Перевод "Классический танец" на английский

Русский
English
0 / 30
Классическийclassic
танецdance
Произношение Классический танец

Классический танец – 32 результата перевода

В частном клубе, без возрастных ограничений, и мы приглашены.
Но завтра первый учебный день и у нас в 9 классический танец у мисс Рейн.
Начало в 6 и мы вернемся до отбоя.
At a private club, all ages, and our names are on the door.
But it's the first day of term tomorrow and we have Miss Raine Classical at 9:00am.
It starts at 6:00 and we'll be back before curfew.
Скопировать
Я тоже с вами.
Давай, классический танец, помните его?
Погодите-ка. Вы чего так долго сюда возвращались?
- I'm doing it, too. - Do the cabbage patch. - It's a classic dance.
- Do it. Do the dance. - Oh shit look at that.
Hey, wait a second, how come you guys took longer to gel here?
Скопировать
В частном клубе, без возрастных ограничений, и мы приглашены.
Но завтра первый учебный день и у нас в 9 классический танец у мисс Рейн.
Начало в 6 и мы вернемся до отбоя.
At a private club, all ages, and our names are on the door.
But it's the first day of term tomorrow and we have Miss Raine Classical at 9:00am.
It starts at 6:00 and we'll be back before curfew.
Скопировать
Я тоже с вами.
Давай, классический танец, помните его?
Погодите-ка. Вы чего так долго сюда возвращались?
- I'm doing it, too. - Do the cabbage patch. - It's a classic dance.
- Do it. Do the dance. - Oh shit look at that.
Hey, wait a second, how come you guys took longer to gel here?
Скопировать
Это особенная драгоценность, белое золото, настоящие бриллианты.
Вы, также, можете взять эти, классические, очень красивые.
С бриллиантами.
This is the jewellery special, white gold, real diamonds.
You also have this, very classical, very fine.
with diamonds.
Скопировать
Энжи Дюк.
Наш танец, не так ли?
Первый уанстеп?
Angier Duke.
This is our dance, isn't it?
The first one-step?
Скопировать
А сколько сделал!
Классическое лицо, у него лоб мыслителя.
Представляю вам, вашего императора, президента, короля, его светлость правителя королевства,
And they did!
A classic face, He has the forehead of a thinker.
I now present, Its powerful emperor, president and king, the most serene, and more competent ruler of the kingdom,
Скопировать
Почему Вы называете это Горным Броском?
Потому, что мы заканчиваем танец, бросая нас за двери.
О, это очень хорошо!
Why do you call it the Highland Fling?
Because we finish the dance by flinging ourselves out the door.
Oh, that's very good!
Скопировать
Ай, Йе-йе, это моя роль...
Это забавный танец Жижи ла Фоль!
Ай, Йе-йе, это моя роль...
Oh yé-yé, it's such a ball,
That funny dance of Gigi la Folle!
Oh yé-yé, it's such a ball,
Скопировать
Я - один из танцоров.
И ваш танец готов?
Мой танец?
I'm one of the dancers.
And you got your dance ready?
My dance?
Скопировать
И ваш танец готов?
Мой танец?
Ах...
And you got your dance ready?
My dance?
Ah...
Скопировать
Ай, Йе-йе, это моя роль...
Это забавный танец Жижи ла Фоль!
Ай, Йе-йе, это моя роль...
Oh yé-yé, it's such a ball,
That funny dance of Gigi la Folle!
Oh yé-yé, it's such a ball,
Скопировать
Ай, Йе-йе, это моя роль...
Это забавный танец Жижи ла Фоль!
А теперь, Симон ле Мажисиан... Который не забывает, отнюдь нет, все Ваши радости и Ваши печали... Который понимает Вас, который любит всех Вас...
Oh yé-yé, it's such a ball,
That funny dance of Gigi la Folle!
And here, Simon le Magicien, who's not oblivious, far from it, to all of your joys and your sorrows, who understands you, who loves all of you, and answers and every letter you write to him.
Скопировать
- Надо отсюда выбираться.
Предположим, что 5000 лет назад, создания, вроде нашего друга, Аполлона, посетили Землю, и создали основу для классических
- В этом есть смысл.
- We've got to get out of here. - How?
Let's assume that 5,000 years ago, creatures like our friend, Apollo, did indeed visit Earth, and formed the basis of the Greek classic myths.
- It makes sense.
Скопировать
Супер-талантливые поп-музыканты... Собираются спеть их номер один!
Вот танец номер один из США.
Его танцевали и танцевали...
The super-talents of Pop Music are going to sing their number one number!
Here's the number one dance of the USA
It's danced and it's danced,
Скопировать
Он крайне занят обманыванием самого себя.
- Это классический показатель.
- Показатель чего?
He's too busy lying to himself.
- It's a classic pattern.
- Pattern of what?
Скопировать
У нас тут не так уж и много симпатичных девушек.
Смею я предложить себя в качестве молодого партнёра на этот танец, мисс Кети?
Благодарю.
We can't have too many pretty girls at these dances.
May I have the honor of dancing you to a younger partner?
Thank you.
Скопировать
Все - на середину.
Следующий танец - белый танец.
Девушки будут приглашать кавалеров.
Everybody back inside.
Now, this next dance will be the girls' invitational dance.
This time, the girls will ask the boys to dance.
Скопировать
Я хотел поблагодарить тебя за свое освобождение.
Леди Клэр, вы обещали мне этот танец.
Простите!
I've wanted to thank you for obtaining my release.
Lady Clare, you promised me this dance.
Excuse me.
Скопировать
- Что ты рисуешь?
- Танец Смерти.
- Это Смерть?
- What are you painting?
- The dance of Death.
- That's Death?
Скопировать
Я везде тебя искала.
Следующий танец ты танцуешь со мной.
Что с тобой?
I've been looking all over for you.
Shall we dance the next one?
What's wrong?
Скопировать
Мишель... Ты идёшь?
Я исполню для тебя танец юной наложницы.
Минутку, сейчас приду.
Michelle are you going?
I will do a dance for you young concubine.
Minute, right back.
Скопировать
Пока Мишель боролся со своими призраками, угрозами, тайнами,
Эльза, этот изысканный цветок, нежная возлюбленная, готовила танец юной наложницы для своего султана.
Она видит какую-то тень, и в испуге спрашивает:
While Michelle struggled with his ghosts, threats, mysteries,
Elsa, this exquisite flower, Gentle lover, Preparing a dance for your young concubine of the Sultan.
She sees kakuyu- shadow, And fright asks
Скопировать
- Да, пожалуй.
Этот танец так не танцуют.
Не беспокойтесь, мне так больше нравится.
- Yes, but...
Maybe this isn't how you dance to this music.
Don't worry. I like this better.
Скопировать
"Робер, ты некрасив..."
Не в смысле классической красоты, понимаете?
"Но ты симпатичный".
"Tobert you're not handsome."
Yes, it's true, in the sense of classical beauty, isn't that right?
But likeable.
Скопировать
Кавалеры остаются в центре зала.
После третьей барабанной дроби... каждый кавалер подойдёт к девушке и пригласит её на танец.
Но это должна быть новая девушка, с которой вы ещё не танцевали.
Boys, remain in the middle of the floor.
Now, at the third stroke of the bass drum... I want each boy to go to a girl and invite her to dance with you.
But this is to be a new girl... one you have not danced with before.
Скопировать
Итак, внимание!
На следующий танец кавалеры приглашают дам.
Девушки, займите свои места.
All right. Attention, everybody.
The next dance will be the boys' invitational dance.
All right, girls. Take your seats.
Скопировать
- Вам понятно?
После третьей барабанной дроби вы приглашаете новую девушку на танец.
Вы готовы?
Do you understand?
At the stroke... the third stroke of the bass drum... you are to invite a new girl to dance with you.
All right. Are we ready?
Скопировать
Это какой-то иконоборец, не очень искушённый в живописи,..
...стремясь, видимо, приукрасить своё жилище, приказал покрыть эти классические росписи, относящиеся
Да, такое возможно.
Some ignorant 19th-century iconoclast, with a view to... how can I say...
improving his abode, had someone paint over the original 17th-century decorations with these... if you'll forgive me... these absurd and quite revolting scenes of hunting and feasting.
Yes, that makes sense.
Скопировать
Эй, Мэр!
Ты что, танец дождя исполняешь?
Ты похож на Робинзона Крузо.
Hey, Chief!
You doing a rain dance?
You look like Robinson Crusoe.
Скопировать
Ичиро, нет!
Ваш танец треплет мне прическу.
Подробности здесь!
Ichiro, no!
Your dance shakes my hairdo.
The storyteller is here!
Скопировать
Моё кимоно в полном беспорядке, к стыду моему и удовольствию.
Вальс гейши — это танец памяти.
А ты, Масуо?
My kimono, in complete disarray, my shame and joy
The geisha's waltz is a dance of memory
And you, Masuo?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Классический танец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Классический танец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение