Перевод "Камертон" на английский

Русский
English
0 / 30
Камертонtuning fork
Произношение Камертон

Камертон – 30 результатов перевода

Да.
Я надеялся, может, ты благодаря своему камертону догадаешься.
Нет.
Yeah.
I was hopin' maybe with your tuning fork that you might have a hunch.
No.
Скопировать
Знаете, вы стараетесь вести осторожную игру, глядя на меня... как на пациента, а не как на женщину.
Значит и у вас есть камертон.
Полагаю у нас много общего.
You know, you're trying to play it safe, trying to see me... as a case instead of as a female.
So you have a tuning fork too.
I guess we have a lot in common.
Скопировать
Шелли повела его к доку Хэйворду- разбираться в проблеме со слухом.
Старый добрый тест с камертонами для проверки слуха.
Одри?
Shelly took him up to Doc Hayward's to see about his hearing problem.
The old tuning-fork test.
Audrey?
Скопировать
Вас удивляет, что я вам не сразу позвонила.
Я не сразу нашла ваш камертон.
И где он был?
I look like I've rushed over, but don't believe it.
I didn't find your tuning fork right away.
Where was it?
Скопировать
Это камертон, я приобрела его через "Последние инновации", приложение к "Санди Таймс".
"Аннигиляционный камертон:
передайте в эфир мелодичный звук этого надёжного стального камертона, и он уничтожит все домашние телевизоры и убьёт всех детей, которые его услышат."
It's a tuning fork. I acquired it through the... Sunday Times "Recent innovations" booklet.
"Tuning Fork of Annihilation:
"Broadcast the melodious hum of this durable, stainless steel of tuning fork across the airwaves, and cause the destruction of all domestic televisions and the death of all children who hear it."
Скопировать
Теперь я знаю... чего... не знает ни один ангел.
Назови мужчин, женщин, детей, которые будут меня искать... меня, их рассказчика, их запевалу, их камертон
Мы готовы к отплытию.
I know now... what... no angel knows.
Name the men, women and children who will look for me... me, their storyteller, their cantor, their spokesman... because they need me more than anything in the world.
We have embarked.
Скопировать
Оно у меня здесь.
Это камертон, я приобрела его через "Последние инновации", приложение к "Санди Таймс".
"Аннигиляционный камертон:
I have it here.
It's a tuning fork. I acquired it through the... Sunday Times "Recent innovations" booklet.
"Tuning Fork of Annihilation:
Скопировать
"Аннигиляционный камертон:
передайте в эфир мелодичный звук этого надёжного стального камертона, и он уничтожит все домашние телевизоры
Замечательно.
"Tuning Fork of Annihilation:
"Broadcast the melodious hum of this durable, stainless steel of tuning fork across the airwaves, and cause the destruction of all domestic televisions and the death of all children who hear it."
- Wow.
Скопировать
Я с этим родился.
Я как камертон.
- А что скажешь о Ричи?
Ah, I was born with it.
I'm like a tuning fork.
- What about Richie?
Скопировать
Во всех смыслах.
У меня нет твоего волшебного камертона.
Всё что я знаю, это то, что двое уже мертвы... а она кажется превосходным подозреваемым.
In every sense.
I don't have your magical tuning fork.
All I know is that two people are dead... and she seems an excellent suspect.
Скопировать
Вы захотите настроить новое пианино и взять уроки игры.
Вам понадобится камертон и ноты.
Чтобы позаботиться об этих расходах, смотрите еще!
With a new piano, you'll want to have it tuned and take lessons.
You'll need a tuning fork and some sheet music.
To take care of some of those expenses, take a look at the resti [alarm bells ring]
Скопировать
Слышишь этот звук?
Мои нервы отзываются на него словно камертон
У меня лишь одно желание:
Listen to this hiss?
This sound vibrates my nerves like a tuning fork.
I have only one desire:
Скопировать
И что это у вас?
Здравствуйте, директор Камертон.
Везу реквизит для презентации по жизненным навыкам, и я, типа, опаздываю, так что...
What's all this?
Hey, Principal Cameron.
I'm actually on my way to my life skills presentation, and I'm sorta late, so...
Скопировать
Ванда превращается в злую ведьму.
Воздух светится мои нервы - камертон
Пускай бьют молнии и грохочут барабаны, когда мы здесь.
Vanda turns into evil witch.
Air glowing, my nerves are a tuning fork...
Let's have lightning and drum rolls while we're at.
Скопировать
Честно.
Верни, пожалуйста, камертон.
Это ведь ты была?
Fair enough.
I'd like my pitch pipe back, please.
It was you, wasn't it?
Скопировать
Господа нашего восславим.
Погружаясь в мир звуков, человек достигает метафизических высот... и превращается в подобие божественного камертона
Эй, я пытаюсь совершенствоваться мать вашу!
"That the Father may be glorified..."
"...the embrace of sin, the individual achieves perfect metaphysical pitch and transforms himself into a tuning fork of God."
I'm trying improve myself here, you motherfuckers!
Скопировать
Скорость - не больше 6 оборотов в минуту. Тогда соседей не разбудим.
Если нам удастся создать резонанс, здание выступит в роли камертона.
Для находящихся внутри людей эффект будет равнозначен землетрясению.
Probably about six rpm, so you won't wake all the neighbors.
When it reaches the resonant frequency, the building acts like a tuning fork.
To people inside, it will feel like an earthquake.
Скопировать
А ещё здесь написано. Чтобы постичь истину надо взять и пропустить звук через себя". Тогда твои вибрации изменятся и ты обретёшь гармонию.
Это вроде камертона.
А потом, если это случится с тобой, тогда... тогда на тебя снизойдёт свет или озарение, или ещё что.
They say the-- when you experience a spiritual truth that it comes to you as a sound, that it goes through you, changes your vibration, gets you back into harmony.
Like God's tuning fork or something.
And then if you let that happen to you, then-- then you get the light, or you get illumination or something.
Скопировать
Если ты позволяешь звуку наполнить себя, он... он тебя изменяет,
Знаете, ты словно становишься камертоном Бога.
О, это интересно...
If you let this sound go through you, it changes you, you know?
It puts you back into harmony, you know, makes you like a tuning fork of God.
Okay.
Скопировать
И пружины начали действовать сами по себе... высвобождая подсознательные желания.
. - как камертон. Вы хотите сказать, что всё дело в этом кресле?
Я знаю, это странно. Но эти вещи всегда очень странные.
Don't worry. I won't let anything happen to Joshua, I promise.
Claudia, I don't have much time before it starts again.
I'm sorry...
Скопировать
- взаимодействуя со звуком его голоса.
- как камертон.
Вы хотите сказать, что всё дело в этом кресле?
Combined with the sound of his voice.
Like a tuning fork.
Are you saying this chair caused all this?
Скопировать
И в неё входит кварц... электрические волны от которого вызывают галлюцинации.
И таким образом всё это чёртово здание - один огромный камертон.
И его природа просится наружу.
Quartz, as in the mineral? As in hallucination inducer.
As in this whole freaking structure is one giant tuning fork.
And mother nature's just banging away.
Скопировать
Это До-диез как музыкальная нота.
Ну где камертон, когда он так нужен?
Эй!
- S-E-A. It's high "C," like a musical note-- high "C."
Where's a pitch pipe when you need one?
Hey!
Скопировать
Нет. Я вспомнил, почему мне это знакомо.
Это камертоны.
Подобные тем, что Белли и я использовали, чтобы помочь объектам пересекать вселенные.
I remember why this is familiar.
They're harmonic rods.
Like belly and I used to use to help objects cross between universes.
Скопировать
Я не хотел бы видеть как нас избевала разъяренная толпа болельщиков
Камертонами и помпонами?
Ну, они бы помогли им с керосином, очевидно.
I'd hate to see us lynched by an angry mob of cheerleaders.
Ooh. Pitchforks and pompoms?
Well, they'd soak them in kerosene, obviously.
Скопировать
"акое ощущение, что € до сих пор кончаю.
¬сЄ моЄ тело вибрирует, словно камертон.
я рад я хоть и не вибрирую, но мне тоже очень при€тно.
I think I'm still coming.
My whole body is vibrating like a tuning fork.
I'm glad. I'm not vibrating, but I do feel really good.
Скопировать
Я думаю, что действия Теслы - ни что иное, как попытка воссоздать то, что использовали древние системы по всему миру. Одним из способов передачи энергии были обелиски.
один сплошной кусок кристалла, и сами по себе будучи вырезаны в специфических размерах и настроены как камертон
Могли ли эти древние передающие башни действительно посылать электричество в атмосферу?
I believe that what Tesla was doing was trying to recreate what was an ancient power system that was used around the world, and the way they did this was the use of obelisks.
Obelisks as monolithic, granite towers, which are one solid piece of crystal, and the obelisks themselves were cut to special sizes and tuned like a tuning fork.
Could these ancient broadcast towers really have sent electricity up into the atmosphere?
Скопировать
Я же не слепой, блин.
Ты имеешь в виду си-бемоль по камертону, или мою си-бемоль?
Ах, по камертону.
I know what I'm fucking reading.
Man, are you talking b-flat concert or my b-flat?
Oh, you mean concert.
Скопировать
Ты имеешь в виду си-бемоль по камертону, или мою си-бемоль?
Ах, по камертону.
Виноват.
Man, are you talking b-flat concert or my b-flat?
Oh, you mean concert.
My bad.
Скопировать
Да уж.
Камертон пока в моих руках, и я настаиваю на запланированном репертуаре.
С этого дня мы не тратим время на работу, на учебу, на бойфрендов или партнерш.
Yeah.
Okay, I have the pitch pipe, and I say that we focus on the set list as planned.
From now on, there will be no more wasting time with work or school or boyfriends or partners.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Камертон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Камертон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение