Перевод "Каттегат" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Каттегат

Каттегат – 30 результатов перевода

Ты хочешь жить?
Я хочу отправиться в Каттегат.
Хочу увидеть как вернется мой отец. Он должен скоро вернуться.
You want to live?
I want to go to Kattegat. I want to see my father return soon.
He must return soon.
Скопировать
Ты не присматриваешь за нами.
Я не могу позволить тебе пойти в Каттегат самому.
Твой отец такого не потерпит.
We look after ourselves.
I cannot allow you to go on your own to Kattegat.
Your father would never tolerate such a thing.
Скопировать
Что случилось?
Завтра мы все выдвигаемся, в Каттегат.
Каттегат!
What is it?
We'll go to Kattegat - all of us - tomorrow.
Kattegat!
Скопировать
Нет, ты не умрёшь.
Провидец думает, что он единственный в Каттегате, у кого есть дар ясновидения, но он ошибается, и я знаю
Я должна признаться в том, кто я такая на самом деле.
No, you are not going to die.
The Seer might think that he is the only one in Kattegat with the gift of prophecy, but he's wrong, and I know you are not going to die.
I should tell you the truth about who I really am.
Скопировать
Женщина, там есть еще.
Или кто-нибудь в Каттегате.
Добро пожаловать домой, Рагнар Лодброк.
But there's more, woman.
More things of gold and silver than you and I have ever seen before, nor anyone else here in Kattegat.
Ragnar Lothbrok, welcome back.
Скопировать
Завтра мы все выдвигаемся, в Каттегат.
Каттегат!
Рагнар Лодброк, друг мой, как твое путешествие?
We'll go to Kattegat - all of us - tomorrow.
Kattegat!
Ragnar Lothbrok, my friend, How was your voyage?
Скопировать
Хоть и лопоухий.
В Каттегате не залезай на каждую женщину.
несколько дней я переживу.
Funny ears, though.
Don't sleep with lots of women in Kattegat.
I can do without it for a few days.
Скопировать
Даже с твои подкреплением, Лагерта,
Мы не можем атаковать Каттегат и надеяться на успех.
Ярл Борг хорошо окопался там.
Even with your additional forces, Lagertha,
We cannot attack Kattegat and hope to succeed.
Jarl Borg is well dug in.
Скопировать
Нет.
Я должен остаться в Каттегате.
Но ты, ты ступай домой.
No.
I have to stay in Kattegat.
But you, you must go home.
Скопировать
Что ты предлагаешь?
Мы должны выманить Ярла Борга из Каттегата.
Он не знает что мы перегруппировались.
What do you propose?
We want to drive Jarl Borg out of Kattegat.
He has no idea we have been reinforced.
Скопировать
Здравствуйте!
Приветствую вас в Каттегате!
Сестренки.
Welcome!
Welcome to Kattegat!
Sisters.
Скопировать
Мой отец - император.
Говорят, он оставил КаттегАт мальчишкой и вернулся мужчиной.
Убил медведя голыми руками.
My father's the Emperor.
They say he left Kattegat a boy and came back a man.
Killed a bear with his bare hands.
Скопировать
Я люблю тебя.
Как ты можешь любить меня, когда спишь с каждой женщиной в Каттегате?
О, я не сплю с каждой женщиной.
I love you.
How can you love me when you sleep with every woman in Kattegat?
Oh, I don't sleep with every woman.
Скопировать
Во-первых - увидеть свою мать.
Во-вторых - забрать Торви с собой в Каттегат.
Ты о моей жене говоришь.
First, to see my mother.
Second, to take Torvi with me back to Kattegat.
You're talking about my wife.
Скопировать
И наследник трона Мерсии.
Бьорн Лодброк покинул Каттегат.
Это прекрасная возможность убить его.
And heir to the throne of Mercia.
Bjorn Lothbrok has left Kattegat.
It will be a perfect opportunity to assassinate him.
Скопировать
Мне нужно пописать.
Бьорн Лодброк оставил Каттегат.
Он живет в одиночестве в хижине в глуши.
I need to piss.
Bjorn lothbrok has left kattegat.
He is living alone in a hut in the interior.
Скопировать
Что ты собираешься делать Флоки?
Я покину Каттегат.
Я вернусь домой.
What are you going to do, Floki?
I am going to leave Kattegat.
I will go home to my own culture.
Скопировать
Когда-то это были мои корабли.
Теперь Кальф приплыл на них в Каттегат.
Кальф!
Those were my ships once.
Now they bring Kalf to Kattegat.
Kalf!
Скопировать
Чего ты хочешь?
Я хочу знать, будет ли женщина наследовать царство Каттегат.
Ты имеешь в виду после смерти Рагнара?
What do you want?
I want to know if a woman will succeed to the kingdom of Kattegat.
You mean after the death of Ragnar?
Скопировать
А почему именно в этом квадрате?
Точно не в проливе Каттегат.
Течение никогда бы не направило её туда.
- Why narrow it to this circle?
We're excluding Kattegat.
The sea currents can't push it that way.
Скопировать
Да, я видел это.
Женщина будет однажды править в Каттегате.
Это буду я?
Yes, I have seen it.
A woman will one day rule in Kattegat.
Will it be me?
Скопировать
Он не знает что мы перегруппировались.
И что мы заставим его покинуть Каттегат
Где он смог бы перезимовать в безопасности?
He has no idea we have been reinforced.
And what would make him leave Kattegat
Where he can winter in safety?
Скопировать
И закалит твоих сыновей.
Люди Каттегата, я ярл Гёталанда, ваш новый правитель.
Обещаю вам, я пришел сюда, чтобы добиться справедливости.
It will make your sons stronger, also.
People of Kattegat - I am Jarl Borg of Gotaland, your new ruler.
I promise you I only came here to seek justice.
Скопировать
Во мне, вы найдете честного правителя,
Каттегат — это важное торговое место и я намерен сделать его процветающим.
Конечно же.
In me, you will find a fair ruler;
Kattegat is an important trading station and I mean to see it flourish.
Of course.
Скопировать
Он убил всех, кто сопротивлялся.
Ролло, принцеса Аслог, Зигги, дети принцессы Аслог, все они бежали из Каттегата.
Поверить не могу.
He killed all who resisted.
Rollo, Princess Aslaug, Siggy, Princess Alsaug's children, they've all fled Kattegat.
I cannot believe it.
Скопировать
Знаю, что ты потерял корабли во время шторма, но факт в том, что ты вернулся с малым количеством людей.
А так, у нас нет шансов победить ярла Борга, или вернуть Каттегат.
— Тогда мы найдем ещё людей.
I know you lost boats in the storm, but it's a pity you didn't return with more men.
As it is, we have no chance of defeating Jarl Borg, or regaining Kattegat.
Then we find more men.
Скопировать
Что это за суматоха?
Извините за то, что окружение Каттегата разбудило вас.
В чём дело?
What is all the commotion?
I am sorry, that the ambiance of Kattegat has awoken you.
What is the cause of this?
Скопировать
Поговорим?
Я хочу атаковать Каттегат!
Сейчас же!
Shall we talk?
I want to attack Kattegat.
Now!
Скопировать
Рагнар. у меня к тебе ещё одна просьба.
чтобы ты пошёл в Каттегат и потребовал встречи с ярлом.
вызови на поединок.
Ragnar. I have another favor to ask you.
I want you to go in to Kattegat. I want you to ask for a meeting with the Earl.
challenge him to a personal combat.
Скопировать
Вызов отклоняется.
Когда Рагнар Лодброк объявится в Каттегате, его закуют в цепи.
Камни и кости.
The challenge is declined.
When Ragnar Lothbrok appears in Kattegat, he will be put in chains.
Stones and bones.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Каттегат?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Каттегат для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение