbonite.
He should be quite well-protected... if he survived the freezing process, that is.
Well, Calrissian, did he survive?
Скопировать
Это недолго займёт.
Я не знал, что вы интересуетесь заморозкой. - Я верну его в 9:00. - Зачем же?
Люси.
Hurry up.
I didn't know you had an interest in cryogenics.
Luce!
Скопировать
Вы видите детонатор?
Надо отсечь его, сэр, заморозки надолго не хватит!
Стойте!
Can you see the detonator, sir?
You've got to cut it, sir. That frost won't last.
Stop! Stop!
Скопировать
Эта космическая капсула взорвётся, и погибнут тысячи.
удачной заморозки.
- А тебя кто приглашал?
This capsule explodes, it'll slaughter thousands.
Freeze well.
- Who invited you?
Скопировать
Атакуем?
Ева-00 еще в заморозке!
собираетесь активировать Еву-01?
Moving out? !
Unit 00's still in cryo-stasis, isn't it?
Wait a second. You're going to use Unit 01?
Скопировать
Какого дела?
Его компания по проведению всей операции к заморозке, мистер Саттон.
-Он специально назначенный человек, назначенный, чтобы отговаривать нас из-за чрезмерной осторожности и избытка экспертов и консультантов.
What cause?
His crusade to bring this whole operation to a grinding halt, Mr Sutton.
-Professor, please. -He's a dedicated man, dedicated to stifling us with over-caution and an overabundance of experts and advisors.
Скопировать
Также кларнетист в чем-то, что называется Ragtime Rascals.
Была ли его заморозка добровольной?
Субъект поступил в госпиталь для обычного обследования небольшой язвы желудка. но возникло осложнение.
Also a clarinet player with something called the Ragtime Rascals.
Was his immersion voluntary?
"Subject entered hospital for routine exploration of minor peptic ulcer, and complications set in.
Скопировать
Пациент так и не пришел в сознание
Согласие на его заморозку дала двоюродная сестра, миссис Джоан Нидлбаум
- Физическое повреждение было устранено?
Patient never regained consciousness."
"He was admitted for immersion by his cousin, a Mrs Joan Needlebaum."
- The physical damage was repaired?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Заморозки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Заморозки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение