Перевод "Коклюш" на английский

Русский
English
0 / 30
Коклюшhooping-cough
Произношение Коклюш

Коклюш – 30 результатов перевода

Хорошо, я поеду
Посмотрим, коклюш, или, может быть, скарлатина.
- Цветом к рождеству больше подходит.
Oh, all right. I'll go.
Let's see, whooping cough or maybe scarlet fever.
- It's a better color for Christmas.
Скопировать
О моем ребенке, он сейчас болен коклюшем.
Коклюш.
Это не заразно для взрослых
It's my child, he's been ill with whooping cough.
Whooping cough.
That's not contagious to adults.
Скопировать
Судя по почерку, ... доктору Дадду должно быть лет 200.
Корь, корь, корь... коклюш, корь, аппендицит.
Приятные перемены для старика.
From his handwriting, Dr. Rudd must have been 200 years old.
Measles, measles, measles, Whooping cough, measles, appendicitis.
Pleasant change for the old boy. Here we are.
Скопировать
Но на самом деле все не так плохо как выглядит, Лиз.
Тебе надо просто поехать и сказать ему, что твой ребенок болен коклюшем.
Сказать, что ты не имеешь возможности развлекать кого-либо на Рождество.
It's really not as bad as it sounds, Liz.
All you have to do is to go out there and tell him that your child has whooping cough.
Say that you couldn't possibly entertain anyone for Christmas.
Скопировать
Ну, просто то, что вам следует знать.
О моем ребенке, он сейчас болен коклюшем.
Коклюш.
Well, it was just something that you should know.
It's my child, he's been ill with whooping cough.
Whooping cough.
Скопировать
Корь? Свинка? Ветрянка?
Коклюш? Да.
Закатайте правый рукав.
How about the measles, mumps, chickenpox, whooping cough?
Yes.
Roll up your left sleeve, please.
Скопировать
Господи!
Да у неё коклюш!
Какой коклюш?
Christ!
She's got whooping cough!
Whooping cough?
Скопировать
- С девочкой всё впорядке.
- Я же говорила, что это не коклюш, а обычный кашель.
Возможно, она напугана.
- There's no wrong with the girl.
- Believe me, she doesn't caugh, she barks.
Perhaps she's frightened.
Скопировать
- Нет.
КОКЛЮШ
Этим утром все сошли с ума.
- No.
whooping COUGH
Everybody went mad this morning.
Скопировать
Это может случиться в любой момент.
Теоретически, от коклюша, пневмонии или колорадского жука.
Колорадского жука!
- Who can tell?
In theory, a whooping cough, pneumonia, Colorado beetle.
Colorado beetle!
Скопировать
Я не позволю, чтобы у меня отобрали ребенка.
У него предрасположение к коклюшу.
Извините, товарищ Пампикене, но вы неправильно воспитываете ребенка.
I won't allow my child to be taken away from me.
He has a predisposition to whooping cough.
Excuse me, comrade Pampikiene, but you're raising the child incorrectly.
Скопировать
ƒругие изобрели проституцию, рабство, трусость, лень ороче говор€, благодар€ вам мы имеем всЄ зло в мире - начина€ с религиозных войн и конча€ раком матки.
ј почему бы не сделать нас ответственными за град, землетр€сени€ и коклюш?
Ќаш мир куда лучше, чем тот, который помн€т они.
Others invented prostitution, slavery, cowardice, laziness. To make a long story short, owing to you we have all evil in the world, staring from religious wars and ending with uterine cancer.
Oh yeah? Why aren't we responsible for the hail, earthquakes and whooping cough?
Our world is much better than the one they remember.
Скопировать
Да у неё коклюш!
Какой коклюш?
Это не коклюш.
She's got whooping cough!
Whooping cough?
It isn't whooping cough.
Скопировать
Какой коклюш?
Это не коклюш.
Я вырастила пару детей.
Whooping cough?
It isn't whooping cough.
I've raised one or two children.
Скопировать
Высунь язык. Вот так и держи.
У неё кашель, но это не коклюш.
Бояться нечего.
Stick your tongue out!
She's got a cough, but it isn't a whooping cough.
There's no problem.
Скопировать
Маленькая, она переболела всеми возможными болезнями.
И скарлатина, и дифтерит, и корь, и коклюш, и свинка.
Кажется, только холеры у нее не было.
When she was little, she was sick with every disease possible.
Scarlet fever, and diphtheria, and measles, and whooping cough, and mumps.
I think it was only cholera that she didn't come down with.
Скопировать
Мое прошлое, понимаю.
Я переболела корью и коклюшем.
Пара штрафов за неверную парковку.
My past, perhaps.
I had measles and whooping cough.
A couple of tickets for parking in no-parking zones.
Скопировать
В общем, в крови убийцы есть антитела к заболеваниям, которых больше не существует.
"Чума, коклюш, кипрская лихорадка..."
То есть, тому, у кого в организме есть все эти антитела, должно быть... две тысячи лет.
Mm-hmm. Well, the killer's blood has antibodies from diseases that don't even exist anymore.
"Yersinia pestis, pertrussian fever, cyprian cough..."
I mean, for someone to have all those diseases in his system, they've got to be, like... 2,000 years old.
Скопировать
Прости.
У меня ребёнок с вывихом в Беверли-Хиллз и близнецы с коклюшем в Палисэйдс сразу после.
С коклюшем.
Sorry.
Have a kid with a sprained ankle in Beverly Hills and twins with possible whooping cough in the Palisades right after.
Whooping cough.
Скопировать
У меня ребёнок с вывихом в Беверли-Хиллз и близнецы с коклюшем в Палисэйдс сразу после.
С коклюшем.
Представляешь?
Have a kid with a sprained ankle in Beverly Hills and twins with possible whooping cough in the Palisades right after.
Whooping cough.
Can you believe it? Let me help your mother.
Скопировать
Что такое? Скрестил шпаги со стариком? Да.
Мне следует забросить свои опыты и до конца жизни выявлять корь, свинку и коклюш.
Что ж, вы отличились. Я и сам был удивлен, когда вы разговорились за обедом.
- So you and the old boy cross swords?
Seems I must discontinue my research, spend my life diagnosing measles mumps, and whooping cough or encounter his serious disapproval.
Even I was surprised when you took a Marley dinner party into your confidence.
Скопировать
Прошу прощения за поздний час, миссис Купер.
Я понимаю, что Эндрю уже поздно делать прививку от дифтерии и коклюша...
Миссис Купер, я доктор Блейк.
I apologise for the lateness of the hour, Mrs Cooper.
I understand Andrew is late for his diphtheria-pertussis shot...
Mrs Cooper, I'm Dr Blake.
Скопировать
Он грязный. - Дети вечно лижут свои игрушки.
- Один заболел коклюшем.
Да, там прямо какие-то Темные века.
The kids are always licking the toys, and--
One got whooping cough last week.
Yeah, It's fucking dark ages there.
Скопировать
Вообще-то Сиси смоделировала этот унитаз.
(смех, болтовня, коклюш - ахахах)
Сиси работала сестрой милосердия,и,э.. Без нижнего белья?
Cece actually designed that toilet.
(laughter, chatter, whooping)
Cece was a volunteer nurse, and, um... (gasps) No bottoms?
Скопировать
Сочувствую.
Может коклюш... или чахотка, не знаю.
Но она хочет, чтобы я приехал.
Sorry to hear that.
May be pertussis or consumption.
Can't say, but she asking for me.
Скопировать
Вакцинации и так далее.
Свинка, корь, коклюш.
И, конечно, все обычные порезы, удары и ушибы.
Vaccinations and so forth.
Mumps, measles, whooping-cough.
And, of course, all the usual cuts, bumps and bruises.
Скопировать
Немецкая корь – не единственная болезнь, с которой стоит бороться.
Мы собрались ещё и с целью искоренения коклюша.
Или, как мы говорим в Мемориале, задать порку этой болезни.
Uh, German measles isn't the only disease worth fighting.
Tonight, we are here to stamp out pertussis.
Or, as we say at memorial, give a whupping to whooping cough.
Скопировать
И какие уколы ему сделали?
От кори, коклюша, краснухи.
Ух-ты, а ты, Джулс?
What shots did he get?
Uh, measles, whooping cough, rubella.
Wow, and what about you, Jules?
Скопировать
", ни жить так долго".
HANK: (коклюш) Bravo!
Браво!
"nor live so long."
HANK: (WHOOPING) Bravo!
Bravo!
Скопировать
Это должно тебе понравиться.
Когда твой отец болел коклюшем, я сшила мишке пижаму, чтобы они могли болеть вместе.
Я слишком большой для таких игрушек.
Oh, look. You might like this. It was your father's.
I made the pyjamas when David had whooping cough.
I'm too old for it, really.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Коклюш?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Коклюш для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение