Перевод "ИЯ" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ИЯ

ИЯ – 30 результатов перевода

"Всегда" - это с натяжечкой.
Я всегда думал, что был весёлым, клёвым отцом, и я во всём винил твою мать, пока мой психотерапевт не
потому что он был далек от предрассудков, давая рекомендации.
"Always" is a bit of a stretch.
(Sighs) I always thought that I was the fun, cool dad, and I'd blame your mom for stuff, until my shrink said I couldn't do that anymore and I had to fire him, which was kind of a pain,
because he was pretty liberal with the prescriptions.
Скопировать
Нет, мне 30...с небольшим.
- Это одно и то же.
- Нет, подруга,
No, I'm 30... something.
- Same thing.
- No, sister friend,
Скопировать
- Нет, подруга,
- это далеко не одно и то же.
- "Подруга"?
- No, sister friend,
- it's not even close to the same thing.
- "Sister friend"?
Скопировать
- Эй, эй!
Он вовсе не странный и не эксцентричный!
Ладно, может и то и то.
- Hey, hey!
He is not a weirdo or a nut job!
Okay, maybe he's both.
Скопировать
Он вовсе не странный и не эксцентричный!
Ладно, может и то и то.
Но это хорошо! Я думаю...
He is not a weirdo or a nut job!
Okay, maybe he's both.
But that's good.
Скопировать
-Она потрясающая.
- Или как делать сплит с тузами и восьмерками.
- Иначе выиграет казино.
- She's amazing.
- Or how to always split aces and eights.
- Otherwise, the house wins.
Скопировать
Я говорю о всех тех вещах, которые переняла от него Они могут показаться вам безумными, но я не хотела бы их менять
Я креативная и успешная потому что у меня не было нормального дня, пока я не покинула дом.
И всем этим я обязана этому странному эксцентричному человеку.
I'm talking about all the things that I got from him that might seem crazy to you, but that I wouldn't change.
I'm creative and successful because I never knew a normal day until I left home.
And I owe it all to this weirdo nut job.
Скопировать
Я креативная и успешная потому что у меня не было нормального дня, пока я не покинула дом.
И всем этим я обязана этому странному эксцентричному человеку.
Правда?
I'm creative and successful because I never knew a normal day until I left home.
And I owe it all to this weirdo nut job.
Really?
Скопировать
Эта жилетка не для тебя.
Понимаю, у тебя сейчас трудные времена, и я сочувствую тебе, и очень хотел бы тебя утешить...
- Понятно.
These are not for you.
I get that you're going through a hard time right now, and I'm sorry, and I really wish I could console you...
- Okay.
Скопировать
- Понятно.
- ... и все такое. - Ага.
- Но я теперь совсем другой парень.
- Okay.
- ...and other stuff.
- Mm-hmm. - But I'm not that guy anymore.
Скопировать
Привет, как тут дела?
Эндрю борется с природными инстинктами и выигрывает проигрывая.
- Звучит как слоган для буддистского казино. - Хорошие новости.
Hey. How's it going?
Andrew's fighting his basic instincts and winning by losing.
- Sounds like an ad for a Buddhist casino.
Скопировать
Мы решили оставить ролик с плохим папашей.
Фокус-группе он понравился, да и у нас есть миллион других занятных историй из нашей жизни.
Как тогда, когда я учил тебя ездить на велосипеде.
- Good news. We have decided to embrace the "bad dad" campaign.
The focus group loved it and we've got a million stories from our lives.
Like the time I taught you to ride a bicycle.
Скопировать
В тот день ты была настоящим солдатом.
Я помню кровь, и еще
- эти голубые глаза, смотрящие на меня снизу вверх.
You weren't concussed. You were such a trooper that day.
I remember wiping away the blood, and there were
- those blue eyes, looking up at me.
Скопировать
Да.
Ты видишь то же, что и я?
Да, и я полностью согласен.
Really? ZACH:
Yeah. Are you seeing what I'm seeing?
Yeah, and I totally agree.
Скопировать
Ты видишь то же, что и я?
Да, и я полностью согласен.
Эти каблуки вовсе не красят ее ноги.
Yeah. Are you seeing what I'm seeing?
Yeah, and I totally agree.
Those kitten heels are doing her calves no favors.
Скопировать
На третьем этаже есть девушка, чьи слезы просто созданы для моей жилетки.
Да и все остальное, на чем она захочет поплакать, создано для нее.
Уж лучше так, чем я сам буду реветь в свою жилетку.
There's a woman on the third floor who's weeping for these shoulders.
And whatever else, you know, that she wants to cry on, it's all welcome.
It's better than me doing it on myself.
Скопировать
- Да.
Тут рядом нет ни одной железной дороги, и на этот раз я взял с собой поесть.
И поблизости нет никаких беглых каторжников?
- Yeah.
We're nowhere near train tracks, and this time, I brought food.
There's no escaped convict in the area?
Скопировать
Тут рядом нет ни одной железной дороги, и на этот раз я взял с собой поесть.
И поблизости нет никаких беглых каторжников?
Нет.
We're nowhere near train tracks, and this time, I brought food.
There's no escaped convict in the area?
No.
Скопировать
"Не слишком жесткая, не слишком мягкая."
С тобой и правда такое случилось?
Нет, на самом деле Сидни кричала намного громче, а на мне было идиотское...
"Neither too hard nor too soft."
Did this actually happen to you?
No, actually Sydney was screaming way louder and I was wearing an "ass-cat", just...
Скопировать
Я знаю.
В этом и трагедия.
Эй!
I know.
That's the tragedy.
Oi!
Скопировать
Одной любви мало, Анастасия.
И когда ты почувствуешь это на собственном опыте, вернешься туда, откуда начала.
И когда будешь возвращаться, захвати ведро.
You cannot live on love, Anastasia.
And when you learn that lesson the hard way, you will be right back here where you started.
But when you come back, bring a bucket.
Скопировать
И когда ты почувствуешь это на собственном опыте, вернешься туда, откуда начала.
И когда будешь возвращаться, захвати ведро.
Потому что для возвращения в моей дом тебе придется убирать за мной ночной горшок.
And when you learn that lesson the hard way, you will be right back here where you started.
But when you come back, bring a bucket.
Because the only way you'll be coming back inside my house is to empty my chamber pot.
Скопировать
Да.
Так что усмири свою гордыню, и давай заключим сделку.
Какую еще сделку?
Yes.
So why don't you get down off your high horse, and we can make a deal?
What sort of a deal?
Скопировать
Мне не хотелось бы разделить участь твоего друга, понимаешь?
Когда-то он был и твоим другом.
Даже больше, чем просто другом, как я поняла.
Wouldn't want to end up like your friend here, now would we?
He was your friend, too, once.
More than a friend, from what I gather.
Скопировать
Ты принесешь мне пыль, а я помогу тебе найти джинна.
Я и сама его найду, спасибо.
Не найдешь, если не знаешь, где искать.
You get me the dust, and I'll help you find your genie.
I'll find him myself, thank you.
Not if you don't know where you're looking.
Скопировать
Зачем он вообще держит тебя здесь?
Как и у тебя... у меня есть то, что ему нужно.
И что это?
Well, then why does he keep you here?
Like you... I have something he wants.
Which is what?
Скопировать
Как и у тебя... у меня есть то, что ему нужно.
И что это?
Не имеет значения.
Like you... I have something he wants.
Which is what?
Doesn't matter.
Скопировать
Потому что он этого не получит.
И поэтому мое наказание продолжается.
Ненадолго, старик.
Because it's something he will never get.
And so my punishment continues.
Well, not for long, old man.
Скопировать
Ты уверена, что это то место?
Не вижу ни одной ягоды, и я умираю с голода.
Да, на прошлой неделе их тут было полно.
Are you sure this is the spot?
I've not seen a single berry, and I'm bloody starving.
Yeah, there was a bunch here last week.
Скопировать
Только кости.
Можно замочить их в воде... и назвать супом.
Черт побери, ты только глянь!
Just the bones.
We could soak 'em in water long enough... and call it soup.
Bloody hell, will you look at that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ИЯ?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ИЯ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение