Перевод "Коран" на английский

Русский
English
0 / 30
Коранthe Koran
Произношение Коран

Коран – 30 результатов перевода

Индийская секта, конечно.
Но в нашем храме священник обычно читал и мусульманский Коран и индусскую гиту, перескакивая с одного
Когда я был ребёнком я пел в храме одну песню.
Hindu, of course.
But in our temple, the priest used to read from the Muslim Koran and the Hindu Gita, moving from one to the other as if it mattered not which book was read as long as God was worshiped.
When I was a boy I used to sing a song in the temple.
Скопировать
- Кровный долг?
- Это из Корана.
Он забрал жизнь, так что на нем висит долг за пролитую кровь. Таково правосудие по исламу.
blood debt?
It's in the Koran.
He took a life, so he owes a debt for spilling blood.
Скопировать
Очень красиво.
Ну что, Корал? Ты хотела дом с видом на океан но не ожидала получить весь океан целиком, верно?
Здесь рыбе есть чем дышать.
It's beautiful.
So, Coral, when you said you wanted an ocean view, you didn't think you were going to get the whole ocean, did you?
A fish can breathe out here.
Скопировать
Прямо сейчас?
А эти будут Корал-младшие.
- Вот и все.
All right.
We'll name this half Marlin Jr and this half Coral Jr.
- Okay, we're done.
Скопировать
А куда все пропали?
Корал, быстрее домой!
Нет.
Where did everybody go?
Coral, get inside the house.
No, don't.
Скопировать
Всевышний, прости мои грехи!
Чтение Корана: "Сообщи набожным людям, чтобы они ... закрывали глаза при виде женщин... и чтобы контролировали
Это - целомудренно и ...
Oh God forgive my sins!
Tell pious men to close their eyes on women and control their lust.
That is more chaste.
Скопировать
Послушай, я знаю, что ты не хочешь со мной говорить. Но хоть посмотри на снимки и выбери из них то, что подходит для агитации.
(Чтение Корана): "Во имя Бога милостивого и милосердного.
Не думайте, что те, кто оказываются убиенными на пути к Господу, мертвы"
I know you're not speaking to me but at least look at the pictures and choose one for the campaign.
In God's name.
Think not that those who die in the path of God are dead.
Скопировать
– Денег нет.
Читайте коран вслух столько, сколько возможно.
Бог знает, что среди вас могут быть немощные, тогда как другие странствуют по миру в поисках Его милостей.
- I can't afford it.
Recite, then, as much of the Koran as may be easy to you.
God knoweth that there be some among you sick while others travel through the Earth in quest for the bounties of God.
Скопировать
Сценарий Кадзутоши Акутагава
Диалоги Тоширо Ишидо, Румико Кора и Кидзю Ешида
Оператор Тацуо Судзуки Композитор Тоши Итиянаги
Author: Kazutoshi AKUTAGAWA
Screenplay: Toshirô ISHIDÔ, Rumiko KÔRA and Kijû YOSHIDA
Camera: Tatsuo SUZUKI Music:
Скопировать
Пусть поднимется.
Кора или Рита будут приносить тебе еду.
Здесь все, что тебе нужно.
Send her up.
Cora or Rita will bring your meals.
There's everything you need.
Скопировать
Мерджан, почему ты не вернулся?
Читал ей Коран. Все напрасно.
Потом ходили к доктору.
Merdzan, why don't you go back to Germany?
She was very sick... and the Imam read the Coran over her to cure her.
It was no good.
Скопировать
Просила встречи с господином Аханкой, но власти сказали, что они сами справятся.
Каждый раз, когда мне становилось грустно в тюрьме... я вспоминал строчку из Корана, которая гласит,
"Произнесите имя Аллаха, и сердце ваше успокоится,"
I also asked to see Mr. Ahankhah, but the authorities said they'd handle it.
Every time I feel sad in prison... I think of the Qur'an verse that says,
"Speak Allah's name, and your heart will be consoled,"
Скопировать
Да, это одна из моих ранних работ.
Почитай последнюю книгу - Корал Кумбхи - там нет ни следа подобной чепухи. - И как вам, господин Топеш
- Великолепно.
That's nothing.
Read my latest book you won't get a chance to look up.
What?
Скопировать
Познакомьтесь с ним... с его смелостью не сравнится смелость ни одного выдуманного героя.
Это автор Корал Кумбхи, его псевдоним Ятаю.
Ятаю!
Know him. No one's imagination can match that of his.
He's the writer of 'Kamal Kanya', Jatayu.
Jatayu!
Скопировать
Люди написали всё.
Люди написали Библию, Коран, Тору, все это дерьмо написано людьми.
Тысячи лет назад, до...
Men wrote everything.
Men wrote the Bible, men wrote the Koran, men wrote the Torah, all that shit written by men.
Thousands of years ago, before ... you know, like, 5000 years ago, before there were the DOMOPACK ?
Скопировать
Нет, я не забыл, вот он.
Но это же не Коран, месье Хамиль.
Это правда, Виктор?
It's in my hand.
It's Mr. Victor Hugo's book.
My name is Mohammed. Mohammed?
Скопировать
Ничего.
Вы забыли взять Коран, месье Хамиль.
Нет, я не забыл, вот он.
Nothing.
Mr. Hamil, you forgot to take your Koran. No, I haven't.
It's in my hand.
Скопировать
Я не был похож на тех детей, которые мечтают стать астронавтами...
Меня всегда больше интересовало, из чего сделана кора на дереве...
Мой настоящий герой, Ричард Гир...
I wasn 't like every other kid, who dreams about being an astronaut...
I was always more interested in what bark was made out of on a tree... Richard Gere's a real hero of mine...
Sting...
Скопировать
Вот очарование Востока!
Короче, альтернативный Коран.
Ваше остроумие очаровывает меня, но надо поговорить о делах.
East, a delicate matter. Here and rahat delight and cruelty.
In general, alternative rock.
You are very witty. Let's talk about the case.
Скопировать
Учитель Корана поверил в мой рассказ о чайнике.
Не все такие, как учитель Корана.
- Сегодня пятница.
The Koran teacher believed my story about the teapot.
Not everyone's like the Koran teacher.
- Today's Friday.
Скопировать
Но вы все пришли к таким же выводам.
Наша Гита, мусульманский Коран, ваша Библия.
Это всегда простые вещи, от которых захватывает дыхание.
But you've all come to the same conclusions.
Our Gita, the Muslim's Koran, your Bible.
It's always the simple things that catch your breath.
Скопировать
А кто может врать лучше меня?
Учитель Корана поверил в мой рассказ о чайнике.
Не все такие, как учитель Корана.
And who could lie better than me?
The Koran teacher believed my story about the teapot.
Not everyone's like the Koran teacher.
Скопировать
Дэйв?
Отель Шератон и Корал Бэй Лонг.
Для тех кто никогда не перестаёт удивляться.
Dave?
The Sheraton Hotel and Coral Bay lounge.
For those who never outgrow the wonder.
Скопировать
Её просят дать приметы Корали и мои тоже.
К счастью, не проходит и часа, как Корали уже дома и я тоже.
Винюсь во всех смертных.
"He asks for descriptions of Coralie and myself. "
"Happily. Less than an hour later. Coralie is there and so am I. "
"I plead guilty.
Скопировать
Я не представляю, каким образом остановить эту катастрофу.
В ближайшее время не увижу ни Корали, ни её мамашу.
Так мне и надо. Впредь буду думать, прежде чем менять чтение на посещение ярмарки.
"How can I put an end to this disaster?"
"I won't see Coralie and her mother for some time. "
"Serves me right for abandoning reading in favour of having fun. "
Скопировать
- Добрый день, Мари.
- Здравствуй, Корали...
- Добрый день, мсье.
- Hello, Marie.
- Hello, Coralie.
- Hello, monsieur.
Скопировать
Вы опять дрались?
Положи руку на Коран и клянись.
Почему ты ушёл с работы?
Were you fighting again?
Put your hand on the Koran and swear.
Why did you leave your job?
Скопировать
Утончённые комплименты, скромный юмор, красивая бумага,.. ...прекрасный почерк.
Одним словом - молодая, сильно занятая мамаша,.. ...хочет, чтобы я открыла её десятилетней дочери Корали
И вот я пришла... Жду её" .
"Elegance of feeling, discreet humour, pretty paper, nice writing."
"In short, a very busy mother, aware of her responsibilities, wants me to help Coralie, aged 6, discover poetry."
"I'm with the lady, I listen..."
Скопировать
Ей трудно говорить - так она дрожит от боли и гнева.
Её просят дать приметы Корали и мои тоже.
К счастью, не проходит и часа, как Корали уже дома и я тоже.
"She can barely talk. Trembling with pain and anger. "
"He asks for descriptions of Coralie and myself. "
"Happily. Less than an hour later. Coralie is there and so am I. "
Скопировать
Вы всё испортили!
Корали, понимая масштаб своей вины, тоже плачет,..
...потом начинает кататься по полу.
You've spoilt everything.
"Realising the gravity of her misdeed.
Coralie cries and rolls on the floor. "
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Коран?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Коран для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение