Перевод "Имена Бога" на английский
Бога
→
God
Произношение Имена Бога
Имена Бога – 30 результатов перевода
Жених, хряк, воняешь вином ещё так.
Во имя Бога, дура несчастная, если немая - не значит, что не слышишь. - Скажи ей, скажи...
- Сто раз тебе говорил, не входить без билета!
Boy, you pig, you stink like a wine. Boy, you pig, you stink like a wine.
Your gosh crazy mind, If you cannot talk, you can hear.
I told you hundred times, Don't come in without a ticket.
Скопировать
Имя бога Рамы - вечная правда. Имя бога Рамы - вечная правда.
Имя бога Рамы - вечная правда.
Имя бога Рамы - вечная правда.
'The name of lord Ram is the eternal truth.'
'The name of lord Ram is the eternal truth.' 'The name of lord Ram is the eternal truth.'
'The name of lord Ram is the eternal truth.'
Скопировать
Однако, ведьма прячется среди вас!
Во имя Бога, выдайте её!
- Отвести её на костёр!
But the witch is hidden among you!
In the name of God, hand her over!
- She should be be burned to death!
Скопировать
Расскажу тебе про один инцидент и на этом закончу письмо. - Можете чаю принести? - Да.
Имя бога Рамы - вечная правда.
Имя бога Рамы - вечная правда.
I'll tell you about an incident and end the letter.
'The name of lord Ram is the eternal truth.'
'The name of lord Ram is the eternal truth.'
Скопировать
Имя бога Рамы - вечная правда.
Имя бога Рамы - вечная правда.
Имя бога Рамы - вечная правда. Имя бога Рамы - вечная правда.
'The name of lord Ram is the eternal truth.'
'The name of lord Ram is the eternal truth.'
'The name of lord Ram is the eternal truth.'
Скопировать
Имя бога Рамы - вечная правда.
Имя бога Рамы - вечная правда. Имя бога Рамы - вечная правда.
Имя бога Рамы - вечная правда.
'The name of lord Ram is the eternal truth.'
'The name of lord Ram is the eternal truth.'
'The name of lord Ram is the eternal truth.' 'The name of lord Ram is the eternal truth.'
Скопировать
Имя бога Рамы - вечная правда.
Имя бога Рамы - вечная правда.
Перевод: nickk
'The name of lord Ram is the eternal truth.' 'The name of lord Ram is the eternal truth.'
'The name of lord Ram is the eternal truth.'
'The name of lord Ram is the eternal truth.' 'The name of lord Ram is the eternal truth.'
Скопировать
Ты поймешь это, когда состаришься.
Во имя Бога прошу тебя, позволь мне еще раз коснуться невинных тел этих несчастных.
Нет.
You'll realize when you're old!
Oh, dear god! Let me caress those poor, innocent bodies!
No!
Скопировать
Вы должны вознаградить его, сир.
Во имя Бога, Который видит всех нас, и перед моим любимым народом... я даю этому юному герою звание Верховного
Верховный констебль!
He's coming. You must reward him Sire.
In name of God who sees all of us and in front of my beloved people... I promote this young hero High Constable!
High Constable!
Скопировать
И пусть зажжет свою лампаду
Им бог любви веселый Лель.
Угодно ль вам сыграть в тавлеи?
And may they bliss there in the care
Ofjolly Lel, the lovers' god.
The Prince invites you, 'tis his whim
Скопировать
за вдов и сирот, за убогих, за всех, кто страдает в этой жизни.
Да поможет им Бог.
За правду, за честь, за человечность.
to everybody who's suffering in this world.
May the Lord help them.
To justice, honor and humanity.
Скопировать
- Сержант, я уже сказала вам...
- Во имя Бога, женщина... какая же вы мать... если можете стоять в стороне и смотреть как убивают вашего
Сержант, на вашем месте, я был бы вернулась на материк.
- Sergeant, I've already told you -
- In the name of God, woman, what kind of mother are you, that can stand by and see your own child slaughtered?
Sergeant, if I were you, I would go back to the mainland.
Скопировать
О, черт!
Во имя бога.
Где она? Вы ее видите?
Oh, shit!
In the name of God.
Where is she, can you see her?
Скопировать
- Ахиллес.
О, во имя Бога,что это то ты ты там нашла, а?
О, Боже.
- Achilles.
Oh, what in heaven's name have you got there, huh?
Oh, God.
Скопировать
Мне надо встретиь его там.
Во имя бога надо!
И тут мне пришло в голову.
I shall meet him there.
By God, I shall!
RALF: Then it came to me.
Скопировать
Улучшает мозговую деятельность и память, перенаправляет мотивацию поступков.
Во имя Бога, зачем вы дали такой инструмент настолько опасному человеку?
Это... это был эксперимент!
enhances mind and memory, redirects motivation.
Why in God's name did you give a tool like that to such a dangerous man?
He was an experiment.
Скопировать
Пририсовали единицу.
Дай им Бог здоровья.
Эй, ну что?
They slipped a one in there.
Those kids with the spray paint, God love them.
Hey, so?
Скопировать
Искренне верю.
Во имя Бога, и сына Божьего, мы никогда не подставляли тебя.
Ты лжец, Ребус.
I mean, I really believe.
In the name of God and his only son, we never fitted you up.
You're a liar, Rebus.
Скопировать
Проктор!
Во имя Бога, признайтесь!
признайтесь!
Proctor!
In the name of God, confess!
Confess!
Скопировать
Она лежитсловно мертвая.
И эта не переносит имя Бога.
Это - верный признак колдовства.
She lies as though dead.
And this one cannot bear the Lord's name.
It's a sure sign of witchcraft.
Скопировать
- Я люблю его всем моим существом.
- Да святится имя Бога...
-. .. и его слава...
- I love him with all my being.
- In God's holy name...
- ... and to his glory...
Скопировать
Не богохульствовать.
В моей тюрьме имя Бога не поминается всуе.
Другие правила... узнаете по ходу дела. Вопросы есть?
No blasphemy.
I'll not have the Lord's name taken in vain in my prison.
The other rules you'll figure out as you go along.
Скопировать
Разберись с ними, сержант.
Да поможет им Бог, мистер Купер.
Эти бедняги не знают мистера Шарпа, правда, сержант Харпер?
Sort them out, Sergeant.
May God help them, Mr Cooper.
These poor souls don't know Mr Sharpe, do they, Sergeant Harper?
Скопировать
И мы не остановимся, пока не очистим эту страну и эту нацию.
- Во имя Бога.
- На выход с поднятыми руками!
We have the faith. And we will not rest until we've purified this country, this nation,
in the name of God.
Come on out with your hands up!
Скопировать
- Генри, не разговаривай.
Имя Бога.
Иегова.
Try not to talk.
The name of God...
Jehovah.
Скопировать
Фрэнк, пойми же. Мы оба думали, что это это особая страна.
Знаешь, что я делал во имя Бога и Отечества?
Страшные вещи! Я даже не помню, кем я был до того, как попал к ним в лапы!
We both used to think that this country was a very special place.
Do you have any idea what I've done for God and country? Some horrible things!
I don't even remember who I was before they got their claws into me.
Скопировать
Есть у него, наоборот, и возможность целиком отдаться своим инстинктам, своим чувственным желаньям, и направить все свои усилия на получение мгновенной радости.
Один путь ведёт к святому, к мученику духа, к самоотречению во имя Бога.
Другой путь ведёт к развратнику, к мученику инстинктов, к самоотречению во имя тлена.
On the other hand one can devote one self to a life of mundane desires and flesh in order to satisfy one's basic pleasures, as well as leading a life for the pursue of lucre and a social position.
One of the two ways leads to sanctity, to the martyrdom of the spirit, to God the other way leads to libertinage, to the martyrdom of the flesh, to corruption
His ideal is not a meditation but a conservation of his own self.
Скопировать
Давай, неси!
Зачем ты, во имя бога, вспахал дорогу?
Вот, 10 лет сужусь с державой, чтобы мне оплатили переезд по земле, а теперь, когда вижу, что не поймёшь, кто пьёт, а кто платит, беру вопрос в свои руки и возмещу ущерб, хоть сдохну.
Come on, brothers, give a hand also!
Why in God's name have you ploughed this road, ha?
For 10 years I am prosecuting the state to pay me for the road across my land. And now, when I see that no one knows "who drinks and who pays", I will take the justice in my hands and make up for my loss, or die!
Скопировать
Отправляйся, O христианская душа, из мира грешного;
Во имя Бога Отца, Вседержителя, который сотворил тебя;
Во имя сына его, Иисуса Христа, Который искупил тебя; Во имя Святого Духа, Который освящает тебя.
Depart, oh, Christian soul, out of this sinful world.
In the name of God the Father, Almighty, who from nothing created thee.
In the name of his son, Jesus Christ our Lord, who suffered and died on the cross for thee.
Скопировать
Поднимите ногу... правую руку, как так.
Во имя Бога!
Что ты смотришь?
Lift your foot... your right hand like so.
In the name of God!
What are you looking at?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Имена Бога?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Имена Бога для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
